Page 97 of 830

951-2. Sécurité de l’enfant
1
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Consignes de sécurité
■Installation avec l’ancrage inférieur ISOFIX (système de retenue pour
enfant ISOFIX)
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
Si le système de retenue pour enfant utilisé n’est pas de la catégorie “uni-
versel” (ou si les informations nécessaires ne sont pas mentionnées dans
le tableau), reportez-vous à la “liste des véhicules” fournie par le fabricant
du système de retenue pour enfant pour connaître les différentes positions
d’installation possibles, ou vérifiez la compatibilité après avoir demandé
cette information au revendeur du système de retenue pour enfant.
( P. 76, 77)
Si l’appuie-tête gêne l’installation du système de retenue pour enfant et
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. ( P. 182)
Vérifiez les emplacements des
barres de fixation exclusives et
installez le système de retenue
pour enfant sur le siège.
Les barres sont installées dans
l’espace entre l’assise et le dossier
de siège.
Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
( P. 9 3 )
1
2
3
Page 98 of 830
961-2. Sécurité de l’enfant
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
■Lorsque vous retirez l’appuie-tête pour installer un système de retenue pour
enfant
Après avoir retiré le système de retenue pour enfant, veillez à réinstaller l’appuie-tête.
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun corps
étranger près des ancrages et à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas coincée
derrière le système de retenue pour enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
Page 99 of 830
971-2. Sécurité de l’enfant
1
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Consignes de sécurité
■Ancrage pour sangle supérieure
L’ancrage pour sangle supérieure est sit ué au centre du siège arrière. Il est
prévu pour le siège arrière côté extérieur.
Utilisez l’ancrage pour sangle
supérieure pour fixer la sangle
supérieure.
■Fixation de la sangle supérieure à l’ancrage pour sangle supérieure
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
Retirez l’appuie-tête.
Utilisation d’un ancrage pour sangle supérieure (si le véhicule en est
équipé)
Ancrage pour
sangle supérieure
Sangle supérieure
1
Page 100 of 830
981-2. Sécurité de l’enfant
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Tirez le passant de sangle
d’ancrage vers le haut.
Faites passer la sangle supé-
rieure dans le passant de sangle
d’ancrage, comme indiqué sur
le schéma.
Verrouillez le crochet sur
l’ancrage pour sangle supé-
rieure et serrez la sangle supé-
rieure.
Veillez à ce que la sangle supé-
rieure soit correctement fixée.
( P. 93)
■Lorsque vous retirez l’appuie-tête pour installer un système de retenue pour
enfant
Après avoir retiré le système de retenue pour enfant, veillez à réinstaller l’appuie-tête.
2
Passant de sangle d’ancrage
3
Ancrage pour
sangle supérieure
4
Page 101 of 830
991-2. Sécurité de l’enfant
1
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
■Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Attachez solidement la sangle supérieure.
● Ne fixez la sangle supérieure à rien d’autre qu’à l’ancrage pour sangle supérieure.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
● Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant, ne laissez pas l’appuie-
tête en place.
Page 102 of 830
1001-3. Assistance d’urgence
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
eCall1, 2
Micro
Bouton “SOS”*
Témoins
*: Ce bouton permet de communiquer
avec l’opérateur du système eCall.
Les autres boutons SOS disponibles
pour les autres systèmes d’un véhicule
à moteur ne sont pas reliés au dispositif
et ne permettent pas de communiquer
avec l’opérateur du système eCall.
1: Si le véhicule en est équipé
2: Fonctionne au sein de la couverture eCall. Le nom du système diffère en fonction du pays.
eCall est un service télématique qui utilise les données du système
Global Navigation Satellite System (GNSS) et la technologie cellulaire
intégrée pour permettre d’envoyer les appels d’urgence suivants :
Appels d’urgence automatiques (notif ication automatique de collision)
et appels d’urgence manuels (en appuyant sur le bouton “SOS”). Ce
service est requis par les réglementations de l’Union européenne.
Pièces constitutives du système
1
2
3
Page 103 of 830

1011-3. Assistance d’urgence
1
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Consignes de sécurité
■Appels d’urgence automatiques
Si un airbag se déploie, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre de contrôle eCall.* L’opérateur chargé de répondre reçoit
des informations sur l’emplacement du véhicule, l’heure de l’incident et le
numéro d’identification du véhicule. Il tente alors d’entrer en communica-
tion avec les occupants du véhicule pour évaluer la situation. Si les occu-
pants ne peuvent pas communiquer, l’opérateur traite automatiquement
l’appel comme étant une urgence, contacte les services d’urgence les plus
proches (le 112, etc.) en décrivant la situation, et il demande aux services
d’urgence de se rendre sur les lieux.
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. ( P. 103)
■Appels d’urgence manuels
En cas d’urgence, appuyez sur le bouton “SOS” pour appeler le centre de
contrôle eCall.* L’opérateur chargé de répondre détermine alors l’empla-
cement de votre véhicule, évalue la situation et contribue à envoyer les
services d’urgence nécessaires.
Veillez à ouvrir le cache avant
d’appuyer sur le bouton “SOS”.
Si vous avez appuyé par mégarde sur le bouton “SOS”, indiquez à l’opérateur
qu’il ne s’agit pas d’une urgence.
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. ( P. 103)
Services de notification d’urgence
Page 104 of 830

1021-3. Assistance d’urgence
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le témoin
rouge s’allume pendant 10 secondes. Ensuite, le témoin vert s’allume pen-
dant 2 secondes et reste allumé si le système fonctionne correctement. Les
témoins indiquent ce qui suit :
● Si le témoin vert s’allume et reste allumé, le système est activé.
● Si le témoin vert clignote deux fois par seconde, un appel d’urgence auto-
matique ou manuel est en train d’être passé.
● Si le témoin rouge s’allume à un moment autre qu’immédiatement après
avoir mis le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), il se
peut que le système présente un dysfonctionnement ou que la batterie de
réserve soit déchargée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
● Si le témoin rouge clignote pendant environ 30 secondes pendant un
appel d’urgence, l’appel a été déconnecté ou le signal du réseau cellulaire
est faible.
■ Informations relatives au logiciel libre/ouvert
Ce produit contient un logiciel libre/ouvert (FOSS). Les informations relatives à la
licence et/ou au code source du FOSS en question sont données à l’adresse suivante.
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/
Témoins