Page 129 of 348

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
73)Для получения наилучших результатов
от преднатяжителя ремня безопасности
убедитесь, что сидение отрегулировано
правильно и ремень безопасности
застегивается соответствующим образом.
74)Установка аудиооборудования или
ремонтные работы в области
преднатяжителей ремней безопасности и
напольной консоли должны выполняться в
соответствии с инструкциями FCA Italy
S.p.A. Это очень важно, так как работы
могут повлиять на системы
преднатяжителей.
75)При необходимости утилизировать
автомобиль в металлолом предварительно
проконсультируйтесь с дилером Fiat . Это
нужно сделать, так как неожиданное
срабатывание преднатяжителей ремня
безопасности может привести к травмам.
76)Любые действия, связанные с ударной
нагрузкой, вибрациями или местным
нагревом (свыше 100 °C максимум в течение
шести часов) в зоне вокруг
преднатяжителей могут повредить или
активировать их. Дилер Fiat должен по
необходимости вмешаться в процессы,
связанные с преднатяжителями.
СИСТЕМА
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ДЕТЕЙ
При перевозке детей в автомобиле
всегда необходимо пользоваться
подходящими типами систем детской
безопасности в зависимости от размера
ребенка. Во многих странах это
является законодательной нормой.
Правила вождения с детьми на
переднем сиденьи могут иметь
различия в зависимости от страны.
Настоятельно рекомендуется следовать
этим правилам.
ПРИМЕЧАНИЯ Для правильной
установки на автомобиле некоторые
универсальные детские сиденья
требуют использования
дополнительной принадлежности
(базы), продаваемой изготовителем
детского сиденья отдельно. Поэтому
FCA рекомендует проверить
пригодность детского кресла путем
установки его на автомобиль перед
покупкой.
142) 143) 144) 145) 146) 147) 148) 149) 150)
Предупреждения по установке
системы детской безопасности на
автомобиле с подушкой
безопасности переднего
пассажирского сиденья
Показанная здесь наклейка крепится на
автомобили с подушкой безопасности
переднего пассажирского сиденья.
151) 152) 153) 154) 155) 156) 157) 158) 159) 160)
ПРИМЕЧАНИЯ Наклейки могут
размещаться в разных местах, в
зависимости от модели автомобиля.
Используйте детское удерживающее
устройство обратной посадки на
заднем сидении или выключите
подушки безопасности переднего
пассажира (полуторная и двойная
кабина, см. "Выключение подушки
безопасности").
204AHA105668
205AHA100588
127
Page 130 of 348

Младенцы и маленькие дети
При перевозке младенцев и маленьких
детей в автомобиле следуйте
инструкциям, представленным далее.
Инструкции:
Для совсем маленьких детей
необходимо использовать детское
кресло. Для детей дошкольного и
младшего школьного возраста, если в
сидячем положении плечевой ременьнаходится на уровне лица или горла
ребенка, нужно использовать детское
кресло.
Система детской безопасности
должна соответствовать массе и росту
ребенка. Она должна легко
устанавливаться в автомобиль. Для
максимальной безопасности Д ЕТСКУЮ
УД ЕРЖ ИВАЮЩУЮ СИСТЕМУ
СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ НА
ЗАД НЕЕ СИД ЕНЬЕ.
Перед покупкой детского
автомобильного сидения попробуйте
его установить на сидение, чтобы
проверить, насколько оно проходит.
Из-за расположения пряжек ремня
безопасности и формы сиденья
возможны сложности с установкой
детских систем безопасности
некоторых производителей. Если
детское автомобильно кресло можно
без усилий двигать веред или вбок
после крепления ремня безопасности,
выберите систему безопасности
другого производителя.
161) 162) 163)
ПРИМЕЧАНИЯ В зависимости от
положения сиденья в автомобиле и
имеющейся детской удерживающей
системы, детское удерживающее
устройство можно закреплять в одном
из следующих двух положений:
с использованием нижнего
крепления на заднем сиденье, ТОЛЬКО
если детское удерживающее
устройство имеет крепления ISOFIX
(полуторная кабина);
с использованием ремня
безопасности.
Старший детский возраст
Дети, которые выросли из детских
систем безопасности, должны садиться
на заднее сиденье и для пристегивания
использовать сочетание плечевого и
поясного ремня. Поясная часть ремня
должна плотно облегать и размещаться
низко на животе, так чтобы она не
доходила до верхней части тазовой
кости. В противном случае ремень
может вдавиться в живот ребенка при
аварии и привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
142)При установке детской системы
безопасности следуйте инструкциям,
предоставленным производителем системы.
Несоблюдение этих инструкций может
стать причиной серьезных или фатальных
повреждений ребенка.
206AHA100591
207AA0059891
128
БЕЗОПАСНОСТЬ
Page 131 of 348

143)Соблюдайте инструкции по
размещению, установке и снятию системы
безопасности детей, которые должны
входить в комплект поставки.
144)Рекомендуется устанавливать
детскую удерживающую систему в
соответствии с прилагаемыми к ней
инструкциями производителя.
145)Не устанавливайте обращенное назад
кресло на переднее сиденье автомобиля, если
включена боковая подушка безопасности с
пассажирской стороны. Раскрытие подушки
безопасности при аварии может привести к
смертельным травмам ребенка, не взирая
на силу столкновения. Лучше всего всегда
усаживать детей в детское удерживающее
устройство на заднем сиденьи, которое
является наиболее безопасным местом при
столкновении. Если пользователь вынужден
усадить ребенка на переднее пассажирское
сиденье в детское кресло спиной вперед,
необходимо отключить боковые подушки
безопасности (передние и боковые подушки
безопасности для защиты груди/тазовой
области для вариантов и соответствующих
стран) или пассажирского сиденья в меню
настройки. Обязательно проверьте
соответствующий светодиод на кнопке
(панель приборов), чтобы гарантировать
отключение подушек безопасности. Кроме
этого, переднее пассажирское сиденье
необходимо отодвинуть как можно дальше,
чтобы не допустить контакта детского
кресла с приборной панелью.
146)Установка детского автомобильного
кресла разрешается только в неподвижном
автомобиле.147)По возможности усаживайте детей на
задние сиденья. Статистика аварий
указывает, что для детей всех размеров и
возрастов намного безопаснее находится на
заднем сидении, чем на переднем при
одинаковой системе безопасности
(Полуторная кабина и Двойная кабина).
148)Удержание ребенка на руках не
является заменой системы пассивной
безопасности. Отказ от использования
надлежащей системы пассивной
безопасности может привести к серьезным
травмам и смерти ребенка.
149)Каждое детское удерживающее или
фиксирующее устройство должно
использоваться только одним ребенком.
150)Неправильная установка системы
детской безопасности приводит к
неэффективному действию системы
защиты. При аварии система детской
безопасности может ослабнуть, и ребенок
получит повреждения, часто
несопоставимые с жизнью. При установке
системы пассивной безопасности для
новорожденных строго следите за
соблюдением инструкций производителя.
151)На солнцезащитном козырьке
находится этикетка с соответствующими
символами, напоминающими пользователю об
обязательном отключении подушки
безопасности перед установкой обращенной
назад системы детской безопасности.
Всегда выполняйте инструкции,
расположенные на солнцезащитном
козырьке со стороны пассажира (см.
параграф "Пассивная система безопасности
(SRS) - Подушки безопасности").152)Внимание! Крайне опасно! НИКОГДА не
используйте обращенные назад детские
средства безопасности на сиденьях с
фронтальной защитой АКТИВНЫМИ
ПОДУШКАМИ БЕЗОПАСНОСТИ, так как
это может привести к ЛЕТАЛЬНОМУ
ИСХОДУ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
153)При закреплении детской системы
безопасности на заднем сиденьи исключите
возможность ее касания с передним
сиденьем. В противном случае ребенок
может сильно пострадать в случае резкого
торможения или столкновения (Полуторная
кабина и Двойная кабина).
154)В автомобилях с подушкой
безопасности перед передним пассажирским
сиденьем ОБРАЩЕННЫЕ НАЗАД ДЕТСКИЕ
АВТОМОБИЛЬНЫЕ КРЕСЛА нельзя
использовать на переднем пассажирском
сиденьи, так как ребенок располагается
слишком близко к пассажирской подушке
безопасности. Усилие раздувающей подушки
безопасности может убить ребенка или
очень серьезно его травмировать. Такие
обращенные назад детские кресла
безопасности должны использоваться
только на заднем сидении. (Полуторная
кабина и Двойная кабина).
155)Не передвигайте переднее или заднее
сидение, когда в нем или в предназначенной
для его защиты системе безопасности
находится ребенок.
129
Page 132 of 348

156)На заднем сиденьи по мере
возможности должны использоваться
ОБРАЩЕННЫЕ ВПЕРЕД СИСТЕМЫ
ПАССИВНОЙ ЗАЩИТЫ ДЕТЕЙ; если их
приходится использовать на переднем
пассажирском сиденьи, установите кресло в
самое заднее положение. Невыполнение
этого требования может привести к
смерти или к серьезным травмам ребенка.
157)Всегда следите, чтобы диагональная
часть ремня безопасности не проходила
подмышками ребенка или за его спиной. В
случае аварии ремень безопасности не
сможет защитить ребенка от риска
получения травмы, вплоть до летального
исхода. Поэтому ремень безопасности
ребенка должен быть пристегнут
правильно.
158)Не используйте одни и те же
крепления для установки более одной
системы детской безопасности.
159)Если универсальная система крепежа
детского кресла ISOFIX не фиксируется
всеми тремя креплениями, то она не
способна обеспечить правильную защиту
ребенка. При аварии ребенок может сильно
пострадать, вплоть до летального исхода.
160)Установка детского автомобильного
кресла выполняется в неподвижном
автомобиле. При правильном креплении
системы детской безопасности к
кронштейнам пользователь услышит
щелчок. Соблюдайте инструкции по сборке,
разборке и размещению системы
безопасности детей, которые должны
входить в комплект поставки.161)После установки проверьте
надежность ее закрепления, подергав ее и
покачав из стороны в сторону. Если детская
система безопасности установлена
ненадежно, это может привести к
травмированию ребенка или других
пассажиров при аварии или резкой
остановки.
162)Когда детское кресло не используется,
закрепите его надежно ремнем
безопасности или извлеките из автомобиля,
чтобы предотвратить его опрокидывания в
салоне автомобиля при аварии.
163)После установки системы детской
безопасности запрещается двигать сиденье:
перед любыми регулировками всегда
снимайте детское кресло.
130
БЕЗОПАСНОСТЬ
Page 133 of 348
ПРИМЕНЕНИЕ СИСТЕМЫ ISOFIX И ДРУГИХ СИСТЕМ БЕЗОПАСНОСТИ
Годность для положений ISOFIX
Двойная кабина
Весовая категорияРазмер и
креплениеПоложения ISOFIX
Заднее боковое
сиденьеРекомендованные система
пассивной детской безопасностиUN-R44
Регистрационный
номер
Переносная колыбельF
ISO/L1X——
G
ISO/L2X——
0—10кгE
ISO/R1X——
0+—13кгE
ISO/R1ILBABY-SAFE plus: MZ314393 BABY-SAFE
ISOFIX BASE: MZ314394E1-04301146
D
ISO/R2ILG 0/1 S ISOFIX (система детской
безопасности для Восточного региона) :
MZ314390E G 0/1 S
ISOFIX (система детской безопасности
для Центрального и Южного регионов) :
MZ314390CS G 0/1 S
ISOFIX (система детской безопасности
для Северного региона) : MZ314390N
RW F
Платформа ISOFIX (обращенное назад
основание ISOFIX для всех регионов):
MZ314840 (тип D)E4-04443718
C
ISO/R3IL
131
Page 134 of 348

Весовая категорияРазмер и
креплениеПоложения ISOFIX
Заднее боковое
сиденьеРекомендованные система
пассивной детской безопасностиUN-R44
Регистрационный
номер
1 — 9-18 кгD
ISO/R2ILG 0/1 S ISOFIX (система детской
безопасности для Восточного региона) :
MZ314390E G 0/1 S
ISOFIX (система детской безопасности
для Центрального и Южного регионов) :
MZ314390CS G 0/1 S
ISOFIX (система детской безопасности
для Северного региона) : MZ314390N
RW F
Платформа ISOFIX (обращенное назад
основание ISOFIX для всех регионов):
MZ314840 (тип D)E4-04443718
C
ISO/R3IL
B
ISO/F2IUF — —
B1
ISO/F2XIUF, IL DUO plus: MZ313045 E1-04301133
A
ISO/F3IUF, ILG 0/1 S ISOFIX (система детской
безопасности для Восточного региона) :
MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (система детской
безопасности для Центрального и
Южного регионов) : MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (система детской
безопасности для Северного региона) :
MZ314390N
Платформа FWF ISOFIX (обращенное
вперед основание ISOFIX для всех
регионов): MZ314841 (тип A)E4-04443718
II & III — 15-36 кг IL KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304
164)
77)
132
БЕЗОПАСНОСТЬ
Page 135 of 348
Расшифровка сокращений из предыдущей таблицы:
IUF — совместимость с обращенными вперед детскими системами безопасности ISOFIX универсальной категории,
разрешенными для использования в весовой категории.
IL — совместимость с отдельными системами детской безопасности ISOFIX. См. таблицу выше "Рекомендованные система
пассивной детской безопасности".
X — положение ISOFIX не совместимо с системами детской безопасности ISOFIX в этой весовой категории.
Детская система пассивной безопасности i-Size
Посадочное положение: Заднее боковое сиденье(1)
Детская система пассивной безопасности i-Size i-U
(1)Автомобили с маркировкой i-Size. Обращайтесь к разделу «Установка с использованием нижних креплений».
Расшифровка сокращений из предыдущей таблицы:
i-U — совместимость с "универсальной" системой безопасности i-Size, обратно и вперед обращенные.
133
Page 136 of 348

Применимость к различным посадочным положениям
ОДИНАРНАЯ КАБИНА
Весовая категорияПосадочное
положение
Переднее
пассажирское
сиденьеРекомендованные система пассивной
детской безопасностиUN-R44 Регистрационный номер
0—10кг X — —
0+—13кг X — —
1 — 9-18 кг UF, LG 0/1 S ISOFIX (система детской
безопасности для Восточного региона):
MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (система детской
безопасности для Центрального и Южного
региона): MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (система детской
безопасности для Северного региона):
MZ314390NE4-03443416
DUO plus: MZ313045 E1-04301133
II и III — 15-36 кг UF, L KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304
164)
78)
Расшифровка сокращений из предыдущей таблицы:
U — совместимость с ограничительными устройствами "универсальной" категории для использования в этой весовой
категории.
UF — совместимость с обращенными вперед ограничительными средствами "универсальной" категории.
X — положение сидения не совместимо с системами детской безопасности в этой весовой категории.
134
БЕЗОПАСНОСТЬ