Page 569 of 610

–+ELECSYSTEME D’ALLUMAGE
SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DU CONTROLE
Suivre le procédé suivant pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne dans le
circuit d’allumage et pour vérifier la bougie qui ne produit pas d’étincelle.
Marque *: Uniquement si le test est effectué avec le testeur d’allumage.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépistage des pannes.
1) Selle
2) Réservoir de carburant
Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes.
Test de longueur d’étincelle* Nettoyer ou remplacer la
bougie.
Contrôler les connexions du sys-
tème entier d’allumage.Réparer ou remplacer.
Contrôler le coupe-circuit
principal.
(TT-R125E/TT-R125LWE seule-
ment)Remplacer.
Contrôler le coupe-circuit du
moteur.Remplacer.
Contrôler la bobine d’allumage. Bobine primaire Remplacer.
Bobine secon-
daireRemplacer.
Contrôler la magnéto CDI.Bobine d’excita-
tionRemplacer.
Bobine de source Remplacer.
Changer le bloc CDI.
Testeur d’étincelle dynamique:
YM-34487
Contrôleur d’allumage:
90890-06754Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
6 - 3
Pas d’étincelle
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
Étincelle
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
O.K.
Mauvais
Page 570 of 610

–+ELECZÜNDANLAGE
ZÜNDANLAGE
FEHLERSUCHE
Folgendes Diagramm hilft zündanlagen- und zündkerzenbedingte Motorstörungen zu beheben.
Mit * markiet: Nur wenn Zündungsprüfgerät verwendet wird.
HINWEIS:
Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
Folgendes Spezialwerkzeug verwenden.
Zündfunkenstrecke
kontrollieren* Zündkerze reinigen
oder erneuern.
Kabelanschlüsse der
gesamten Zündenlage kon-
trollieren.Erneuern oder instand
setzen.
Zündschalter kontrollieren.
(Nur TT-R125E/
TT-R125LWE)Erneuern.
Motorstoppschalter
kontrollieren.Erneuern.
Zündspule kontrollieren. Primärspule Erneuern.
Sekundär-
spuleErneuern.
CDI-Magnetzünder
kontrollieren.Impulsgeber Erneuern.
Erregerspule Erneuern.
CDI-Einheit erneuern.
Zündfunkenstreckentester:
YM-34487
Zündprüfer:
90890-06754Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
6 - 3
Kein Zündfunke
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Zündfunke
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Page 571 of 610
Page 572 of 610
6 - 4
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC622001
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the spark plug cap from spark
plug.
2. Connect the dynamic spark tester 1
(ignition checker 2) as shown.
Spark plug cap 3
Spark plug 4
ÅFor USA and CDN
ıExcept for USA and CDN
3. Kick the kick starter.
4. Check the ignition spark gap.
5. Start engine, and increase spark gap until
misfire occurs. (for USA and CDN only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
Å
ı
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit →
Repair or replace.
MAIN SWITCH INSPECTION
(TT-R125E/TT-R125LWE)
1. Inspect:
Main switch continuity
Check for continuity as follows:
Incorrect continuity → Replace. Tester (+) → Red lead 1
Tester (–) → Brown lead 2 Continuous
Tester (+) →
Black/White lead 3
Tester (–) → Black lead 4 Continuous
R
1Br
2B/W
3B
4Tester selec-
tor position
ON
Ω × 1
OFF
RB/W
BrB
13
24
Page 573 of 610

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
ZÜNDFUNKENSTRECKE KONTROLLIEREN
1. Den Zündkerzenstecker von der Zünd-
kerze abziehen.
2. Den Zündfunkenstreckentester 1 (bzw.
2) wie abgebildet anschließen.
Zündkerzenstecker 3
Zündkerze 4
ÅNur USA und CDN
ıNicht USA und CDN
3. Den Motor mit dem Kickstarter durchdre-
hen.
4. Die Zündfunkenstrecke kontrollieren.
5. Den Motor anlassen und die Zündfunken-
strecke vergrößern, bis es zu Fehlzün-
dungen kommt (nur USA und CDN).
Min. Zündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
STECKVERBINDER- UND KABEL-
ANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder- und Kabelanschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß →
Instand setzen oder erneuern.
HAUPTSCHALTER-INSPEKTION
(TT-R125E/TT-R125LWE)
1. Kontrollieren:
Hauptschalter-Leitungsdurchgang
Wie folgt auf Durchgang prüfen:
Falscher Durchgang → Erneuern. Meßkabel (+) →
Kabel rot 1
Meßkabel (–) →
Kabel braun 2Durchgang
Meßkabel (+) →
Kabel schwarz/weiß 3
Meßkabel (–) →
Kabel schwarz 4Durchgang
R
1Br
2B/W
3B
4Meßgerät-
Einstellung
ON
Ω × 1
OFF
TEST DE LONGUEUR D’ETINCELLE
D’ALLUMAGE
1. Déconnecter le capuchon de bougie de la
bougie.
2. Connecter le testeur dynamique d’étincelle 1
(testeur d’allumage 2) comme indiqué.
Capuchon de bougie 3
Bougie 4
ÅPour les USA et le CDN
ıExcepté pour les USA et le CDN
3. Actionner le kick.
4. Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter la longueur
d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise.
(uniquement USA et CDN)
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS DE
COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
Connexion de coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit →
Réparer ou remplacer.
INSPECTION DU COMMUTATEUR
PRINCIPAL (TT-R125E/TT-R125LWE)
1. Contrôler:
Continuité du commutateur principal
Contrôler la continuité de la façon suivante:
Continuité non correcte → Remplacer. Multimètre (+) → Fil rouge 1
Multimètre (–) → Fil brun 2 Continu
Multimètre (+) →
Fil noir/blanc 3
Multimètre (–) → Fil noir 4 Continu
R
1Br
2B/W
3B
4Position de sélec-
teur de multimètre
ON
Ω × 1
OFF
6 - 4
Page 574 of 610
6 - 5
–+ELECIGNITION SYSTEM
ENGINE STOP SWITCH INSPECTION
TT-R125/TT-R125LW
1. Inspect:
Engine stop switch conduct
Not continuous while being pushed →
Replace.
Continuous while being freed → Replace.
TT-R125E/TT-R125LWE
1. Inspect:
Engine stop switch conduct
No continuous while being pushed → Replace.
Continuous while being freed → Replace. Tester (+) lead → Black/White lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B/W
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω × 1
FREE
Tester (+) lead → Black lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω × 1
FREE
BB
1
2
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Inspect:
Primary coil resistance
Out of specification → Replace.
Tester (+) lead → Orange lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
Primary coil
resistanceTester selector
position
0.18 ~ 0.28 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
Page 575 of 610

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
MOTORSTOPPSCHALTER PRÜFEN
TT-R125/TT-R125LW
1. Prüfen:
Motorstoppschalter-Durchgang
Kein Durchgang beim Drücken → Erneuern.
Durchgang beim Loslassen → Erneuern.
TT-R125E/TT-R125LWE
1. Kontrollieren:
Motorstoppschalter-auf Durchgang.
Nicht Durchagang beim Eindrücken → Erneu-
ern.
Durchagang beim Eindrücken → Erneuern.
ZÜNDSPULE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Primärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern. Meßkabel (+) → Kabel schwarz/weiß 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
B/W
1B
2Prüfgerät-
Position
HINEIN-
DRÜC-
KENΩ × 1
LOS-
LASSEN
Meßkabel (+) → Kabel schwarz 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
B
1 B2
Meßgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω × 1
FREI
Meßkabel (+) → Kabel orange 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
Primärspulen-
WiderstandMeßgerät-
Einstellung
0,18–0,28 Ω
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
CONTRÔLE DU COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR
TT-R125/TT-R125LW
1. Examiner:
Continuité du coupe-circuit du moteur
Pas de continuité lorsqu’enfoncé → Remplacer.
Continuité lorsque relâché → Remplacer.
TT-R125E/TT-R125LWE
1. Contrôler:
Continuité du coupe-circuit du moteur
Pas de continuité lorsque libre → Remplacer.
Continuité lorsque libre → Remplacer.
CONTROLE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
1. Contrôler:
Résistance de bobine primaire
Hors spécification → Remplacer. Fil (+) du multimètre → fil noir/blanc 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
B/W
1B
2 Position du
sélecteur du
multimètre
ENFON-
CÉ
Ω × 1
RELÂ-
CHÉ
Fil (+) de multimètre → Fil noir 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
B
1B
2Position de sélec-
teur de multimètre
EN-
FONCE
Ω × 1RELA-
CHE
Fil (+) de multimètre → Fil orange 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
Résistance de
bobine primairePosition de sélec-
teur de multimètre
0,18 à 0,28 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
6 - 5
Page 576 of 610
6 - 6
–+ELECIGNITION SYSTEM
2. Inspect:
Secondary coil resistance
Out of specification → Replace.
NOTE:
When inspecting the secondary coil resis-
tance, remove the spark plug cap.Tester (+) lead → Spark plug lead 1
Tester (–) lead → Orange lead 2
Secondary coil
resistanceTester selector
position
6.3 ~ 9.5 kΩ at
20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Pickup coil resistance
Out of specification → Replace.
ÅTT-R125/TT-R125LW
ıTT-R125E/TT-R125LWE
Tester (+) lead → Red lead 1
Tester (–) lead → White lead 2
Pickup coil
resistanceTester selector
position
248 ~ 372 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
Å
Br G
RW
12 ı