Page 297 of 610

4 - 19
ENG
CULASSE
ZYLINDERKOPF
9. Kontrollieren:
Ventilspiel
Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.
Siehe unter “VENTILSPIEL KONTROL-
LIEREN UND EINSTELLEN” in KAPI-
TEL 3.
10. Auftragen:
Motoröl
(auf Nockenwelle)
11. Montieren:
Ventildeckel 1
Zylinderkopfdeckel 2
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
12. Montieren:
Zündeinstell-Verschlußschraube 1
Kurbelwellen-Verschlußschraube 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
13. Montieren:
Zündkerze
Motorhalterung
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
9. Contrôler:
Jeu de soupapes
Hors spécifications → Régler.
Se reporter à la section “CONTRÔLE ET
RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES” au
CHAPITRE 3.
10. Appliquer:
Huile de moteur
Sur l’arbre à cames.
11. Monter:
Cache de poussoir 1
Cache latéral de culasse 2
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
12. Monter:
Vis d’accès du repère de distribution 1
Vis d’accès du vilebrequin 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
13. Monter:
Bougie
Support de moteur
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
Page 298 of 610
4 - 20
ENGCAMSHAFT AND ROCKER ARMS
CAMSHAFT AND ROCKER ARMS
Extent of removal:1 Camshaft removal2 Rocker arm removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CAMSHAFT AND ROCKER
ARMS REMOVAL
Preparation for removal Cylinder head Refer to “CYLINDER HEAD” section.
1 Camshaft bearing holder 1
2 Intake rocker arm shaft 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 3 Exhaust rocker arm shaft 1
4 Camshaft 1
5 Intake rocker arm 1
6 Exhaust rocker arm 1
1
2
Page 299 of 610

ENG
4 - 20
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
Demontage-Arbeiten:1 Nockenwelle demontieren2 Kipphebel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
NOCKENWELLE UND KIPPHE-
BEL DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Nockenwellenlager-Halter 1
2 Kipphebelwelle (Einlaßseite) 1
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 3 Kipphebelwelle (Auslaßseite) 1
4 Nockenwelle 1
5 Kipphebel (Einlaßseite) 1
6Kipphebel (Auslaßseite)
1
1
2
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre à cames2 Dépose des culbuteurs
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DE L’ARBRE À
CAMES ET DES CULBUTEURS
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
1 Support de roulement d’arbre à
cames 1
2 Axe de culbuteur d’admission 1
Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”. 3 Axe de culbuteur d’échappement 1
4 Arbre à cames 1
5 Culbuteur d’admission 1
6 Culbuteur d’échappement 1
1
2
Page 300 of 610
4 - 21
ENGCAMSHAFT AND ROCKER ARMS
REMOVAL POINTS
Rocker arm shaft
1. Remove:
Rocker arm shafts
NOTE:
Use a slide hammer bolt 1 and weight 2 to
slide out the rocker arm shafts.
Small slide hammer set:
YU-1083-A
Slide hammer bolt:
90890-01085
Weight:
90890-01084
Camshaft
1. Remove:
Camshaft 1
Camshaft bearing 2
NOTE:
Screw in a suitable length of 8 mm bolt 3 into
the threaded end of the camshaft and pull out
the camshaft.
INSPECTION
Camshaft
1. Inspect:
Cam lobes
Pitting/scratches/blue discoloration →
Replace.
2. Measure:
Cam lobes length a and b
Out of specification → Replace.
Cam lobes length limit:
Intake:
a 25.851 mm (1.0178 in)
b 21.165 mm (0.8333 in)
Exhaust:
a 25.811 mm (1.0162 in)
b 21.020 mm (0.8276 in)
Page 301 of 610

4 - 21
ENG
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
DEMONTAGEPUNKTE
Kipphebelwelle
1. Demontieren:
Kipphebelwellen
HINWEIS:
Kipphebelwellen-Ausbauwerkzeug 1 mit Ge-
wicht 2 verwenden, um die Kipphebelwellen
zu demontieren.
Austreib-Set:
YU-1083-A
Kipphebelwellen-Ausbauwerk-
zeug:
90890-01085
Gewicht:
90890-01084
Nockenwelle
1. Demontieren:
Nockenwelle 1
Nockenwellenlager 2
HINWEIS:
Eine M 8-Schraube 3 von passender Länge in
das Gewinde am Ende der Nockenwelle hin-
eindrehen und die Nockenwelle herausziehen.
PRÜFEN
Nockenwelle
1. Kontrollieren:
Nocken
Pitting-Bildung-Bildung/Riefen/Blaufär-
bung → Erneuern.
2. Messen:
Nockenhöhe a und b
Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.
Nockenhöhe-Grenzwert:
Einlaß:
a 25,851 mm (1,0178 in)
b 21,165 mm (0,8333 in)
Auslaß:
a 25,811 mm (1,0162 in)
b 21,020 mm (0,8276 in)
PIÈCES À DÉPOSER
Axes de culbuteur
1. Déposer:
Axes de culbuteur
N.B.:
Se servir d’un boulon d’extracteur à inertie 1 et
d’une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur.
Kit de petit extracteur à inertie:
YU-1083-A
Boulon d’extracteur à inertie:
90890-01085
Masse:
90890-01084
Arbre à cames
1. Déposer:
Arbre à cames 1
Roulement d’arbre à cames 2
N.B.:
Visser une longueur appropriée de boulon de 8 mm
3 dans l’extrémité filetée de l’arbre à cames et
extraire ce dernier.
INSPECTION
Arbre à cames
1. Contrôler:
Came
Piqûres/rayures/décoloration bleue →
Remplacer.
2. Mesurer:
Dimensions de came a et b
Hors spécifications → Remplacer.
Dimensions limites de came:
Admission:
a 25,851 mm (1,0178 in)
b 21,165 mm (0,8333 in)
Échappement:
a 25,811 mm (1,0162 in)
b 21,020 mm (0,8276 in)
Page 302 of 610
4 - 22
ENGCAMSHAFT AND ROCKER ARMS
Rocker arms and rocker arm shafts
1. Inspect:
Cam lobe contact surface a
Adjuster surface 1
Wear/pitting/scratches/blue discolora-
tion → Replace.
Measurement steps:
Measure the inside diameter a of the
rocker arm holes.
Out of specification → Replace.
Inside diameter (rocker arm):
10.000 ~ 10.015 mm
(0.3937 ~ 0.3943 in)
: 10.03 mm (0.3949 in)
Measure the outside diameter b of the
rocker arm shafts.
Out of specification → Replace.
Outside diameter
(rocker arm shaft):
9.981 ~ 9.991 mm
(0.3930 ~ 0.3933 in)
: 9.95 mm (0.3917 in)
ASSEMBLY AND INSTALLATION
1. Apply:
Molybdenum disulfide oil
(onto the camshaft cam lobe and rocker
arm hole)
Engine oil
(onto the camshaft bearing)
2. Install:
Rocker arms
Camshaft 1
3. Apply:
Engine oil
(onto the rocker arm shaft)
4. Install:
Rocker arm shaft
Page 303 of 610

4 - 22
ENG
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
Kipphebel und Kipphebelwellen
1. Kontrollieren:
Nocken-Oberfläche a
Einstellschrauben-Oberfläche 1
Verschleiß/Pitting-Bildung-Bildung/Rie-
fen/Blauverfärbung → Erneuern.
Arbeitsschritte:
Innendurchmesser a der Kipphebellager
messen.
Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.
Innendurchmesser (Kipphebel):
10,000–10,015 mm
(0,3937–0,3943 in)
: 10,03 mm
(0,3949 in)
Außendurchmesser b der Kipphebelwel-
len messen.
Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.
Außendurchmesser
(Kipphebelwelle):
9,981–9,991 mm
(0,3930–0,3933 in)
: 9,95 mm
(0,3917 in)
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1. Auftragen:
Molybdändisulfid
(auf die Nocken der Nockenwelle und
die Kipphebellager)
Motoröl
(auf die Nockenwellenlager)
2. Montieren:
Kipphebel
Nockenwelle 1
3. Auftragen:
Motoröl
(auf die Kipphebelwelle)
4. Montieren:
Kipphebelwelle Culbuteurs et axes de culbuteur
1. Contrôler:
Surface de contact de bossage de came a
Surface du dispositif de réglage 1
Usure/piqûres/rayures/décoloration bleue
→ Remplacer.
Étapes de la mesure:
Mesurer le diamètre intérieur a de l’orifice
des culbuteurs.
Hors spécifications → Remplacer.
Diamètre intérieur (culbuteur):
10,000 à 10,015 mm
(0,3937 à 0,3943 in)
: 10,03 mm (0,3949 in)
Mesurer le diamètre extérieur b de l’axe des
culbuteurs.
Hors spécifications → Remplacer.
Diamètre extérieur
(axe de culbuteur):
9,981 à 9,991 mm
(0,3930 à 0,3933 in)
: 9,95 mm (0,3917 in)
ASSEMBLAGE ET REPOSE
1. Appliquer:
Huile au bisulfure de molybdène
(sur la came d’arbre à cames et l’orifice du
culbuteur)
Huile de moteur
(sur le roulement d’arbre à cames)
2. Monter:
Culbuteurs
Arbre à cames 1
3. Appliquer:
Huile de moteur
(sur l’axe de culbuteur)
4. Monter:
Axe de culbuteur
Page 304 of 610
4 - 23
ENGCAMSHAFT AND ROCKER ARMS
5. Install:
Camshaft bearing holder 1
Bolt 2
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)LT