Page 41 of 304

distância. Não é necessário inserir no canhão
de ignição, consulte a página 60.
Desligar o motor com a caixa de
velocidades automática desportiva
Ao desligar o motor é engrenada automatica‐
mente a posição P da caixa de velocidades, a
não ser que, a posição N esteja selecionada e
o comando à distância esteja metido no ca‐
nhão da ignição.
Entrada em uma máquina de lavagem
automática com a caixa de velocidades
automática desportiva
Para que a viatura possa rolar por uma má‐
quina de lavagem automática, seguir as instru‐
ções no capítulo Lavagem de viaturas, con‐
sulte a página 269.
Avaria O acesso conforto pode ser prejudicado em
sua função devido às ondas de rádio locais,
por ex., devido ao telemóvel nas proximidades
imediatas do comando à distância ou devido
ao carregamento de um telemóvel no veículo.
Neste caso, abrir ou fechar a viatura com as te‐
clas do comando à distância ou com a chave
integrada através da fechadura da porta.
Para arrancar o motor depois, colocar o co‐
mando à distância no canhão de ignição.
Luzes de aviso A luz de aviso no painel de instru‐
mentos acende quando se tenta fazer arrancar o motor: o arranque do mo‐
tor é impossível.
O comando à distância não se encontra na via‐
tura ou apresenta avaria. Levar o comando à
distância para dentro da viatura ou mandar ve‐
rificá-lo. Eventualmente, introduzir outro co‐
mando à distância no canhão de ignição.
A luz de aviso no painel de instru‐
mentos acende com o motor em fun‐cionamento: o comando à distância já se não
encontra na viatura.
Depois de desligar o motor, só é possível ar‐
rancar novamente o motor dentro de aprox.
10 segundos.
A luz de controlo no painel de instru‐
mentos acende e aparece uma men‐
sagem Control Display: substituir a
bateria do comando à distância.
Substituir a bateria
No comando à distância para o acesso con‐ forto, há uma bateria que, se necessário, deve
ser trocada.1.Retirar a chave integrada do comando à
distância, consulte a página 32.2.Retirar a tampa.3.Colocar uma pilha do mesmo tipo com o
lado positivo virado para cima.4.Tampa para premir.
Entregar a bateria usada num centro de
recolha ou no seu Serviço.
Sistema de alarme O princípio de funcionamento
O sistema de alarme reage em caso de:
▷Abertura de uma porta, do capot ou da
tampa da bagageira.Seite 41Abrir e fecharComandos41
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 42 of 304

▷Movimentos no habitáculo. Proteção do
habitáculo, consulte a página 43.▷Alteração da inclinação da viatura, por
exemplo, na tentativa de roubo de roda ou
quando do reboque da viatura.▷Corte da corrente da bateria.
O sistema de alarme sinaliza os atos indevidos
por um curto período de tempo, consoante a
versão para os diversos países:
▷Alarme acústico.▷Acionamento das luzes de emergência.
Ativar e desativar
O sistema de alarme também é ativado ou de‐
sativado em simultâneo com o trancar e des‐
trancar da viatura através do comando à dis‐ tância ou do acesso conforto.
Fechadura da porta com o sistema de
alarme ativado
Em algumas versões nacionais, o destrancar
através da fechadura da porta faz disparar o
alarme.
Para terminar este alarme, desbloquear a via‐
tura mediante o comando à distância ou inserir
o comando à distância no canhão de ignição até ao batente.
Tampa da bagageira com o sistema de
alarme ativado
A tampa da bagageira também pode ser aberta
mediante o comando à distância com o sis‐
tema ativado.
Premir a tecla do comando à distância du‐
rante aprox. 1 segundo.
Considerar a altura de abertura da tampa
da bagageira
Ao abrir, a tampa da bagageira bascula para
trás e para cima. Ter em atenção que ao abrir a
tampa da bagageira deverá haver espaço livre
suficiente; caso contrário, poderão registar-se
danos.◀
Fechando, a tampa fica novamente travada e
monitorizada.
Em algumas versões nacionais, a tampa da ba‐
gageira só pode ser aberta com o comando à
distância se a viatura tiver sido anteriormente
destrancada.
Desligar o alarme▷Destrancar a viatura com o comando à dis‐
tância, consulte a página 34.▷Introduzir o comando à distância no ca‐
nhão de ignição até ao encaixe.▷No acesso conforto: segurando o comando
à distância, puxar pelo puxador.
Luz de controlo no retrovisor interior
▷A luz de controlo pisca a cada 2 segundos:
O sistema encontra-se ativado.▷A luz de controlo pisca após o tranca‐
mento:
As portas, o capot ou a tampa da bagageira
não estão bem fechados, a parte restante
está protegida.
A luz de controlo começa a piscar perma‐
nentemente após aprox. 10 segundos.
Proteção do habitáculo e sensor de inclina‐
ção não estão ativados.▷A luz de controlo apaga após o destranca‐
mento:
Não houve qualquer manipulação na via‐
tura.▷A luz de controlo pisca após o destranca‐
mento até que o comando à distância sejaSeite 42ComandosAbrir e fechar42
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 43 of 304

inserido canhão de ignição, mas no má‐
ximo durante aprox. 5 minutos:
O alarme disparou.
Sensor de inclinação A inclinação da viatura é vigiada.
O sistema de alarme reage, por ex. em caso de
tentativa de roubo de roda ou do reboque.
Sistema de proteção do habitáculo O habitáculo é monitorado até à altura da su‐
perfície do assento. Deste modo, mesmo com
a capota rígida (hardtop) aberta, ativa-se o sis‐
tema de alarme incluindo o sistema de prote‐
ção do habitáculo. Objetos que estejam a cair,
por ex. folhas, podem causar o disparo aciden‐
tal do alarme, consultar Evitar o alarme aciden‐
tal.
Evitar o alarme acidental
O sensor de inclinação e o sistema de prote‐
ção do habitáculo podem ser desligados em
conjunto, por ex. nas seguintes situações:
▷Nos sistemas de lavagem ou máquinas de
lavagem automática.▷Em garagens duplex.▷No transporte sobre comboios para viatu‐
ras, transporte marítimo ou sobre um rebo‐
que.▷Havendo animais na viatura.
Desligar o sensor do alarme de
inclinação e o sistema de proteção do
habitáculo
Premir novamente a tecla do comando
à distância dentro de 10 segundos, assim que
a viatura estiver trancada.
A luz de controlo acende por aprox. 2 segun‐
dos para logo continuar a piscar.
O sensor de inclinação e o sistema de prote‐
ção do habitáculo permanecem desligados até
que ocorra um novo trancamento.
Vidros elétricos
Geral Levar o comando à distância
Ao sair da viatura, deve levar consigo o
comando à distância para evitar que, p. ex. cri‐
anças accionem os vidros eléctricos, podendo ferir-se.◀
Perigo de aprisionamento
Observar os vidros quando fecham e
prestar atenção a que a área de fecho esteja
desimpedida; caso contrário, podem ocorrer ferimentos.◀
Abrir e fechar
Individualmente▷Premir o interruptor até ao ponto de resis‐
tência:
O vidro abre enquanto o interruptor for
premido.
Fechar é feito de modo análogo puxando
pelo interruptor.▷Premir o interruptor para além do ponto de
resistência:
O vidro abre-se automaticamente.
Para deter o movimento, basta premir no‐
vamente.Seite 43Abrir e fecharComandos43
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 44 of 304

Em conjunto▷Premir o interruptor até ao ponto de resis‐
tência:
Todos os vidros abrem enquanto o inter‐
ruptor for premido.
Fechar é feito de modo análogo puxando
pelo interruptor.▷Premir o interruptor para além do ponto de
resistência:
Todos os vidros abrem-se automatica‐
mente.
Para deter o movimento, basta premir no‐
vamente.
Função conforto
Função conforto através do comando à distân‐
cia, consulte a página 34.
Fecho conforto com acesso conforto, consulte
a página 35.
Após desligar a ignição Com o comando à distância retirado ou com a
ignição desligada, os vidros ainda podem ser
comandados durante aprox. 1 minuto.
Proteção de aprisionamento
Se, ao fechar um dos vidros laterais dianteiros, a força de fecho ultrapassar um determinado
valor, o processo de fecho será interrompido.
O vidro volta a abrir um pouco.
Perigo de aprisionamento apesar da pro‐
tecção de aprisionamento
Mesmo com esta protecção de aprisiona‐
mento, deve assegurar que a área de fecho
dos vidros se encontra desimpedida; de con‐
trário e em casos extremos, p. ex. com objec‐
tos finos, não é garantida a interrupção do pro‐
cesso de fecho.◀
Sem acessórios nos vidros
Não fixar nenhum acessório na zona de
movimento dos vidros; caso contrário, preju‐
dica-se a protecção de aprisionamento.◀
Fechar sem proteção de
aprisionamento
Em caso de perigo do exterior ou quando,
p. ex. o gelo nos vidros impedir o fecho normal,
proceder da seguinte forma:1.Puxar o interruptor para além do ponto de
resistência e mantê-lo puxado. A proteção
de aprisionamento é reduzida e o vidro
abre-se um pouco, se a força de fecho ul‐
trapassar um determinado valor.2.Puxar novamente o interruptor no espaço
de aprox. 4 segundos para além do ponto
de resistência e mantê-lo puxado.
O vidro fecha sem proteção de aprisiona‐
mento.
Hardtop rebaixável
Geral
Deverão ser observadas as seguintes indica‐
ções:
▷Recomenda-se que feche a capota rígida
(hardtop) escamoteável quando a viatura
ficar estacionada. O hardtop fechado pro‐
tege o habitáculo, não só de danos provo‐
cados pelas mudanças climatéricas, como
também representa uma proteção contra o
roubo. No entanto, com a capota rígida
(hardtop) fechada, só deve guardar objetosSeite 44ComandosAbrir e fechar44
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 45 of 304

valiosos no compartimento da bagagem
trancado.▷Não fixar sistemas de transporte na capota
rígida (hardtop) escamoteável, especial‐
mente sistemas magnéticos.▷Não fixar sistemas de transporte na tampa
do compartimento da bagagem, especial‐
mente sistemas magnéticos.▷Quando se opera com o hardtop rebaixá‐
vel, a tampa da bagageira bascula para trás
e para cima.
Antes de operar com o hardtop rebaixável,
assegurar que existe espaço suficiente,
p. ex. em baias de estacionamento estrei‐
tas.▷Ao abrir o hardtop molhado, por exemplo
depois de uma viagem com chuva, é possí‐
vel que gotas de água penetrem no com‐
partimento da bagagem.
Se necessário, retirar antes os objetos no
compartimento da bagagem para evitar
manchas de água ou sujidades.▷Ao abrir ou fechar durante a viagem, po‐
dem ocorrer turbulências de ar no compar‐
timento de bagagem.
Guardar os objetos no compartimento de
bagagem de acordo.▷Com temperaturas abaixo dos -10 ℃ não é
possível deslocar o hardtop rebaixável.
No control display, é apresentada uma
mensagem.
Não tocar no mecanismo e deixar livre o
espaço para bascular
Durante a abertura e o fecho, não tocar no me‐
canismo e manter as crianças afastadas da
área de basculamento do hartop rebaixável,
pois existe perigo de ferimentos.◀
Não colocar objectos sobre o hardtop re‐
baixável
Não colocar objectos sobre hardtop rebaixável
ou sobre a tampa do compartimento da baga‐
gem; caso contrário, estes podem cair com o
movimento do hardtop e causar danificações
ou lesões.◀
Antes de abrir e fechar Abrir ou fechar o hardtop sempre de
modo completo
Durante a abertura ou o fecho da capota rígida
(hardtop) não a deixe parada numa posição in‐
termédia. Senão, existe o risco de ferimentos
quando, passados alguns minutos, a capota rí‐
gida (hardtop) baixar o resto que faltar.◀▷Observar as indicações de segurança pre‐
cedentes.▷Verificar se a tampa do compartimento da
bagagem está fechada.▷Na medida do possível, a viatura deve estar
em piso direito. Um estado muito inclinado
é indicado por uma luz de controlo.▷Dobrar a separação do compartimento de
bagagem para baixo e engatá-la, ver em
baixo.▷Não depositar objetos ao lado ou sobre a
separação do compartimento da bagagem
e fechar o porta-objetos à esquerda no
compartimento da bagagem.▷Respeitar a altura de carga máxima em
baixo da separação do compartimento da
bagagem, consultar a placa de aviso com a
altura da linha no compartimento da baga‐
gem.
Pôr a separação do compartimento da
bagagem para baixo
Seite 45Abrir e fecharComandos45
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 46 of 304

Antes de abrir a capota rígida (hardtop), fechar
a separação do compartimento da bagagem
(seta) e engatar em ambos os lados.
Abrir e fechar A partir da disponibilidade do rádio, consulte a
página 60, com a viatura imobilizada:
Para preservar a bateria, se possível, mover o
hardtop apenas com o motor em funciona‐
mento.
Antes de fechar o hardtop, retirar eventuais
corpos estranhos do aro do pára-brisas, pois
podem impedir o fecho.1Manter a tecla 1 premida
Fecha a capota rígida (hardtop) escamote‐
ável.2Manter a tecla 2 premida
Abre a capota rígida (hardtop) escamoteá‐
vel.3LEDs
Durante a abertura ou o fecho do hardtop, os
vidros laterais baixam.
Fecho conforto: se, depois do apagamento
dos LED 3 a tecla for pressionada mais longa‐
mente, os vidros deslocam-se para cima.
É perfeitamente natural que o movimento te‐
nha algumas curtas interrupções. Não se trata,
de maneira nenhuma, de uma avaria.
Comando durante a condução
O hardtop pode ser aberto ou fechado até uma
velocidade de aprox. 40 km/h.
Ao ultrapassar uma velocidade de aprox.
40 km/h, o processo para.
Comando durante a condução
Observar atentamente o trânsito ao co‐
mandar o hardtop durante a condução, de con‐
trário, pode ocorrer um acidente. Se possível,
não movimentar o hardtop na marcha-atrás, já que a visão para trás é muito restrita durante a
movimentação do hardtop. Não conduzir mais rápido do que 40 km/h, de contrário, podem
ocorrer danos na viatura. Não comandar o
hardtop durante a condução em caso de curva,
faixa de rodagem irregular ou vento.◀
LEDs
Nas seguintes situações, para além do LED, é
indicada uma mensagem no Control Display;
eventualmente, soa um sinal acústico:▷Durante a operação da capota rígida (hard‐
top) o LED verde acende-se. Apaga-se
logo que o processo de abertura ou de fe‐
cho esteja terminado.▷Se o LED vermelho piscar depois de soltar
o interruptor, significa que o processo de
abertura ou fecho ainda não está termi‐
nado.▷Se o LED vermelho se acender quando o
interruptor estiver premido, significa que a
separação do compartimento da bagagem
está para cima, que a tampa do comparti‐
mento da bagagem não está fechada, que
a viatura está muito inclinada ou, então,
que há uma avaria. Não é possível mover a
capota rígida (hardtop) escamoteável.
Interrupção
O movimento automático é interrompido
quando o interruptor para o acionamento da
capota rígida (hardtop) é solto. Para continuar
a operação de acionamento, basta carregar de
novo no interruptor no sentido desejado.
Seite 46ComandosAbrir e fechar46
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 47 of 304

Abrir ou fechar o hardtop sempre de
modo completo
Abrir ou fechar completamente o hardtop,
pois, de contrário, durante a viagem podem
ocorrer danificações ou ferimentos. Não deve
interromper nem prosseguir várias vezes su‐
cessivas o processo de fecho; de contrário,
pode danificar o mecanismo.◀
Se o hardtop não estiver completamente
aberto ou fechado, não será possível abrir a
tampa da bagageira e os vidros não se podem
deslocar.
Função conforto com comando à
distância
Informação sobre a Função conforto, consulte
a página 35.
Guarda-vento O guarda-vento, com o hardtop aberto, reduz
os movimentos do ar no habitáculo, possibili‐
tando uma viagem agradável, mesmo a veloci‐
dades elevadas.
Colocar1.Encaixar o guarda-vento 1 no suporte 2,
nos aros de proteção contra o capota‐
mento; a seta aponta no sentido da mar‐
cha.2.Empurrar o guarda-vento para baixo
(seta 1) e depois, simultaneamente, parabaixo e para a frente (seta 2), até ficar en‐
caixado.
Fixar bem o guarda-vento
O guarda-vento tem que encaixar bem,
pois a altas velocidades poderia soltar-se da fi‐
xação.◀
Remover
1.Empurrar o guarda-vento para baixo e, si‐
multaneamente, para trás (seta 1) para o
retirar do respetivo encaixe.2.Puxar o guarda-vento para cima a fim de o
retirar dos encaixes (seta 2).
Ganchos para vestuário
Seite 47Abrir e fecharComandos47
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 48 of 304
Cabide 1 nas tampas do guarda-vento nos
aros de proteção contra o capotamento.
Só pendurar objectos leves nos ganchosNão se devem pendurar objectos pesa‐
dos nos ganchos, pois ao deslocarem-se, po‐
deriam provocar lesões nos passageiros de‐
vido a manobras mais bruscas da viatura ou
durante uma travagem.◀
Armazenagem
Dobrar o guarda-vento 1 e metê-lo na bolsa de
arrumação 2.
O guarda-vento pode ser guardado no porta-
-objetos transversal, atrás dos bancos.
Seite 48ComandosAbrir e fechar48
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15