Page 457 of 678

449
5 5-6. Sugestões de condução
Condução
5-6.Sugestões de condução
Utilize líquidos apropriados às
temperaturas exteriores predo-
minantes.
• Óleo do motor.
• Líquido de refrigeração do motor.
• Líquido de refrigeração da unidade
de controlo da potência.
• Líquido lava vidros.
Peça a um técnico especializado
para verificar o estado da bateria
de 12 volts.
Instale quatro pneus de neve ou
adquira um conjunto de corren-
tes para os pneus da frente.
Certifique-se de que todos os pneus têm a
mesma medida e marca e que as corren-
tes coincidem com a medida dos pneus.
*
*
: As correntes não podem ser instaladas
em veículos com pneus 23/55 R19.
Sugestões para condu-
ção no inverno
Faça a preparação e inspeção
necessárias antes de circular
com o veículo no inverno. Con-
duza sempre de forma ade-
quada às condições
meteorológicas predominantes.
Preparação antes do
inverno
AVISO
Condução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precauções
para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá perder o con-
trolo do veículo. Consequentemente,
poderá ocorrer morte ou ferimentos
graves.
Utilize pneus da medida especifi-
cada.
Mantenha o nível recomendado de
pressão de ar.
Não conduza acima do limite de
velocidade ou do limite de veloci-
dade especificado para os pneus
de neve utilizados.
Use os pneus de neve em todas as
rodas e não apenas em algumas.
Condução com correntes nos
pneus (exceto 235/55R19)
Cumpra com as seguintes precauções
para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá comprometer
a segurança da condução. Conse-
quentemente, poderá ocorrer morte
ou ferimentos graves.
Não ultrapasse o limite de veloci-
dade especificado para as corren-
tes utilizadas ou 50 km/h, o que for
inferior.
Evite circular em superfícies de
estrada irregulares ou sobre bura-
cos de estrada.
Evite acelerações súbitas, mudan-
ças de direção abruptas, travagens
bruscas e engrenar uma velocidade
que possa provocar uma travagem
brusca com o motor.
Desacelere o suficiente antes de
entrar numa curva para garantir
que mantém o controlo do veículo.
Não utilize o sistema LTA (Apoio ao
reconhecimento do traçado da faixa
de rodagem) (se equipado).
ATENÇÃO
Reparação ou substituição dos
pneus de neve
Solicite a reparação ou substituição
dos pneus de neve num concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, qualquer repara-
dor da sua confiança ou num reta-
lhista autorizado na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação
dos pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas e transmissores
de aviso da pressão dos pneus.
Page 458 of 678

4505-6. Sugestões de condução
Efetue o seguinte de acordo com
as condições de condução:
Não tente forçar a abertura de
um vidro ou mover uma escova
do para-brisas que esteja conge-
lada. Verta água morna sobre a
área com gelo para o derreter.
Limpe imediatamente a água
com o limpa-para-brisas para
evitar que congele.
Para garantir o bom funciona-
mento da ventoinha do sistema
de controlo climático, remova a
neve acumulada nos ventilado-
res de entrada de ar localizados
à frente do para-brisas.
Verifique e retire qualquer
excesso de gelo ou neve que
possa estar acumulado nas
luzes exteriores, tejadilho do veí-
culo, chassis, em redor dos
pneus ou dos travões.
Limpe a neve ou lama das solas
dos sapatos antes de entrar no
veículo.
Acelere lentamente o veículo, man-
tenha a distância de segurança
entre o seu veículo e o veículo à
frente e circule a uma velocidade
reduzida, adequada às condições
da estrada.
Estacione o veículo e engrene a
alavanca seletora da caixa de
velocidades em P sem aplicar o
travão de estacionamento. O tra-
vão de estacionamento pode congelar e, consequentemente,
não será possível libertá-lo. Se
estacionar o veículo sem aplicar
o travão de estacionamento,
calce as rodas para garantir que
estas ficam bloqueadas.
Se não o fizer poderá ser peri-
goso, uma vez que o veículo
pode mover-se de forma inespe-
rada e, eventualmente, provocar
um acidente.
Quando o travão de estacionamento
estiver no modo automático, liberte o
travão de estacionamento depois de
engrenar a alavanca das velocidades
em P. (P.328)
Se deixar o veículo estacionado
com os travões húmidos a bai-
xas temperaturas, estes poderão
congelar.
Se estacionar o veículo sem apli-
car o travão de estacionamento,
certifique-se de que não é possí-
vel desengrenar a alavanca das
velocidades de P*.
*: Se tentar mover a alavanca das velo-
cidades de P para qualquer outra
posição sem pressionar o pedal do
travão, a alavanca será bloqueada.
Se não for possível desengrenar a
alavanca seletora de P, pode haver
um problema com o sistema de blo-
queio de engrenamento das veloci-
dades. Leve imediatamente o veículo
a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado,
ou a qualquer reparador da sua con-
fiança para que este proceda a uma
inspeção.
Antes de conduzir o veículo
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo
AVISO
Quando estacionar o veículo
Quando estacionar o veículo sem
aplicar o travão de estacionamento,
certifique-se de que calça as rodas.
Se não o fizer, o veículo pode mover-
se de forma inesperada e, eventual-
mente, provocar um acidente.
Page 459 of 678

451
5 5-6. Sugestões de condução
Condução
Veículos com pneus 225/60R18
Quando instalar as correntes, uti-
lize o tamanho correto para os
pneus do seu veículo. A dimensão
da corrente é regulada para cada
dimensão de pneu.
Corrente lateral:
3 mm de diâmetro
10 mm de largura
30 mm de comprimento
Corrente transversal:
4 mm de diâmetro
14 mm de largura
25 mm de comprimento
Veículos com pneus 235/55R19
As correntes de neve não podem
ser instaladas.
Deverão ser utilizados os pneus de
neve, em alternativa.
As normas referentes à utilização
de correntes dos pneus variam de acordo com o local e tipo de
estrada. Informe-se sempre sobre
os regulamentos locais antes de
instalar as correntes.
Instalação de correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precauções
quando instalar e retirar as correntes:
Instale e retire as correntes num local
seguro.
Instale as correntes apenas nos
pneus da frente. Não instale correntes
nos pneus traseiros.
Instale as correntes nos pneus da
frente o mais apertadas possível.
Volte a apertar as correntes após ter
conduzido 0,5 a 1 km.
Instale as correntes nos pneus de
acordo com as instruções fornecidas
juntamente com as mesmas.
Consumo de combustível e eletrici-
dade
Em temperaturas frias, a resistência das
peças de um veículo (transmissão,
pneus, etc.) geralmente aumenta, resul-
tando num aumento do consumo de
energia. Como resultado, o consumo de
combustível tende a baixar.
O consumo de combustível e de eletrici-
dade deste veículo também tende a
aumentar em temperaturas frias.
Selecionar correntes de neve
Normas referentes à utiliza-
ção de correntes nos pneus
A
B
C
D
E
FATENÇÃO
Instalação de correntes nos
pneus
As válvulas e transmissores de aviso
da pressão dos pneus podem não
funcionar devidamente quando esti-
verem instaladas correntes nos
pneus.
Page 460 of 678

4525-6. Sugestões de condução
As características de design
específicas deste veículo propor-
cionam um centro de gravidade
mais elevado do que os outros
veículos de passageiros. Este
design faz com que este veículo
tenha mais probabilidades de
capotar. Este tipo de veículos
utilitários tem uma percentagem
de capotamento significativa-
mente mais elevada do que os
outros tipos de veículos.
Uma das vantagens de uma dis-
tância ao solo mais elevada é a
melhor visibilidade da estrada, o
que lhe permite antecipar proble-
mas.
Este tipo de veículo não foi con-
cebido para curvar à mesma
velocidade que os outros veícu-
los de passageiros, da mesma
forma que os veículos desporti-
vos rebaixados não foram con-
cebidos para um desempenho
satisfatório em condições fora de
estrada. Sendo assim, se fizer
uma curva acentuada a elevada
velocidade pode capotar. Quando conduzir fora de estrada,
Precauções a ter com
veículos utilitários
Este veículo pertence à classe
dos veículos utilitários com
uma distância ao solo mais
elevada e com um piso mais
estreito em relação à altura do
respetivo centro de gravidade
para que este veículo tenha
várias utilizações em fora de
estrada.
Funcionalidades do veículo
utilitário
AVISO
Precauções a ter com os veícu-
los utilitários
Cumpra sempre com as medidas de
precaução que se seguem para minimi-
zar o risco de morte, ferimentos graves
ou de danos causados ao seu veículo.
Em caso de colisão com capota-
mento, se uma pessoa não tiver o
cinto de segurança colocado,
estará mais sujeita a morrer do que
uma pessoa que esteja a utilizar o
cinto de segurança.
Sendo assim, o condutor e todos os
passageiros devem colocar os res-
petivos cintos de segurança.
Sempre que lhe for possível, evite
mudanças de direção e manobras
abruptas. Se não utilizar devida-
mente o veículo, poderá perder o
seu controlo ou o veículo poderá
capotar. Consequentemente poderá
ocorrer morte ou ferimentos graves.
Se transportar carga nas barras do
tejadilho (se equipado), o centro de
gravidade do veículo tornar-se-á
mais elevado. Evite velocidades
elevadas, arranques e travagens
súbitos, mudanças de direção e
manobras abruptas. Caso contrá-
rio, poderá perder o controlo do veí-
culo ou capotar devido a má
utilização do mesmo.
Abrande sempre quando sentir
ventos cruzados.
Em virtude do seu perfil e do centro
de gravidade ser mais elevado, o
seu veículo é mais sensível aos
ventos cruzados do que um veículo
de passageiros normal. Se abran-
dar, terá mais controlo do veículo.
Não atravesse declives íngremes
horizontalmente. Suba ou desça
em linha reta conforme preferir. O
seu veículo (ou qualquer veículo
todo-o-terreno similar) pode tombar
lateralmente muito mais facilmente
do que para a frente ou para trás.
Condução fora de estrada
Page 461 of 678

453
5 5-6. Sugestões de condução
Condução
cumpra com as seguintes medidas
de precaução para garantir uma
condução prazerosa e ajudar a evi-
tar o encerramento de áreas a veí-
culos todo-o-terreno.
Circule apenas em áreas onde
sejam permitidos veículos
todo-o-terreno.
Respeite a propriedade privada.
Peça sempre permissão ao pro-
prietário antes de entrar numa
propriedade privada.
Não entre em áreas que estejam
fechadas. Respeite portões, bar-
reiras e sinais que limitem a cir-
culação.
Permaneça nas estradas estabe-
lecidas. Quando a estrada estiver
húmida, deve adequar as técnicas
de condução ou adiar a viagem a
fim de evitar danos nas estradas.
AVISO
Precauções a ter na condução
fora de estrada
Cumpra com as seguintes medidas
de precaução a fim de minimizar o
risco de morte, ferimentos graves ou
danos no veículo.
Em situações todo o terreno, con-
duza com cuidado. Não corra ris-
cos desnecessários conduzindo em
lugares perigosos.
Não agarre os raios do volante da
direção na condução fora de estrada,
uma vez que uma pancada forte
pode provocar um esticão no volante
e, consequentemente, ferir as suas
mãos. Mantenha ambas as mãos,
sobretudo os polegares, no exterior
do aro.
Verifique sempre se os travões
continuam eficazes logo após ter
circulado sobre areia, lama, água
ou neve.
Depois de circular em relva alta,
lama, rochas, areia, ribeiros, etc.,
verifique se há relva, arbustos,
papel, panos, pedras, areia, etc.
colados ou presos por baixo da car-
roçaria. Remova quaisquer objetos
estranhos. Se utilizar o veículo com
estes materiais presos à parte infe-
rior da carroçaria, pode ocorrer
uma avaria ou um incêndio.
Sempre que conduzir em todo o
terreno ou em terreno acidentado,
evite velocidades excessivas, sal-
tos, curvas apertadas, pancadas
em objetos, etc., uma vez que
poderá perder o controlo do veículo
ou este poderá capotar e, conse-
quentemente, ocorrer morte ou feri-
mentos graves. Para além disso,
corre o risco do seu veículo sofrer
danos dispendiosos na suspensão
e chassis.
ATENÇÃO
Para evitar danos provocados
pela água
Tome todas as medidas de segu-
rança necessárias para garantir que
não ocorrem danos provocados por
água na bateria do sistema híbrido
(bateria de tração), sistema híbrido
ou noutros componentes.
Se entrar água para o compartimento
do motor poderão ocorrer danos gra-
ves no sistema híbrido. A entrada de
água pode causar um curto-circuito
na bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) localizada por baixo dos
bancos traseiros.
Se entrar água para a caixa de
velocidades do sistema híbrido, a
qualidade do engrenamento fica
deteriorada. O indicador de avaria
pode acender e pode ser impossí-
vel conduzir o veículo.
A água pode lavar a massa dos
rolamentos das rodas, provocando
ferrugem e avaria prematuras. Para
além disso, poderá penetrar nos
diferenciais e na caixa de velocida-
des do sistema híbrido, reduzindo a
capacidade de lubrificação do óleo.
Page 462 of 678
4545-6. Sugestões de condução
ATENÇÃO
Quando conduzir através da
água
Se conduzir através da água como,
por exemplo, ao atravessar cursos de
água pouco fundos, em primeiro lugar
verifique a profundidade da água e se
o fundo do leito do rio é sólido. Passe
devagar e evite zonas mais profun-
das.
Inspeção depois de condução
todo o terreno
A areia e lama acumuladas à volta
dos discos dos travões podem afe-
tar a eficiência de travagem e dani-
ficar os componentes do sistema
de travagem.
Faça uma inspeção após cada dia
de condução todo o terreno em ter-
reno acidentado, areia, lama ou
água.
Page 463 of 678
6
451
6
Características interiores
Características interiores
6-1. Utilização do sistema de
ar condicionado e
desembaciadores
Sistema de ar condicionado
automático ......................452
Sistema de Ar Condicionado
com Comando Remoto...460
Aquecimento do volante da
direção/aquecimento dos
Bancos da frente e
ventiladores/aquecimento
dos bancos traseiros ......462
6-2. Utilização das luzes
interiores
Lista das luzes interiores ..465
6-3. Utilização dos espaços
para arrumação
Lista dos espaços para
arrumação ......................468
Características do comparti-
mento da bagagem ........472
6-4. Utilização de outras
características interiores
Outras características
interiores .........................476
Page 464 of 678

4526-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
6-1.Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
Interruptor do modo automático
Interruptor de controlo da temperatura do lado esquerdo
Interruptor de controlo da temperatura do lado direito
Interruptor “DUAL”
Interruptor “OFF” (desligar)
Interruptor do desembaciador do para-brisas
Interruptor do desembaciador do vidro traseiro e dos espelhos retroviso-
res exteriores
Interruptor de configuração dos ventiladores
Interruptor para diminuir a velocidade da ventoinha
Interruptor para aumentar a velocidade da ventoinha
Interruptor do controlo do modo de fluxo de ar
Interruptor do modo de ar exterior/recirculado
Interruptor do modo S-FLOW
Interruptor “A/C”
Esta ilustração refere-se a veículos com volante à esquerda. A posição das
teclas está invertida nos veículos com volante à direita.
Sistema de ar condicionado automático
As saídas de ar e a velocidade da ventoinha são ajustadas automa-
ticamente de acordo com a temperatura definida.
Comandos do ar condicionado
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N