Page 593 of 610
–+ELEC
MOTEUR DE DÉMARREUR
Organisation de la dépose:1 Démontage du moteur dé demarreur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
Préparation à la dépose Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPI-
TRE 3.
1 Moteur de démarreur 1
DEMONTAGE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
1Couvercle avant de démarreur 1
2Rondelle (couvercle avant de démar-
reur)1
3Rondelle bombée1
4Circlip 1
5Joint torique 3
1
STARTERMOTOR
Demontage-Arbeiten:1 Startermotor zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
STARTERMOTOR-DEMON-
TAGE
Vorbereitung für den
AusbauMotoröl ablassen. Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN”
im KAPITEL 3.
1 Startermotor 1
STARTERMOTOR ZERLEGEN
1Starterrotor-Frontabdeckung 1
2Unterlegscheibe (Starterrotor-
Frontabdekkung)1
3Unterlegscheibe 1
4Sicherungsring 1
5O-Ring 3
1
6 - 13
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)
Page 594 of 610
6 - 14
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)
7
4
3
52
1
5 8
0
90
95
6
1
New
New
New
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
6Starter motor yoke 1
7Armature assembly 1
8Starter motor rear cover 1
9Brush 2
0Brush spring 2
1
Page 595 of 610
–+ELEC
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
6Stator de démarreur 1
7Ensemble de l’armature 1
8Couvercle arrière de démarreur 1
9Balais 2
0Ressort de balais 2
1
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
6Startermotorjoch 1
7Anker-Baugruppe 1
8Starterrotor-Rückabdeckung 1
9Bürste 2
0Bürstenfeder 2
1
6 - 14
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)
Page 596 of 610
6 - 15
–+ELEC
INSPECTION AND REPAIR
1. Inspect:
Commutator
Dirt → Clean it with #600 grit sandpaper.
2. Measure:
Commutator diameter a
Out of specification → Replace the
starter motor.
3. Measure:
Mica undercut a
Out of specification → Scrape the mica
to the proper value (a hacksaw blade
can be ground to fit).
NOTE:
The mica insulation of the commutator must be
undercut to ensure proper operation of com-
mutator.
Commutator wear limit:
21.0 mm (0.83 in)
Mica undercut:
1.5 mm (0.06 in)
4. Measure:
Armature assembly resistance (com-
mutator and insulation)
Out of specification → Replace the
starter motor.
Measurement steps:
Measure the armature assembly resis-
tances with the pocket tester.
Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
Armature coil:
Commutator resistance 1
0.017 ~ 0.021 Ω at 20 ˚C (68 ˚F)
Insulation resistance 2
Above 1 MΩ at 20 ˚C (68 ˚F)
If any resistance is out of specification,
replace the starter motor.
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)
Page 597 of 610

–+ELEC
4. Messen:
Ankerbaugruppe-Widerstände (Kom-
mutator und Isolierung)
Unvorschriftsmäßig → Den Startermo-
tor erneuern.
Arbeitsschritte:
Messen der Ankerbaugruppen-Wider-
stände mit dem Taschen-Multimeter.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
Ankerspule:
Kommutatorwiderstand 1
0,017–0,021 Ω bei 20 ˚C (68 ˚F)
Isolationswiderstand 2
Über 1 MΩ bei 20 ˚C (68 ˚F)
Wenn ein Widerstand unvorschriftsmäßig
ist, den Startermotor erneuern.
KONTROLLE UND REPARATUR
1. Kontrollieren:
Kommutator
Schmutz → Mit Sandpapier Feinheit
600 reinigen.
2. Messen:
Kommutatordurchmesser a
Unvorschriftsmäßig → Den Startermo-
tor erneuern.
3. Messen:
Glimmerunterschneidung a
Unvorschriftsmäßig → Den Glimmer
auf den richtigen Wert abschaben (ein
Sägeblatt kann passend zugeschliffen
werden).
HINWEIS:
Die Glimmerisolierung des Kommutators muß
unterschnitten werden, um richtige Funktion
des Kommutators sicherzustellen.
Kommutatorverschleißgrenze:
21,0 mm (0,83 in)
Glimmerunterschneidung:
1,5 mm (0,06 in)
INSPECTION ET REPARATION
1. Contrôler:
Commutateur
Sale → Nettoyer avec du papier de verre à
grains #600.
2. Mesurer:
Diamètre du commutateur a
Hors spécification → Remplacer le moteur
de démarreur
3. Mesurer:
Attaque du mica a
Hors spécification → Gratter le mica
jusqu’à la valeur adéquate (par ex. avec une
lame de scie à métaux).
N.B.:
L’isolation du mica du commutateur doit être atta-
quée pour que le commutateur fonctionne correcte-
ment.
Limite d’usure du commutateur:
21,0 mm (0,83 in)
Attaque du mica:
1,5 mm (0,06 in)
4. Mesurer:
Résistances de l’ensemble de l’armature
(commutateur et isolation)
Hors spécification → Remplacer le moteur
de démarreur.
Etapes de la mesure:
Mesurer les résistances de l’ensemble de
l’armature avec le multimètre.
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
Bobine d’armature:
Résistance du commutateur 1
0,017 à 0,021 Ω à 20 ˚C (68 ˚F)
Résistance de l’isolation 2
Au-dessus de 1 MΩ à 20 ˚C (68 ˚F)
Si une résistance est hors spécification, rempla-
cer le moteur de démarreur.
6 - 15
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)
Page 598 of 610
6 - 16
–+ELEC
5. Measure:
Brush length a
Out of specification → Replace.
Brush length wear limit:
3.5 mm (0.14 in)
6. Measure:
Brush spring force
Fatigue/out of specification → Replace
as a set.
Brush spring force:
5.52 ~ 8.28 N
(560 ~ 840 g, 19.8 ~ 29.7 oz)
ASSEMBLY
1. Install:
Brush spring 1
Brush 2
212
2. Install:
Armature assembly 1
Install while holding down the brush
using a thin screw driver.
CAUTION:
Be careful not to damage the brush during
installation.
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)
Page 599 of 610

–+ELEC
5. Messen:
Bürstenlänge a
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Bürstenlängen-Verschleißgrenze:
3,5 mm (0,14 in)
6. Messen:
Bürstenfederkraft
Ermüdung/Unvorschriftsmäßig → Als
Satz erneuern.
Bürstenfederkraft:
5,52–8,28 N
(560–840 g, 19,8–29,7 oz)
MONTAGE
1. Montieren:
Bürstenfeder 1
Bürste 2
2. Montieren:
Anker-Baugruppe 1
Montieren, während die Bürste mit
einem dünnen Schraubenzieher einge-
drückt wird.
ACHTUNG:
Darauf achten, nicht die Bürste beim Ein-
bau zu beschädigen. 5. Mesurer:
Longueur des balais a
Hors spécification → Remplacer.
Limite d’usure des balais:
3,5 mm (0,14 in)
6. Mesurer:
Force des ressorts des balais
Fatigue/hors spécification → Remplacer le
jeu.
Force des ressorts de balais:
5,52 à 8,28 N
(560 à 840 g, 19,8 à 29,7 oz)
ASSEMBLAGE
1. Monter:
Ressort de balais 1
Balais 2
2. Monter:
Ensemble de l’armature 1
Installer tout tenant le balais enfoncé avec
un tournevis fin.
ATTENTION:
Ne pas endommager le balais pendant l’installa-
tion.
6 - 16
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)
Page 600 of 610
6 - 17
–+ELEC
3. Install:
O-ring 1
Starter motor yoke 2
NOTE:
Align the match mark a on the starter motor
yoke with the match mark b on the starter
motor rear cover.
12
a
bNewNew
4. Install:
O-ring 1
Circlip
Plain washer 2
Washer (starter motor front cover) 3
Starter motor front cover 4
NOTE:
For installation, align the projections on the
washer with the slots in the front cover.
Align the match mark a on the starter motor
yoke with the match mark b on the starter
motor front cover.
1
2 a
bNew
3
4
New
5. Install:
Bolt 1
O-ring 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
2 1New
LS
New
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)