Page 649 of 704

649
8
8-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
In caso di problemi
1 Fermare il veicolo in un luogo sicuro
e spegnere l’impianto dell’aria con-
dizionata, quindi spegnere il
motore.
2 Se si rileva la presenza di vapore:
Sollevare il cofano con cautela
quando il vapore scompare.
Se non si rileva la presenza di
vapore:
Sollevare il cofano con cautela.
NOTA
■Quando si usano i cavi di avviamento
Quando si collegano i cavi di avviamento,
assicurarsi che non rimangano impigliati nelle ventole di raffreddamento o nella cin-ghia motore.
Se il veicolo si surriscalda
I seguenti sintomi possono indi-
care che il motore si sta surriscal-
dando.
L’indicatore del termometro refri-
gerante del motore ( P.120, 124)
entra nella zona rossa o si verifica
un calo di potenza del motore. (Ad
esempio, il veicolo non accelera).
Sul display multi-informazioni
appare il messaggio “Motore surri-
scaldato. Fermarsi in luogo sicuro.
Vedere man.”.
Fuoriesce vapore dal cofano.
Procedure correttive
Page 650 of 704

6508-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
3Dopo che il motore si è raffreddato
a sufficienza, verificare se si rile-
vano perdite dai manicotti e dalla
massa radiante (radiatore).
In caso di forti perdite di refrigerante, contat-
tare immediatamente un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi-cina di fiducia.
Radiatore
Ventola di raffreddamento
4 Il livello del refrigerante è corretto
se è compreso tra le linee “FULL” e
“LOW” del serbatoio.
Serbatoio
Linea “FULL”
Linea “LOW”
5 Rabboccare il refrigerante, se
necessario.
In caso di emergenza, se non si dispone di
refrigerante si può utilizzare dell’acqua.
6 Avviare il motore e accendere
l’impianto dell’aria condizionata per
verificare il funzionamento della
ventola di raffreddamento del radia-
tore e controllare se sono presenti
perdite di refrigerante dal radiatore
o dai manicotti.
La ventola si attiva quando l’impianto dell’aria condizionata viene acceso subito dopo l’avviamento a freddo. Accertarsi che
la ventola sia in funzione controllando la rumorosità della ventola e il flusso d’aria. Se il controllo risulta difficile, accendere e spe-
gnere ripetutamente l’impianto dell’aria con- dizionata. (La ventola potrebbe non funzionare con temperature sotto zero).
7 Se la ventola non è in funzione:
Spegnere immediatamente il
motore e contattare un concessio-
nario o un’officina autorizzata
Toyota, o un’altra officina di fiducia.
Se la ventola è in funzione:
Far controllare il veicolo presso il
più vicino concessionario o officina
autorizzata Toyota, o presso un’altra
officina di fiducia.
8 Verificare se sul display multi-infor-
mazioni è apparso il messaggio
“Motore surriscaldato. Fermarsi in
luogo sicuro. Vedere man.”.
Se il messaggio non scompare:
A
B
A
B
C
Page 651 of 704

651
8
8-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
In caso di problemi
Spegnere il motore e contattare un
concessionario o un’officina autoriz-
zata Toyota, o un’altra officina di
fiducia.
Se il messaggio non viene visualiz-
zato:
Far controllare il veicolo presso il
più vicino concessionario o officina
autorizzata Toyota, o presso un’altra
officina di fiducia.
AVVISO
■Quando si esegue un’ispezione sotto il cofano del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, ad esempio
ustioni.
●Se si nota la fuoriuscita di vapore dal cofano, non aprirlo fino a quando il vapore scompare. Il vano motore può
essere molto caldo.
●Mantenere mani e indumenti (soprat- tutto cravatte, foulard e scialli) lontano
dalla ventola e dalle cinghie. In caso contrario, le mani o gli indumenti potreb-
bero rimanere intrappolati con conse- guenti lesioni gravi.
●Non allentare il tappo del serbatoio del
refrigerante se il motore e il radiatore sono caldi. Potrebbero fuoriuscire spruzzi di vapore o refrigerante ad alta
temperatura.
NOTA
■Quando si rabbocca il refrigerante del motore
Aggiungere refrigerante lentamente dopo
che il motore si è raffreddato a sufficienza. Se si aggiunge refrigerante freddo troppo rapidamente in un motore caldo, si pos-
sono causare danni al motore.
■Per evitare danni all’impianto di raf- freddamento
Osservare le seguenti precauzioni:
●Evitare la contaminazione del refrige-
rante con sostanze estranee (ad esem- pio sabbia, polvere, ecc.).
●Non usare alcun additivo per refrige-rante.
Page 652 of 704

6528-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
1Spegnere il motore. Attivare il freno
di stazionamento e portare la leva
del cambio in posizione P (veicoli
con cambio automatico o Multidrive)
o N (veicoli con cambio manuale).
2 Rimuovere il fango, la neve o la
sabbia attorno allo pneumatico
bloccato.
3 Inserire un pezzo di legno, pietre o
altro materiale sotto agli pneumatici
per migliorare la trazione.
4 riavviare il motore.
5 Portare la leva del cambio in posi-
zione D o R (veicoli con cambio
automatico o Multidrive) oppure 1 o
R (veicoli con cambio manuale) e
rilasciare il freno di stazionamento.
Quindi, premere con cautela il
pedale dell’acceleratore.
■Se risulta difficile liberare il veicolo
Premere per disattivare il TRC. ( P.434)
Se il veicolo rimane bloc-
cato
Effettuare le seguenti procedure
se gli pneumatici girano a vuoto o
il veicolo rimane impantanato nel
fango, nella terra o nella neve:
Procedura correttiva
AVVISO
■Durante il tentativo di sbloccare il
veicolo
Se si decide di spingere il veicolo avanti e indietro per sbloccarlo, verificare che l’area circostante sia sgombra, per evitare
di urtare altri veicoli, oggetti o persone. Il veicolo potrebbe anche balzare improvvi-samente in avanti o indietro quando si
libera. Procedere con estrema cautela.
■Quando si sposta la leva del cambio (veicoli con cambio automatico o
Multidrive)
Fare attenzione a non spostare la leva del cambio con il pedale dell’acceleratore pre-muto.
Ciò potrebbe causare un’accelerazione
inattesa del veicolo e provocare incidenti con lesioni gravi, anche letali.
NOTA
■Per evitare di danneggiare il cambio e altri componenti
●Evitare di far pattinare le ruote e di pre-mere il pedale dell’acceleratore più del
necessario.
●Se il veicolo rimane bloccato anche dopo aver eseguito q ueste procedure, è
possibile che occorra trainarlo per libe- rarlo.
Page 653 of 704
9
653
9
Specifiche del veicolo
Specifiche del veicolo
9-1. Specifiche
Dati di manutenzione (livello olio,
carburante, ecc.) ................. 654
Informazioni sul carburante ... 668
9-2. Personalizzazione
Funzioni personalizzabili ....... 670
9-3. Inizializzazione
Elementi da inizializzare ........ 683
Page 654 of 704
6549-1. Specifiche
9-1.Spec ific he
*1: Veicolo scarico
*2: Tranne modelli AXAA54L-ANZVB e MXAA54L-ANXVB*6
*3
: Per i modelli AXAA54L-ANZVB e MXAA54L-ANXVB*6
*4
: veicoli senza pneumatici 235/55R19
*5: veicoli con pneumatici 235/55R19
*6: il codice modello è riportato sull’etichetta del costruttore. (P.657)
■Con motore A25A-FKS
Dati di manutenzione (livello olio, carburante, ecc.)
Dimensioni
Lunghezza totale*14600 mm*2
4610 mm*3
Larghezza totale*11855 mm*2
1865 mm*3
Altezza totale*11685 mm*4
1690 mm*5
Passo*12690 mm
Carreggiata*1
Avantreno1605 mm*4
1595 mm*5
Retrotreno1625 mm*4
1615 mm*5
Pesi
Massa complessiva del veicolo
2140 kg*1
2190 kg*2
2155 kg*3
Carico massimo
ammesso per asseAvantreno1150 kg
Retrotreno1150 kg
Carico barra di traino*460 kg
Capacità di traino*4Senza freni750 kg
Con freni1500 kg
Page 655 of 704

655
9 9-1. Specifiche
Specifiche del veicolo
*1: modelli AXAA54L-ANZXB e AXAA54L-ANZMB*5
*2
: modelli AXAA54L-ANZGB e AXAA54L-ANZVB*5
*3
: con codice modello*5 la cui ultima lettera è “W”
*4: veicoli in grado di trainare un rimorchio. (P.264)
*5: il codice modello è riportato sull’etichetta del costruttore. (P.657)
■Con motore M20A-FKS (modelli 2WD)
*1: con codice modello*8 la cui ultima lettera è “B”.
*2: con codice modello*8 la cui ultima lettera è “W”.
*3: tranne modello MXAA52L-ANXXBW*8
*4
: modello MXAA52L-ANXXBW*8
*5
: veicoli in grado di trainare un rimorchio. (P.264)
*6: Con Multidrive
*7: Con cambio manuale
*8: il codice modello è riportato sull’etichetta del costruttore. (P.657)
Massa complessiva
del veicolo
Con Multidrive2115 kg*1
2065 kg*2
Con cambio manuale2030 kg*1
2050 kg*2
Carico massimo
ammesso per asse
Avantreno1150 kg*3
1220 kg*4
Retrotreno1150 kg*3
1220 kg*4
Carico barra di traino*560 kg*6
80 kg*7
Capacità di traino*5
Senza freni750 kg
Con freni1500 kg*6
2000 kg*7
Page 656 of 704

6569-1. Specifiche
■Con motore M20A-FKS (modelli AWD con Multidrive)
*1: modelli MXAA54L-ANXXB e MXAA54L-ANXMB*6
*2
: modelli MXAA54L-ANXGB e MXAA54L-ANXVB*6
*3
: con codice modello*6 la cui ultima lettera è “W”.
*4: con codice modello*6 la cui ultima lettera è “B”.
*5: veicoli in grado di trainare un rimorchio. (P.264)
*6: il codice modello è riportato sull’etichetta del costruttore. (P.657)
■Con motore M20A-FKS (modelli AWD con cambio manuale)
*1: con codice modello*4 la cui ultima lettera è “W”.
*2: con codice modello*4 la cui ultima lettera è “B”.
*3: veicoli in grado di trainare un rimorchio. (P.264)
*4: il codice modello è riportato sull’etichetta del costruttore. (P.657)
Massa complessiva del veicolo
2125 kg*1
2180 kg*2
2155 kg*3
Carico massimo
ammesso per asse
Avantreno1150 kg*4
1220 kg*3
Retrotreno1150 kg*4
1220 kg*3
Carico barra di traino*560 kg
Capacità di traino*5Senza freni750 kg
Con freni1500 kg
Massa complessiva del veicolo2105 kg*1
2095 kg*2
Carico massimo
ammesso per asse
Avantreno1220 kg*1
1150 kg*2
Retrotreno1220 kg*1
1150 kg*2
Carico barra di traino*380 kg
Capacità di traino*3Senza freni750 kg
Con freni2000 kg