Page 97 of 412

MONITOROWANIE
MARTWEJ STREFY
(zależnie od wyposażenia)
Układ monitorowania martwej strefy
(BSM) wykorzystuje czujniki typu rada-
rowego umieszczone na tylnym zde-
rzaku w celu wykrycia pojazdów (samo-
chodów, ciężarówek, motocykli itd.),
które znajdują się w martwych strefach z
tyłu/z przodu/z boku pojazdu.Po uruchomieniu pojazdu lampka kon-
trolna układu BSM w obydwu luster-
kach zewnętrznych na chwilę zapala się,
aby powiadomić kierowcę o gotowości
do działania. Czujniki układu BSM
działają, gdy w poje\fdzie jest włączony
dowolny bieg (w tym wsteczny), a po
przestawieniu d\fwigni zmiany biegów w
położenie P przełączają się w tryb czu-
wania.
Strefa wykrywania układu BSM obej-
muje w przybliżeniu szerokość jednego
pasa ruchu po obu stronach pojazdu (ok.
3,35 m). Strefa rozpoczyna się na wyso-
kości zewnętrznego lusterka wstecznego
i rozciąga się na odległość około 6 m za
pojazdem. Układ BSM monitoruje
strefy wykrywania z obydwu stron po-
jazdu, gdy prędkość jazdy przekracza
około 10 km/h i sygnalizuje obecność
innych pojazdów w martwych strefach.
INFORMACJA:
• Układ BSM NIE sygnalizuje szybko
zbliżających się pojazdów, które
znajdują się poza strefami działania
układu. • Strefa działania układu BSM NIE
zmienia się podczas holowania przy-
czepy. Z tego powodu należy wzro-
kowo sprawdza ć przylegający pas
jezdni przed zmianą pasa. \beśli przy-
czepa lub inny przedmiot (np. rower
lub wy posażenie sportowe) wystaje
poza pojazd, lampka kontrolna
układu BSM może świecić przez cały
czas, gdy włączony jest bieg umożli
wiający jazdę do przodu.
Powierzchnia tylnego zderzaka, na któ-
rej znajdują się czujniki, nie może być
zanieczyszczona śniegiem, lodem itd.,
aby zapewnić prawidłowe działanie
układu BSM. Nie zasłaniać strefy tyl-
nego zderzaka w miejscu zamontowania
czujników innymi przedmiotami (na-
klejki, bagażnik rowerowy itd.).
Lusterko z oświetleniemTylne strefy wykrywania
Umiejscowienie czujników
91
Page 98 of 412

Układ BSM sygnalizuje kierowcy obec-
ność przedmiotów w strefie wykrywania
poprzez zapalanie lampek ostrzegaw-
czych układu BSM na zewnętrznych lu-
sterkach wstecznych oraz poprzez emi-
sję sygnału d\fwiękowego (brzęczyk) i
zmniejszenie poziomu d\fwięku radia.
Patrz „Tryby działania” w celu uzyska-
nia dodatkowych informacji.
Układ BSM monitoruje strefy wykrywa-
nia z trzech różnych punktów (bok, tył,
przód) podczas jazdy, aby zasygnalizo-
wać kierowcy obecność innych pojaz-
dów. Układ BSM uruchomi ostrzeżenie
w przypadku wykrycia obiektów wcho-
dzących w trzy monitorowane strefy.Wejście w boczną strefę
Pojazdy, które poruszają się po przyle-
gających pasach ruchu, z obydwu stron
pojazdu.
Wejście w tylną strefę
Pojazdy zbliżające się od tyłu, z obydwu
stron, których względna prędkość
wjazdu w monitorowaną strefę jest niż-
sza niż 48 km/h.
Manewr wyprzedzania
W przypadku wyprzedzania innego po-
jazdu z niewielką różnicą prędkości
(względna prędkość poniżej 16 km/h)
lampka kontrolna zapala się, gdy wyprze-
dzany pojazd znajduje się w martwej stre-
fie przez ponad 1,5 sekundy. Jeśli różnica
prędkości w stosunku do wyprzedzanego
pojazdu przekracza 16 km/h, lampka kon-
trolna nie zapala się.
Lampka ostrzegawcza układu BSM
Monitorowanie stref z boku pojazduMonitorowanie strefy za pojazdem
Manewr wyprzedzania/zmniejszanie
odległości między pojazdami
92
Page 99 of 412

Z założenia układ BSM nie sygnalizuje
obecności stacjonarnych obiektów, takich
jak bariery ochronne, słupy, ściany, listo-
wie, wały itd., jednak w niektórych sytua-
cjach obiekty tego typu mogą być sygnali-
zowane. Jest to normalne działanie układu
i pojazd nie wymaga naprawy.Układ BSM nie sygnalizuje obecności
obiektów, które przemieszczają się w
przeciwnym kierunku, po sąsiednim pa-
sie ruchu.
OSTRZEŻENIE!
Układ monitorowania martwej strefy
jest wyłącznie układem wspomagają-
cym kierowcę, sygnalizującym obec-
ność obiektów w martwej strefie.
Układ BSM nie wykrywa obecności
pieszych, rowerzystów ani zwierząt.
Pomimo obecności układu BSM, na-
leży zawsze monitorować ruch
uliczny w lusterkach i sprawdzać sy-
tuację poprzez odwrócenie głowy
przez ramię. Przed zmianą pasa na-
leży obowiązkowo zasygnalizować
ten manewr włączeniem kierunko-
wskazu. Brak ostrożności może do-
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.LINIA PRZECINA\bĄCA
DROGĘ COFANIA
(zależnie od wyposażenia)
Funkcja monitorowania drogi cofania
(RCP) pomaga kierowcy podczas wy-
jeżdżania tyłem z miejsc postojowych,
gdzie może być ograniczona widoczność
nadjeżdżających pojazdów. Przy wyjeż-
dżaniu z miejsca parkingowego tyłem,
należy poruszać się z minimalną pręd-
kością aż do momentu wysunięcia tylnej
części pojazdu. Dzięki temu układ RCP
uzyska pełny obraz ruchu ulicznego, co
umożliwi wykrycie i zasygnalizowanie
nadjeżdżającego pojazdu.
Układ RCP monitoruje strefy znajdu-
jące się za pojazdem, z obydwu stron.
Manewr wyprzedzania/Manewr omijania
Obiekty stacjonarne
Ruch uliczny w przeciwną stronę
Strefy wykrywania układu RCP
93
Page 100 of 412

Wykrywa obiekty zbliżające się do bocz-
nej części pojazdu, których prędkość wy-
nosi minimalnie 1 km/h - 3 km/h i mak-
symalnie 16 km/h. W takim zakresie
prędkości odbywa się zazwyczaj ruch w
obrębie parkingów.
INFORMACJA: Na parkinguist-
nieje duże ryzyko zasłonięcia nadjeż
dżającego pojazdu przez inny pojazd,
który jest zaparkowany po przeciwnej
stronie. \beśli czujniki są zasłonięte
przez inne obiekty lub pojazdy, układ
nie zasygnalizuje obecności zbliżają
cego się pojazdu.
Gdy układ RCP działa i włączony jest
wsteczny bieg, kierowca zostaje ostrze-
żony sygnałem wizualnym i d\fwięko-
wym (poziom głośności radioodtwarza-
cza zostaje zmniejszony).
OSTRZEŻENIE!Układ RCP nie pełni funkcji awaryj-
nego układu pomocniczego. Układ
wspomaga kierowcę, wykrywając obec-
ność nadjeżdżających pojazdów pod-
czas manewrów na parkingu. Kierowca
musi zachować szczególną ostrożność
podczas cofania, nawet w przypadku
korzystania z układu RCP. Przed roz-
poczęciem cofania należy zawsze spoj-
rzeć do tyłu, aby zobaczyć strefę za po-
jazdem i sprawdzić dokładnie, czy
znajdują się w niej piesi, zwierzęta, inne
pojazdy, przeszkody lub martwe
punkty. Brak ostrożności może dopro-
wadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.TRYBY DZIAŁANIA
Za pośrednictwem elektronicznego cen-
trum informacyjnego pojazdu (EVIC)
można wybrać jeden z trzech dostęp-
nych trybów działania układu. Więcej
informacji na ten temat można znale\fć
w części „Elektroniczne centrum infor-
macyjne pojazdu (EVIC)/Ustawienia
użytkownika”, w rozdziale „Prezentacja
deski rozdzielczej”. Blind Spot Alert (Monitorowanie
martwej strefy)
Podczas działania w trybie monitorowania
martwej strefy, układ BSM uruchamia
sygnalizację wizualną w lusterku wstecz-
nym z odpowiedniej strony pojazdu w
przypadku wykrycia obiektu. Niemniej
jednak, gdy układ działa w trybie RCP,
wykrycie obiektu sygnalizowane jest
zarówno d\fwiękowo, jak i wizualnie. Włą-
czenie ostrzeżenia d\fwiękowego powo-
duje automatyczne wyciszenie radiood-
twarzacza.
Lampki ostrzegawcze/brzęczyk sygnali-
zujący obecno\bć obiektu w martwej strefiePodczas działania w trybie lampek
ostrzegawczych/brzęczyka sygnalizują-
cego obecność obiektu w martwej stre-
fie, układ BSM uruchamia sygnalizację
wizualną w lusterku wstecznym z odpo-
wiedniej strony pojazdu w przypadku
wykrycia obiektu. W przypadku włącze-
nia kierunkowskazu po stronie, z której
został wykryty obiekt, układ uruchamia
brzęczyk ostrzegawczy. W przypadków
równoczesnego włączenia kierunko-
wskazu i wykrycia obiektu po tej samej
stronie pojazdu zapala się lampka
94
Page 101 of 412

kontrolna i uruchamia się brzęczyk
ostrzegawczy. Włączeniu d\fwiękowego
sygnału ostrzegawczego towarzyszy
wyciszenie radioodtwarzacza (jeśli jest
włączony).
INFORMACJA:
• Włączenie dźwiękowego sygnałuostrzegawczego przez układ BSM
powoduje każdorazowo wyciszenie
radioodtwarzacza.
•\beśli włączone są światła awaryjne,
układ zasygnalizuje obecność obiektu
wyłącznie zapaleniem lampki ostrz e-
gawczej.Gdy układ działa w trybie RCP, wykry-
cie obiektu sygnalizowane jest zarówno
d\fwiękowo, jak i wizualnie. Włączenie
ostrzeżenia d\fwiękowego powoduje au-
tomatyczne wyciszenie radia. Stan
kierunkowskazów/świateł awaryjnych
nie jest uwzględniany; układ RCP za-
wsze uruchamia brzęczyk ostrzegawczy. Wyłączone monitorowanie martwej
strefy
Gdy układ BSM jest wyłączony, nie
działa wizualna ani d\fwiękowa sygnali-
zacja układów BSM i RCP.
INFORMACJA: Układ BSM za-
chowuje
bieżące ustawienie trybu
pracy po wyłączeniu zapłonu. Po po-
nownym uruchomieniu silnika nastę-
puje przywrócenie i wybranie zacho-
wanego ustawienia.
Strefa astronomiczna — Układ tymcza-
sowo niedostępny
Gdy pojazd wjeżdża w taką strefę, układ
monitorowania martwej strefy zostaje
czasowo wyłączony i EVIC wyświetla
komunikat „Układ monitorowania mar-
twej strefy czasowo niedostępny - strefa
astronomiczna”. Diody LED w bocz-
nych lusterkach wstecznych zapalają się
i świecą aż do momentu opuszczenia
strefy. SYSTEM UCONNECT™
(zależnie od wyposażenia)
INFORMACJA: Więcej informacji
na temat systemu Uconnect™ z
nawi-
gacją lub radioodtwarzaczem multi-
medialnym znajduje s ię w instrukcji
obsługi nawigacji lub radioodtwa rza-
cza multimedialnego (oddzielna bro-
szura), w cz ęści poświęconej s yste-
mowi Uconnect™.
System Uconnect™ to aktywowany
głosowo, pokładowy system telefonii
bezprzewodowej. Umożliwia wybranie
numeru telefonicznego w telefonie ko-
mórkowym* za pomocą prostych pole-
ceń głosowych (np. „Call...” („Za-
dzwoń…”) „Jacek…”, „Praca” lub
„Dial...” („Wybierz numer”) „151-1234
-5555”). D\fwięk z telefonu komórko
Page 102 of 412

System Uconnect™ umożliwia przekazy-
wanie połączeń między nim a telefonem
komórkowym w chwili wsiadania lub wy-
siadania z pojazdu, jak również wyłączenie
swojego mikrofonu w przypadku koniecz-
ności odbycia prywatnej rozmowy.
System Uconnect™ jest sterowany z wy-
korzystaniem „profilu głośnomówiącego”
telefonu komórkowego z funkcją
Bluetooth®. Obsługuje technologię
Bluetooth®, będącą ogólnoświatowym
standardem, który umożliwia bezprzewo-
dową i bezserwerową komunikację róż-
nych urządzeń elektronicznych. System
Uconnect™ działa niezależnie od miejsca
przechowywania telefonu komórkowego
(telefon może być schowany w kieszeni, w
torebce lub w walizce). Jedynym warun-
kiem jest, aby telefon był włączony i przy-
porządkowany do systemu Uconnect™
pojazdu. System Uconnect™ umożliwia
powiązanie z maksymalnie siedmioma te-
lefonami komórkowymi. W danej chwili z
systemem Uconnect™ może współpraco-
wać tylko jeden powiązany (przyporząd-
kowany) telefon komórkowy. Zależnie od
wyposażenia system Uconnect™ obsłu-
guje następujące języki: angielski, holen-
derski, francuski, niemiecki, włoski lub hi-
szpański.
OSTRZEŻENIE!
Każdy system sterowany głosowo po-
winien być używany wyłącznie pod-
czas jazdy w warunkach zapewniają-
cych bezpieczeństwo, zgodnie z
lokalnymi przepisami ruchu drogo-
wego i przepisami dotyczącymi ko-
rzystania z telefonu podczas jazdy.
Całą uwagę należy skierować na dro-
dze. Niezastosowanie się do powyż-
szych wskazówek może doprowadzić
do kolizji i poważnego urazu lub
śmierci.
Przycisk systemu Uconnect™ Wśród przycisków sterują-
cych radioodtwarzaczem lub
umieszczonych na kierow-
nicy znajdują się dwa przyci-
ski (przycisk systemu Uconnect™
i
przycisk sterowania głosowego),
które zapewniają dostęp do funkcji sys-
temu. Po naciśnięciu przycisku rozlega
się komunikat „Uconnect™”, a następ-
nie sygnał d\fwiękowy. D\fwięk jest syg-
nałem do wydania polecenia. Przycisk sterowania głosowego
Rzeczywiste umiejscowienie
przycisku zależy od modelu
radioodtwarzacza. Funkcje
poszczególnych przycisków
są opisane w części „Obsługa”.
System Uconnect™ może współpracować
z telefonami obsługującymi „profil głoś-
nomówiący” w standardzie Bluetooth®.
Niektóre telefony mogą nie obsługiwać
wszystkich funkcji systemu Uconnect™.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, na-
leży skontaktować się z lokalnym do-
stawcą usług telefonicznych lub z produ-
centem telefonu.System Uconnect™ jest w pełni zinte-
growany z systemem audio pojazdu. Za-
leżnie od wyposażenia pojazdu poziom
głośności systemu Uconnect™ można
regulować za pomocą pokrętła regulacji
głośności radioodtwarzacza lub przyci-
sków sterujących radioodtwarzaczem na
kierownicy.Na wyświetlaczu niektórych modeli radio-
odtwarzaczy pojawiają się komunikaty sys-
temu Uconnect™, takie jak „CELL” (te-
lefon komórkowy) czy numer telefonu
osoby dzwoniącej.
96
Page 103 of 412

ZGODNE TELEFONY* System Uconnect™ współpracuje zte-
lefonami komórkowymi obsługu jącymi
„profil głośnomówiący” Bluetooth® w
wersji 1.0 lub wyższej.Aby zapoznać się z listą zgodnych mo-
deli telefonów, należy wykonać następu-
jące czynności:
• Wybrać rok modelowy pojazdu.
• Wybrać typ pojazdu.
• Na karcie „getting started” (pierwsze kroki) wybrać opcję „compatible pho-
nes” (zgodne telefony).
OBSŁUGA
Systemem Uconnect™ można sterować
poleceniami głosowymi. W ten sam
sposób można poruszać się po menu sys-
temu Uconnect™. Wydawanie poleceń
głosowych jest konieczne w większości
przypadków podczas korzystania z sys-
temu Uconnect™. Użytkownik zostanie poproszony o wydanie pojedynczego
polecenia, następnie zostanie przekiero-
wany do listy dostępnych opcji.
•
Przed wypowiedzeniem polecenia głoso-
wego należy poczekać na sygnał d\fwię-
kowy, który zostanie wyemitowany po
komunikacje „Ready” („Gotowy”) lub
innym.• W przypadku wybranych działań
możliwe jest wydawanie złożonych
poleceń. Na przykład zamiast wydać
polecenie „Setup” („Konfiguracja”), a
następnie „Phone Pairing” („Przypo-
rządkowanie telefonu”), można wydać
złożone polecenie: „Setup Phone
Pairing” („Konfiguracja — przypo-
rządkowanie telefonu”).
• Przy objaśnieniach funkcji znajdują- cych się w niniejszym rozdziale po-
dano wyłącznie przykłady złożonych
poleceń głosowych. Polecenia gło-
sowe można również dzielić na części
i wypowiadać partiami, gdy system o
to poprosi. Można na przykład użyć
złożonego polecenia głosowego
„Phonebook New Entry” („Nowy wpis do książki telefonicznej”) lub
podzielić je na dwa polecenia: „Pho-
nebook” („Książka telefoniczna”) i
„New Entry” („Nowy wpis”). Ważne:
system Uconnect™ działa najlepiej
przy wypowiadaniu poleceń głoso-
wych w sposób naturalny — czyli tak
jak podczas rozmowy z osobą znajdu-
jącą się w odległości kilku metrów.
Schemat poleceń głosowych
Patrz „Schemat poleceń głosowych” w
niniejszym rozdziale.
Polecenie Help (Pomoc)
W przypadku konieczności uzyskania
pomocy na temat wybranego polecenia
lub chęci poznania dostępnych opcji
należy wypowiedzieć słowo „Help”
(„Pomoc”) po usłyszeniu sygnału d\fwię-
kowego. System Uconnect™ wymieni
wszystkie dostępne opcje dostępne dla
danego polecenia.
97
Page 104 of 412

Aby uaktywnić system Uconnect™ ze
stanu czuwania, należy nacisnąć
przycisk
i postępować zgodnie ze
wskazówkami głosowymi. Wszystkie
działania związane z systemem
Uconnect™ należy rozpocząć od naciś-
nięcia przycisku
na panelu sterowa-
nia radioodtwarzaczem.
Polecenie Cancel (Anuluj)
Przy dowolnym poleceniu, po usłysze-
niu sygnału d\fwiękowego, wypowiedze-
nie słowa „Cancel” („Anuluj”) umożli-
wia powrót do głównego menu. Jednak
w kilku przypadkach polecenie to powo-
duje powrót do poprzedniego menu.
Przyporządkowanie (powiązanie)
telefonu do systemu Uconnect™
Aby rozpocząć korzystanie z systemu
Uconnect™, konieczne jest przyporząd-
kowanie zgodnego telefonu wyposażo-
nego w funkcję Bluetooth® (więcej in-
formacji na temat modeli telefonów
znajduje się w części „Zgodne telefony”).
Aby przeprowadzić procedurę przypo-
rządkowania, należy skorzystać z in-
strukcji obsługi telefonu komórkowego. Szczegółowe wskazówki dotyczące pro-
cedury przyporządkowania znajdują się
również na stronie internetowej systemu
Uconnect™.
Oto ogólne wskazówki dotyczące spo-
sobu przyporządkowania telefonu do
systemu Uconnect™:
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału d\fwiękowego
należy wydać polecenie „Setup Phone
Pairing” („Opcje przyporządkowania
telefonu”).
•
Następnie, po usłyszeniu wskazówki i
sygnału d\fwiękowego, należy wydać po-
lecenie „Pair a Phone” („Przyporządkuj
telefon”) i postępować zgodnie z dal-
szymi wskazówkami głosowymi.•System poprosi o podanie czterocyfro-
wego kodu PIN, który pó\fniej trzeba
będzie wprowadzić w telefonie. Można
wprowadzić dowolny czterocyfrowy kod
PIN. Po przeprowadzeniu procedury
przyporządkowania nie jest konieczne
zapamiętanie tego kodu.
• W celach identyfikacyjnych system Uconnect™ poprosi o podanie nazwy
telefonu komórkowego. Każdy przy-
porządkowany telefon powinien mieć
nadaną unikalną nazwę.
•System poprosi o określenie poziomu
ważności telefonu komórkowego w za-
kresie od 1 do 7, gdzie 1 oznacza naj-
ważniejszy telefon. Do systemu
Uconnect™ można przyporządkować
do siedmiu telefonów komórkowych.
Jednak w danej chwili z systemem
Uconnect™ może współpracować tylko
jeden podłączony telefon. Jeśli w poje\f-
dzie znajduje się jednocześnie kilka
przyporządkowanych telefonów, system
Uconnect™ wybiera ten, dla którego
wybrano najwyższy poziom ważności.
Na przykład jeśli w poje\fdzie znajdują
się telefony, dla których określono
poziomy ważności 3 i 5, system
Uconnect™ użyje do wykonania połą-
czenia telefonu o poziomie ważności 3.
W dowolnej chwili można określić dla
telefonu niższy poziom ważności (patrz
część „Zaawansowane funkcje połą-
czeń”).
98