Page 201 of 312

Le circuit de freinage de la remorque est conÕu en fonction du PTAC et
non du PTRA.
Feux de remorque
Des feux de remorque sont requis sur la plupart des v×hicules tract×s.
Assurez-vous que l'×clairage de votre remorque est conforme aux
r×glementations locale et f×d×rale. Consultez votre concessionnaire
Mazda autoris× pour les directives et l'×quipement requis pour le
branchement des feux de remorque.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
²Assurez-vous de mettre hors fonction le programmateur de vitesse. Il
est possible que le programmateur de vitesse se neutralise
automatiquement lors de la traction d'une remorque sur pente abrupte
et prolong×e.
²Si vous devez tracter une remorque, renseignez-vous sur les
rÖglements du code de la route en vigueur dans la r×gion.
²Passez ° un rapport inf×rieur pour monter ou descendre des pentes
abruptes. Cela permettra d'×viter les changements de vitesse excessifs,
d'obtenir une meilleure consommation de carburant ainsi qu'un
meilleur refroidissement de la boÜte de vitesses.
²Anticipez les arrØts et freinez graduellement.
Si le poids total roulant de votre v×hicule (sigle anglais GCWR)
est d×pass×, la boÜte de vitesses risque d'Øtre endommag×e et la
garantie du v×hicule peut Øtre annul×e.
Entretien requis aprÖs la traction d'une remorque
Si vous tractez une remorque sur de longues distances, votre v×hicule
doit Øtre entretenu plus fr×quemment. Reportez-vous au Section
entretien pour tout renseignement suppl×mentaire.
Conseils pour la traction d'une remorque
²Avant de prendre la route, entraÜnez-vous ° tourner, ° vous arrØter et
° reculer, dans un endroit ×loign× de la circulation. Pour tourner,
prenez des virages plus larges de sorte que les roues de la remorque
ne heurtent pas le trottoir ou tout autre obstacle.
²Lors de la traction d'une remorque, pr×voyez une plus grande distance
de freinage.
Conduite
201
Page 202 of 312

²Entre 10 % et 15 % du poids de la remorque charg×e doit Øtre port×
sur le timon.
²AprÖs avoir parcouru environ 80 km (50 milles), v×rifiez de nouveau
l'attelage et les branchements ×lectriques de la remorque ainsi que le
serrage des ×crous de roue de la remorque.
²Si vous devez vous arrØter pendant assez longtemps, en circulation
intense et par temps chaud, placez la boÜte de vitesses en position de
stationnement (P), dans le cas d'une boÜte automatique, ou au point
mort, dans le cas d'une boÜte manuelle. Cette pratique am×liore le
refroidissement du moteur et le rendement du climatiseur.
²N'arrØtez pas votre v×hicule avec une remorque attel×e sur un terrain
en pente. N×anmoins, si cette manúuvre est indispensable, calez les
roues de la remorque.
Mise ° flot ou hissage d'un bateau
Lorsque vous reculez en vue de mettre un bateau ° l'eau ou de le hisser :
²ne laissez pas le niveau de l'eau atteindre le bord inf×rieur du
pare-chocs arriÖre;
²ne laissez pas les vagues d×passer de plus de 15 cm (6 po) le bord
inf×rieur du pare-chocs arriÖre.
Si ces directives ne sont pas respect×es, l'eau risque de p×n×trer
dans certains ×l×ments importants du v×hicule, ce qui nuirait ° la
conduite, aux dispositifs antipollution et au bon fonctionnement
du v×hicule, en plus de causer des d×gÑts internes ° la boÜte de
vitesses.
Remplacez le lubrifiant de pont arriÖre chaque fois que ce dernier
a ×t× submerg×. Le lubrifiant de pont arriÖre n'exige aucune
v×rification, sauf si une fuite est soupÕonn×e ou si une r×paration
est requise.
D×branchez le connecteur ×lectrique de la remorque avant de reculer
celle-ci dans l'eau. Rebranchez le connecteur aprÖs avoir sorti la
remorque de l'eau. L'infiltration d'eau lorsque le connecteur est branch×
pourrait provoquer des courts-circuits.
Conduite
202
Page 203 of 312

REMORQUAGE DERRI‡RE UN VˆHICULE DE LOISIRS
Le fait de tirer votre v×hicule derriÖre une autocaravane constitue un
exemple de remorquage derriÖre un v×hicule de loisirs.
Si votre v×hicule est muni d'une boÜte de vitesses automatique et
possÖde une configuration du groupe mototracteur 4x2 (traction avant
seulement), le remorquage derriÖre un v×hicule de loisirs est possible si
les roues avant sont plac×es sur un chariot porte-roues. Ceci protÖge les
composants m×caniques internes de la boÜte de vitesses contre les
dommages associ×s au manque de lubrification.
Si votre v×hicule est muni d'une boÜte-pont manuelle et de 2 ou 4 roues
motrices, le fait de placer la boÜte-pont au point mort (N) permet le
remorquage sur les quatre roues derriÖre une autocaravane. Votre
v×hicule peut Øtre remorqu× jusqu'° une vitesse de 120 km/h (75 mi/h),
mais vous devez toujours respecter les limites de vitesse locales.
Si votre v×hicule est muni d'une boÜte-pont automatique et de 4 roues
motrices (4x4), le remorquage derriÖre un autre v×hicule est possible
uniquement si le v×hicule est remorqu× avec les quatre roues soulev×es
du sol. Sinon, aucun remorquage derriÖre un v×hicule de loisirs n'est
permis.
Pour connaÜtre les autres exigences de remorquage, consultez la rubrique
Remorquage de votre v×hiculedu chapitreD×pannage.
Conduite
203
Page 204 of 312

ASSISTANCE € LA CLIENT‡LE (SAUF PUERTO RICO)
Notre objectif est d'assurer en permanence votre entiÖre satisfaction.
Nous sommes l° pour vous servir. Tous les concessionnaires Mazda
autoris×s ont les connaissances et l'outillage n×cessaires pour garder
votre v×hicule Mazda en parfait ×tat.
Pour toute question, ou pour recommander des am×liorations au sujet du
service apport× ° votre v×hicule Mazda, nous vous conseillons de
proc×der comme suit :
ˆTAPE 1 : Communiquez avec votre concessionnaire Mazda.
Abordez la question avec un concessionnaire Mazda autoris×. C'est le
moyen le plus sír et le plus rapide pour r×soudre le problÖme. Si votre
problÖme n'a pas ×t× r×solu par le DIRECTEUR DES RELATIONS AVEC
LA CLIENT‡LE, le DIRECTEUR DU SERVICE DES VENTES, le
DIRECTEUR DU SERVICE TECHNIQUE ou le DIRECTEUR DU
SERVICE DES PI‡CES, communiquez avec le DIRECTEUR GˆNˆRAL
ou le PROPRIˆTAIRE de l'×tablissement concessionnaire.
ˆTAPE 2 : Composez le num×ro sans frais du Centre national
d'assistance ° la clientÖle Mazda.
Si vous estimez avoir besoin d'assistance suppl×mentaire aprÖs avoir
communiqu× avec la direction de votre ×tablissement concessionnaire,
appelez le Centre nord-am×ricain d'assistance ° la clientÖle Mazda, au
num×ro sans frais :1 800 222±5500
Pour nous permettre de vous aider efficacement, veuillez nous fournir les
informations suivantes :
1. Vos nom, adresse et num×ro de t×l×phone.
2. L'ann×e et le modÖle de votre v×hicule.
3. Le num×ro d'identification du v×hicule (le num×ro ° 17 chiffres qui
figure sur votre carte d'immatriculation ou sur une plaquette dans le
coin sup×rieur gauche de la planche de bord).
4. La date d'achat et le kilom×trage au compteur.
5. La raison sociale et l'adresse de votre concessionnaire.
6. Vos questions.
D×pannage
204
Page 205 of 312

Si vous d×sirez communiquer par ×crit, faites parvenir la lettre °
l'adresse suivante : Centre d'assistance ° la clientÖle :
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618±2922, USA
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623±9734, USA
De cette faÕon, nous pourrons vous r×pondre le plus efficacement
possible. Tel est notre objectif.
Si vous r×sidez ° l'ext×rieur des ˆtats-Unis, veuillez communiquer avec
votre distributeur Mazda le plus proche.
ASSISTANCE € LA CLIENT‡LE (PUERTO RICO)
Notre objectif est d'assurer en permanence votre entiÖre satisfaction.
C'est pourquoi tous les concessionnaires Mazda autoris×s ont les
connaissances et l'outillage n×cessaires pour garder votre v×hicule Mazda
en parfait ×tat.
Pour toute question, ou pour recommander des am×liorations au sujet du
service apport× ° votre v×hicule Mazda, nous vous conseillons de
proc×der comme suit :
ˆTAPE 1
Abordez la question avec un concessionnaire Mazda autoris×. C'est le
meilleur moyen et le plus rapide pour r×soudre le problÖme. Si votre
problÖme n'a pas ×t× r×solu par le DIRECTEUR DES RELATIONS AVEC
LA CLIENT‡LE, le DIRECTEUR DU SERVICE DES VENTES, le
DIRECTEUR DU SERVICE TECHNIQUE ou le DIRECTEUR DU
SERVICE DES PI‡CES, communiquez avec le DIRECTEUR GˆNˆRAL
ou le PROPRIˆTAIRE de l'×tablissement concessionnaire.
ˆTAPE 2
Si, aprÖs l'×tape 1, vous estimez avoir besoin d'assistance suppl×mentaire,
communiquez avec votre repr×sentant r×gional Mazda (indiqu× sur la
page suivante).
Pour nous permettre de vous aider efficacement, veuillez nous fournir les
informations suivantes :
1. Vos nom, adresse et num×ro de t×l×phone.
2. L'ann×e et le modÖle de votre v×hicule.
D×pannage
205
Page 206 of 312

3. Le num×ro d'identification du v×hicule (le num×ro ° 17 chiffres qui
figure sur votre carte d'immatriculation ou sur une plaquette dans le
coin sup×rieur gauche de la planche de bord).
4. La date d'achat et le kilom×trage au compteur.
5. La raison sociale et l'adresse de votre concessionnaire.
6. Vos questions.
Si vous d×sirez communiquer par ×crit, faites parvenir la lettre °
l'adresse suivante : Centre d'assistance ° la clientÖle
Plaza Motors Corp.
Mazda de Puerto Rico
P.O. Box 362722
San Juan PUERTO RICO
00936±2722
T×l. : (787) 788±9300
De cette faÕon, nous pourrons vous r×pondre le plus efficacement
possible. Tel est notre objectif.
Si vous r×sidez ° l'ext×rieur des ˆtats-Unis, veuillez communiquer avec
votre distributeur Mazda le plus proche.
COMMANDE DES FEUX DE DˆTRESSE
N'utilisez les feux de d×tresse qu'en cas d'urgence, pour informer les
autres automobilistes d'une panne ou d'une situation dangereuse. Les
feux de d×tresse peuvent fonctionner que le contact soit ×tabli ou non.
²La commande des feux de
d×tresse est situ×e sur la planche
de bord, prÖs de la radio.
²Appuyez sur la commande pour
allumer simultan×ment tous les feux de d×tresse.
²Appuyez de nouveau sur la commande pour les ×teindre.
D×pannage
206
Page 207 of 312

INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE POMPE
D'ALIMENTATIONFUEL
RESET
L'interrupteur automatique de pompe d'alimentation est un dispositif
conÕu pour arrØter la pompe d'alimentation ×lectrique lorsque le v×hicule
subit une secousse brutale.
Si, aprÖs une collision, le moteur est lanc× mais ne d×marre pas, il se
peut que l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation ait ×t×
d×clench×.
L'interrupteur automatique de la
pompe d'alimentation est situ× sous
la planche de bord, derriÖre le cät×
d'auvent du cät× passager. Le
bouton de remise en fonction est
accessible par une ouverture dans le
cät× d'auvent, aprÖs avoir retir× le
couvercle.
Pour remettre l'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation en
fonction, proc×dez comme suit :
1. placez la cl× de contact ° la position Antivol-arrØt;
2. assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant dans le circuit
d'alimentation;
3. si vous ne d×celez aucune trace de fuite, appuyez sur le bouton de
l'interrupteur pour le remettre en fonction;
4. ×tablissez le contact ° l'allumage. Attendez quelques secondes puis
ramenez la cl× ° la position Antivol-arrØt;
D×pannage
207
Page 208 of 312
5. v×rifiez une seconde fois l'absence de fuite de carburant dans le
circuit d'alimentation.
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires ×lectriques
de votre v×hicule ne fonctionnent
pas, un fusible est peut-Øtre grill×.
Vous pouvez l'identifier en regardant
° l'int×rieur du fusible pour
remarquer la pr×sence d'un fil
m×tallique rompu. Avant de remplacer un accessoire ×lectrique
quelconque, v×rifiez d'abord les fusibles des circuits correspondants.
Remarque :Remplacez toujours un fusible us× par un fusible qui
possÖde l'amp×rage sp×cifi×. L'utilisation d'un fusible poss×dant un
amp×rage sup×rieur peut causer de graves dommages au cÑblage et
provoquer un incendie.
15
D×pannage
208