Em redor do forro do tejadilho1Chamada de emergência 2622Luz de leitura 963Luz interior 964Luz de leitura 965Luz de controlo, airbag do acom‐
panhante 99Seite 18SumárioCockpit18
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Abrir e fecharEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Comando à distância
Teclas do comando à distância1Destrancar2Trancar3Abrir a tampa do compartimento da mala
Geral
O âmbito de fornecimento engloba dois co‐
mandos à distância com chave.
Cada comando à distância contém uma bateria
com um tempo de vida útil longo, automatica‐
mente carregada durante a viagem por meio
da ignição. Com cada comando à distância,
percorrer, no mínimo, duas vezes por ano, um
percurso mais longo para manter o estado de
carga.
No caso de acesso conforto o comando à dis‐
tância possui uma bateria substituível, con‐
sulte a página 41.
Dependendo do comando à distância identifi‐
cado ao destrancar a viatura, são consultados
e efetuados diferentes ajustes na viatura, ver Personal Profile.
No comando à distância, além disso, são me‐
morizadas as informações sobre a necessi‐
dade de manutenção dados de serviço no co‐
mando à distância, consulte a página 253.
Chave integrada
Premir a tecla 1 e retirar a chave.
A chave integrada adapta-se às seguintes fe‐
chaduras:
▷Interruptor de chave para airbags do acom‐
panhante, consulte a página 98.▷Porta-luvas, consulte a página 129.▷Porta do condutor, consulte a página 37.
Comandos à distância novos
Comandos à distância novos podem ser adqui‐
ridos junto do seu Serviço.
Perda de comandos à distância
Um comando à distância que tenha sido per‐
dido pode ser bloqueado pelo Serviço.
Seite 32ComandosAbrir e fechar32
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
AjustarEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Sentar com segurança
Uma posição do banco que esteja adaptada às
suas necessidades é o requisito para uma con‐
dução descontraída e o menos cansativa pos‐
sível.
A posição do banco tem uma função impor‐
tante no caso de acidente, juntamente com:▷Cintos de segurança, consulte a pá‐
gina 51.▷Encostos de cabeça.▷Airbags, consulte a página 97.
Bancos
A observar antes de efetuar os ajustes Nunca ajustar o banco durante a viagemNão deve ajustar a posição do banco do
condutor com a viatura em movimento.
Um movimento brusco do banco poderá cau‐
sar o descontrolo da viatura e provocar um aci‐
dente.◀
Não inclinar o encosto do banco demasi‐
ado para trás
O encosto no lado do acompanhante também
não deve ser muito inclinado para trás durante
a condução. De contrário, em caso de aci‐
dente, há o perigo de escorregar por baixo do
cinto de segurança. O efeito de protecção do
cinto é anulado.◀
Observar também as indicações referentes à
danificação dos cintos de segurança, consulte
a página 52.
Ajuste manual
Sentido longitudinal Puxar a alavanca 1 e deslocar o banco no sen‐
tido desejado.
Após ter largado a alavanca, mova levemente o
banco para a frente e para trás, de modo a en‐
gatá-lo devidamente.
Altura Puxar a alavanca 2 e pressionar ou deixar subiro banco.
Seite 49AjustarComandos49
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
▷Premir o interruptor à frente/atrás.
A curvatura é aumentada/diminuída.▷Premir o interruptor em cima/em baixo.
A curvatura é intensificada para cima/para
baixo.
Largura do encosto
Alterar a largura do encosto na zona das náde‐
gas para adaptar o apoio lateral.
Premir o interruptor à frente/atrás.
A largura do encosto é diminuída/aumentada.
Aquecimento dos bancos
Premir a tecla uma vez para cada nível
de temperatura.
Temperatura mais elevada com três LEDs ace‐
sos.
Se prosseguir viagem dentro de aprox. 15 mi‐
nutos, a chaufagem do banco é ativada com a
temperatura selecionada da última vez.
Desligar
Premir a tecla durante mais tempo.
Os LEDs apagam-se.
Cintos de segurança Geral
Colocar o cinto de segurança antes de iniciar a
viagem em todos os bancos.
Os airbags complementam os cintos de segu‐
rança como dispositivo de segurança auxiliar,
mas não os substituem.
Número de cintos de segurança Para a sua segurança e segurança do seu
acompanhante a viatura está equipada com
dois cintos de segurança. O seu efeito de pro‐
teção só poderá ser completo se eles forem
corretamente colocados.
O ponto superior de fixação do cinto ajusta-se
aos adultos de qualquer estatura caso o banco
esteja na posição correta.
Uma pessoa por cinto de segurança
Nunca se deve utilizar o mesmo cinto de
segurança em mais de uma pessoa. Os bebés
e as crianças nunca deverão viajar ao colo do
acompanhante.◀
Colocar o cinto
Colocar o cinto sem torções e esticado
sobre a zona pélvica e ombros, bem próximo
ao corpo, e observar se está colocado bem em
baixo na zona pélvica e não pressiona a bar‐
riga. De contrário, o cinto pode escorregar so‐Seite 51AjustarComandos51
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Transportar crianças com segurançaEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
O local correto para as
crianças
Indicação Crianças na viatura
Não deixar as crianças sozinhas na via‐
tura, senão elas podem colocá-lo em perigo a
si e outras pessoas, p. ex. ao abrir as portas.◀
Crianças no banco do acompanhante
Se porventura for necessário utilizar um sis‐
tema de retenção para crianças no banco do
acompanhante, observar se os airbags laterais
e frontais do lado do acompanhante estão de‐
sativados. Uma desativação dos airbags do
acompanhante só é possível com o interruptor
de chave para airbags do acompanhante, con‐
sulte a página 98.
Desactivar os airbags do acompanhante
Se um sistema de retenção para crianças
for utilizado no banco do acompanhante, os
airbags do acompanhante devem ser desacti‐
vados; caso contrário, há perigo acentuado de
ferimentos na criança devido ao disparo dosairbags, apesar do sistema de retenção para
crianças.◀
Transportar crianças em sistemas de re‐
tenção para crianças adequados
Transportar crianças com menos de 12 anos
ou com altura inferior a 150 cm apenas em sis‐
temas adequados de retenção para crianças;
de contrário, existe o risco de graves lesões
em caso de acidente.◀
Montagem de sistemas de
retenção para crianças
Sistemas de retenção para crianças No seu Serviço poderá encontrar sistemas de
retenção para crianças adaptados a cada
grupo etário ou categoria de peso.
Indicações Especificações do fabricante dos siste‐
mas de retenção para crianças
Para a selecção, montagem e utilização dos
sistemas de retenção para crianças, observar
as informações do fabricante dos sistemas;
caso contrário, o efeito de protecção pode ser
prejudicado.◀
Sistemas de retenção para crianças após
um acidente
Após um acidente, devem mandar-se verificar
e, eventualmente, substituir todas as peças do
sistema de retenção para crianças e do sis‐
tema de cintos de segurança afectados.
Estes trabalhos só deverão ser executados
pelo Serviço.◀
Os sistemas de retenção para crianças encon‐
trados no comércio são equipados para a fixa‐
ção com um cinto para a zona pélvica ou com a
parte do cinto para a zona pélvica de um cintoSeite 56ComandosTransportar crianças com segurança56
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
de três pontos. Os sistemas de retenção para
crianças montados de forma incorreta ou ina‐
dequada podem aumentar o risco de lesão nas
crianças. Observe as instruções para a monta‐
gem do sistema sempre de forma exata.
Sistemas de retenção para crianças
direcionados para trás
Sistemas de retenção para crianças di‐
reccionados para trás
Se um sistema de retenção para crianças di‐
reccionado para trás for utilizado no banco do
acompanhante, os airbags do acompanhante
devem ser desactivados; caso contrário, há pe‐
rigo acentuado de ferimentos na criança ou até
risco de vida devido ao disparo dos airbags,
apesar do sistema de retenção para crianças.◀
Observar a indicação sobre a pala contra o sol
no lado do acompanhante.
Sobre o banco do acompanhante
Posição do banco
Antes da montagem de um sistema universal de retenção para crianças, colocar o banco do
acompanhante na posição mais atrás e mais
elevada para obter uma passagem ideal do
cinto. Não modificar mais esta altura do banco.
Largura do encosto
1.Abrir completamente ajuste da largura do
encosto, consulte a página 51.2.Montar a cadeira de criança.Largura do encosto na cadeira de criança
Antes da montagem de um sistema de
retenção para crianças no banco do acompa‐
nhante, a largura do encosto deve estar total‐
mente aberta. Não modificar mais o ajuste;
caso contrário, a estabilidade da cadeira de cri‐
ança fica limitada.◀
Fixação de cadeira para
crianças ISOFIX
Indicação Especificações do fabricante dos siste‐
mas de retenção para crianças ISOFIX
Para colocar e utilizar sistemas de retenção
para crianças ISOFIX, devem respeitar-se as
instruções de utilização e segurança do fabri‐
cante do sistema; caso contrário, poderá afec‐
tar-se o efeito de protecção.◀
Sistemas de retenção para crianças
ISOFIX corretos
Não utilizar sistemas de retenção para
crianças com cinta de fixação ISOFIX su‐
perior
A viatura não se encontra equipada com um
meio de retenção para uma cinta de fixação
ISOFIX superior. Por isso, use sempre siste‐
mas de retenção para crianças que dispensem uma cinta de fixação ISOFIX superior. Se assim
não for, estará a prejudicar o desejável efeito
de proteção.◀
Os seguintes sistemas de retenção para crian‐
ças ISOFIX podem ser utilizados na sua via‐
tura, nos pontos descritos. As respetivas clas‐
ses encontram-se nas cadeiras de criança.Banco do acompanhanteA - ISO / F2B - ISO / F3B1 - ISO / F2XSeite 57Transportar crianças com segurançaComandos57
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
SegurançaEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Airbags
Por baixo das coberturas assinaladas encon‐
tram-se os seguintes airbags:1Airbags dianteiros2Airbags laterais nos encostos dos bancos
Airbags dianteiros
Os airbags dianteiros protegem o condutor e o
acompanhante em caso de colisão frontal, ser‐
vindo de complemento ao efeito de proteção
dos cintos de segurança.
Airbags laterais
No caso de colisão lateral, o airbag lateral pro‐
tege lateralmente o corpo na área do peito.
Efeito de proteção dos airbags
Os airbags não disparam em todas as situa‐
ções de colisão, por ex. pequenos acidentes
ou colisões traseiras.
Mesmo cumprindo todas as indicações, e de‐
pendendo da situação resultante da colisão,
não estão totalmente excluídos os riscos de le‐
sões provocadas pelo contato com os airbags.
Em pessoas com maior sensibilidade ao ruído,
o ruído da ignição e da insuflação dos airbags
poderá afetar a audição durante alguns mo‐
mentos, o que em regra não produz sequelas.
Indicações sobre o efeito de protecção
ideal dos airbags▷Os ocupantes devem manter-se afastados
dos airbags.▷Deve segurar o volante sempre pelo aro,
com as mãos na posição de 3 e 9 horas
respectivamente, por forma a reduzirem-se
os riscos de lesões nas mãos e nos braços
em caso de disparo do airbag.▷Entre os airbags e as pessoas não podem
encontrar-se outras pessoas, animais ou
objectos.▷Nunca deverão colocar-se quaisquer ob‐
jectos sobre a cobertura dos airbags dian‐
teiros no lado do acompanhante.▷Manter livre o tablier e o vidro do lado do
acompanhante, ou seja, não tapar com pe‐
lícula adesiva ou coberturas e não colocar
dispositivos de fixação, p. ex., dispositivo
de navegação ou telemóvel.▷Certificar-se de que o acompanhante está
sentado correctamente, ou seja, que man‐
tém os pés ou as pernas na zona dos pés e
não apoiados no tablier; caso contrário,
pode sofrer lesões nas pernas durante a
activação do airbag dianteiro.Seite 97SegurançaComandos97
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
▷Não colocar capas de protecção, almofa‐
dados ou outro tipo de objectos nos ban‐
cos dianteiros, que não sejam especial‐
mente aprovados para bancos com airbags
laterais integrados.▷Não pendurar peças de vestuário, p. ex. ca‐
sacos, sobre os encostos dos bancos.▷Assegure-se de que os ocupantes mantêm
a cabeça afastada do airbag lateral. Caso
contrário, o disparo dos airbags pode cau‐
sar ferimentos.▷Não desmontar o sistema de retenção do
airbag.▷Não desmontar o volante.▷Não colar, cobrir ou alterar de qualquer ou‐
tra forma as coberturas dos airbags.▷Não deverá ser efectuada nenhuma modifi‐
cação nos componentes e no circuito eléc‐
trico. Isso também se aplica às coberturas
do volante, ao painel de instrumentos e
aos bancos.◀
No caso de avaria, imobilização da viatura
ou após o disparo do airbag
Não tocar nos componentes do sistema ime‐
diatamente após o seu disparo; caso contrário,
existe o risco de queimaduras.
A verificação, reparação, desmontagem e o
envio para a sucata dos geradores de gás dos
airbags só deverão ser feitos pelo seu Serviço
ou por uma oficina que tenha as respectivas
autorizações para trabalhar com explosivos.
Os trabalhos que não sejam correctamente
executados poderão provocar a avaria do sis‐
tema ou o disparo involuntário, causando feri‐
mentos.◀
Funcionalidade do sistema de airbags
Ao ligar a ignição, consulte a página 60, a luz
de aviso acende brevemente e indica a dispo‐
nibilidade de funcionamento de todo o sistema
de airbags e dos tensores dos cintos.
Sistema de airbags não funciona
▷A luz de aviso não acende ao ligar a igni‐
ção.▷A luz de aviso brilha permanentemente.
Em caso de avaria do sistema de airbags,
mandá-lo verificar imediatamente
Mandar verificar imediatamente o sistema de
airbags; caso contrário, há o perigo de o sis‐
tema não funcionar adequadamente no caso
de um acidente, mesmo tratando-se de um
acidente grave.◀
Interruptor de chave para airbags do
acompanhante
O airbag dianteiro e lateral do lado do acompa‐
nhante podem ser desativados com o interrup‐
tor de chave e serem depois ativados nova‐
mente. Este encontra-se ao lado do painel de
instrumentos no lado do acompanhante.
Seite 98ComandosSegurança98
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15