Page 185 of 610

INSP
ADJNETTOYAGE DU FILTRE À AIR
LUFTFILTER REINIGEN
1. Demontieren:
Rechten Seitendeckel 1
HINWEIS:
Schnellverschluß 2 öffnen und rechten Sei-
tendeckel aus den Befestigungsbohrungen a
herausziehen.
2. Demontieren:
Band 1
Luftfiltergehäuse-Deckel 2
3. Demontieren:
Luftfilter-Einheit 1
Flügelschraube 2
Unterlegscheibe 3
Luftfiltereinsatz 4
Luftfilterführung 5
4. Reinigen:
Luftfiltereinsatz
Zur Reinigung Lösungsmittel verwen-
den.
HINWEIS:
Nach dem Reinigen das verbliebene Lösungs-
mittel aus dem Luftfiltereinsatz ausdrücken.
ACHTUNG:
Den Luftfiltereinsatz beim Ausdrücken
nicht verdrehen.
5. Kontrollieren:
Luftfiltereinsatz
Beschädigung → Erneuern. 1. Déposer:
Cache latéral droit 1
N.B.:
Desserrer la vis à serrage rapide 2 et séparer le
cache latéral droit du bossage de maintien a.
2. Déposer:
Sangle 1
Couvercle du boîtier du filtre à air 2
3. Déposer:
Ensemble filtre à air 1
Écrou papillon 2
Rondelle 3
Élément de filtre à air 4
Monture de l’élément du filtre à air 5
4. Nettoyer:
Élément de filtre à air
Nettoyer dans du dissolvant.
N.B.:
Après le nettoyage, éliminer l’excès de dissolvant
en comprimant l’élément.
ATTENTION:
Ne pas tordre l’élément.
5. Examiner:
Élément de filtre à air
Endommagement → Remplacer.
3 - 6
Page 186 of 610
3 - 7
INSP
ADJ
ENGINE OIL LEVEL INSPECTION
6. Apply:
Foam-air-filter oil or engine mixing oil
To the element.
NOTE:
Squeeze out the excess oil. Element should be
wet but not dripping.
7. Install:
Air filter element 1
On air filter guide 2.
8. Apply:
Lithium soap base grease
On the matching surface a on air filter
element.
9. Install:
Air filter element 1
Washer 2
Wing nut 3
ENGINE OIL LEVEL INSPECTION
1. Start the engine, warm it up for several
minutes and wait for five minutes.
2. Place the machine on a level place and
hold it up on upright position by placing
the suitable stand under the engine.
3. Remove:
Dipstick 1
Page 187 of 610

INSP
ADJCONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR
MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN
6. Auftragen:
Den Filterschaumstoff mit Luftfilteröl
oder Motoröl benetzen.
HINWEIS:
Überschüssiges Öl ausdrücken. Der Luftfilter-
einsatz sollte durchfeuchtet, jedoch nicht tropf-
naß sein.
7. Montieren:
Luftfiltereinsatz 1 auf Luftfilterführung
2.
8. Auftragen:
Lithiumfett auf Dichtfläche a auf dem
Luftfiltereinsatz auftragen.
9. Montieren:
Luftfiltereinsatz 1
Unterlegscheibe 2
Flügelmutter 3
MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN
1. Den Motor starten, einige Minuten warm-
laufen lassen, danach fünf Minuten war-
ten.
2. Die Maschine auf einem ebenen Unter-
grund mit Hilfe eines geeigneten Stän-
ders abstellen.
3. Demontieren:
Ölmeßstab 1 6. Appliquer:
Huile pour filtre à air en mousse ou huile de
mélange
Sur l’élément.
N.B.:
Comprimer pour éliminer l’excès d’huile. L’élé-
ment doit être humide, mais sans que l’huile ne
goutte.
7. Monter:
Élément de filtre à air 1
Sur la monture de l’élément du filtre à air
2
8. Appliquer:
Graisse à base de savon au lithium
Sur le plan de joint a de l’élément du filtre
à air.
9. Monter:
Élément de filtre à air 1
Rondelle 2
Écrou papillon 3
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE
MOTEUR
1. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis attendre quel-
ques minutes.
2. Placer le véhicule sur un plan horizontal et le
dresser à la verticale en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
3. Déposer:
Jauge 1
3 - 7
Page 188 of 610

3 - 8
INSP
ADJ
ENGINE OIL LEVEL INSPECTION
4. Check:
Oil level
Oil level should be between maximum
a and minimum b marks.
Oil level is low → Add oil to proper
level.
NOTE:
When inspecting the oil level, do not screw the
dipstick into the oil tank. Insert the gauge
lightly.
(For USA and CDN)
CAUTION:
Do not add any chemical additives.
Engine oil also lubricates the clutch and
additives could cause clutch slippage.
Do not allow foreign material to enter the
crankcase.
Recommended oil:
At –10 ˚C (10 ˚F) or higher Å:
Yamalube 4 (10W-30) or SAE
10W-30 type SE motor oil
At 5 ˚C (40 ˚F) or higher ı:
Yamalube 4 (20W-40) or SAE
20W-40 type SE motor oil
(Except for USA and CDN)
CAUTION:
Do not add any chemical additives or use
oils with a grade of CD a or higher.
Do not use oils labeled “ENERGY CON-
SERVING II” b or higher. Engine oil also
lubricates the clutch and additives could
cause clutch slippage.
Do not allow foreign materials to enter the
crankcase.
Recommended oil:
Refer to the following chart for
selection of oils which are suited
to the atmospheric temperatures.
Recommended engine oil classi-
fication:
API STANDARD:
API “SE” or higher grade
(Designed primarily for motor-
cycles)
Page 189 of 610

INSP
ADJCONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR
MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN
4. Kontrollieren:
Motorölstand
Der Motorölstand sollte sich zwischen
der Maximum-Markierung a und der
Minimum-Markierung b bewegen.
Motorölstand zu niedrig → Motoröl bis
zur empfohlenen Höhe nachfüllen.
HINWEIS:
Beim Kontrollieren des Motorölstands den
Meßstab nicht in den Öltank hineindrehen,
sondern nur leicht aufliegen lassen.
(Nur USA und CDN)
ACHTUNG:
Keine chemischen Additive hinzufügen.
Durch das Motoröl wird auch die Kupp-
lung geschmiert, und Additive könnten ein
Durchrutschen der Kupplung bewirken.
Darauf achten, daß keine Fremdkörper in
das Kurbelgehäuse gelangen.
(Außer USA und CDN)
ACHTUNG:
Öle mit einer Dieselspezifikation “.../CD”
a oder höherwertig nicht verwenden.
Auch Öle der Klasse “ENERGY CONSER-
VING II” b oder höherwertige Öle nicht
verwenden. Keine Additive beimischen!
Da das Motoröl auch zur Schmierung der
Kupplung dient, können solche Zusätze zu
Kupplungsrutschen führen.
Darauf achten, daß keine Fremdkörper in
das Kurbelgehäuse eindringen.
Empfohlene Ölsorte:
Bei –10 ˚C (10 ˚F) oder höher Å:
Yamalube 4 (10W-30) oder
SAE 10W-30 SE Motoröl
Bei 5 ˚C (40 ˚F) oder höher ı:
Yamalube 4 (20W-40) oder
SAE 20W-40 SE Motorö
Empfohlene Ölsorte:
Siehe nebenstehende Tabelle
für die Auswahl der richtigen
Ölsorte, die für die entspre-
chenden Temperaturen geeig-
net ist.
Empfohlene Motoröl-Spezifikation:
API-NORM:
API “SE” oder besser
(vorzugsweise Motorradöl)
4. Contrôler:
Niveau d’huile
Le niveau d’huile doit se situer entre les
repères maximum a et minimum b.
Bas niveau d’huile → Remettre à niveau.
N.B.:
Pour mesurer le niveau d’huile, ne pas revisser la
jauge dans l’orifice de remplissage d’huile du
réservoir.
(Pour les USA et le CDN)
ATTENTION:
Ne pas ajouter d’additifs chimiques. L’huile
de moteur lubrifie l’embrayage et ces additifs
pourraient le faire patiner.
Ne pas laisser entrer des corps étrangers dans
le carter.
(Excepté les USA et le CDN)
ATTENTION:
Ne pas ajouter d’additifs chimiques et ne pas
utiliser d’huiles de qualités CD a ou supérieu-
res.
Ne pas utiliser une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” b ou la même
désignation avec un numéro plus élevé.
L’huile de moteur lubrifie l’embrayage et ces
additifs pourraient le faire patiner.
Ne pas laisser entrer des corps étrangers dans
le carter.
Huile recommandée:
À –10 ˚C (10 ˚F) ou plus Å:
Yamalube 4 (10W-30) ou huile de
moteur SAE 10W-30 de classe SE
À 5 ˚C (40 ˚F) ou plus ı:
Yamalube 4 (20W-40) ou huile de
moteur SAE 20W-40 de classe SE
Huile recommandée:
Se référer au tableau suivant pour
choisir l’huile qui convient à la
température extérieure.
Type d’huile de moteur recom-
mandé:
STANDARD API:
Qualité API “SE” ou supérieure
(Destinée principalement pour les
motos)
3 - 8
Page 190 of 610
3 - 9
INSP
ADJ
ENGINE OIL REPLACEMENT
5. Install:
Dipstick
6. Start the engine and let it warm up for
several minutes.
7. Turn off the engine and inspect the oil
level once again.
NOTE:
Wait a few minutes until the oil settles before
inspecting the oil level.
ENGINE OIL REPLACEMENT
1. Start the engine and warm it up for sev-
eral minutes and wait for five minute.
2. Place the machine on a level place and
hold it on upright position by placing the
suitable stand under the engine.
3. Place a suitable container under the
engine.
4. Remove:
Oil drain bolt 1
Dipstick 2
Drain the engine oil.
5. Install:
Copper washer
Oil drain bolt 1
New
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
6. Fill:
Engine oil
7. Check:
Oil leakage
8. Check:
Engine oil level
9. Install:
Dipstick 2
Oil capacity:
Periodic oil change:
1.0 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt)
Page 191 of 610

INSP
ADJCHANGEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR
MOTORÖL WECHSELN
5. Montieren:
Ölmeßstab
6. Den Motor starten und einige Minuten
warmlaufen lassen.
7. Motor wieder ausschalten und Motoröl-
stand erneut kontrollieren.
HINWEIS:
Einige Minuten warten, bis sich das Öl verteilt
hat, bevor der Motorölstand kontrolliert wird.
MOTORÖL WECHSELN
1. Den Motor starten, einige Minuten warm-
laufen lassen, danach fünf Minuten war-
ten.
2. Die Maschine auf einem ebenen Unter-
grund mit Hilfe eines geeigneten Stän-
ders abstellen.
3. Einen geeigneten Auffangbehälter unter
das Kurbelgehäuse stellen.
4. Demontieren:
Ölablaßschraube 1
Ölmeßstab 2
Motoröl ablassen.
5. Montieren:
Kupfer-Dichtscheibe
Ölablaßschraube 1
New
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
6. Befüllen:
Motoröl
7. Kontrollieren:
Dichtigkeit
8. Kontrollieren:
Motorölstand
9. Montieren:
Ölmeßstab 2
Füllmenge:
Regelmäßiger Ölwechsel:
1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
5. Monter:
Jauge
6. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant quelques minutes.
7. Couper le moteur et vérifier une nouvelle fois
le niveau d’huile.
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se soit stabi-
lisée avant de vérifier son niveau.
CHANGEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR
1. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis attendre quel-
ques minutes.
2. Placer le véhicule sur un plan horizontal et le
dresser à la verticale en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
3. Déposer un récipient adéquat sous le moteur.
4. Déposer:
Boulon de vidange d’huile 1
Jauge 2
Vidanger l’huile de moteur.
5. Monter:
Rondelle en cuivre
Boulon de vidange d’huile 1
New
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
6. Remplir:
Huile de moteur
7. Contrôler:
Fuites d’huile
8. Contrôler:
Niveau de l’huile de moteur
9. Monter:
Jauge 2
Quantité d’huile:
Vidange d’huile périodique:
1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
3 - 9
Page 192 of 610

3 - 10
INSP
ADJOIL PRESSURE INSPECTION/PILOT AIR SCREW
ADJUSTMENT/ENGINE IDLING SPEED ADJUSTMENT
OIL PRESSURE INSPECTION
1. Check:
Oil pressure
Checking steps:
Slightly loosen the oil pressure check bolt
1.
Start the engine and keep it idling until oil
starts to seep from the oil pressure check
bolt. If no oil comes out after one minute,
turn the engine off so it will not seize.
Check oil passages and oil pump for dam-
age or leakage.
Start the engine after solving the prob-
lem(s) and recheck the oil pressure.
Tighten the oil pressure check bolt.
T R..
Oil pressure check bolt:
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb)
PILOT AIR SCREW ADJUSTMENT
1. Adjust:
Pilot air screw 1
Adjustment steps:
NOTE:
To optimize the fuel flow at a smaller throttle
opening, each machine’s pilot air screw has
been individually set at the factory. Before
adjusting the pilot air screw, turn it in fully
and count the number of turns. Record this
number as the factory-set number of turns
out.
Screw in the pilot air screw until it is lightly
seated.
Back out by the specified number of turns.
Pilot air screw:
2-1/2 ~ 3-1/2 turns out (example)
ENGINE IDLING SPEED ADJUSTMENT
1. Start the engine and thoroughly warm it
up.
2. Attach:
Inductive tachometer
To spark plug lead.
3. Adjust:
Engine idling speed