Page 217 of 412

UNITS (JEDNOSTKI)Naciskać i zwalniać przycisk W GÓRĘ
lub W DÓŁ, aż zostanie wyświetlona po-
zycja „Units” („Jednostki”). Następnie na-
cisnąć przycisk WYBORU. Jednostki
wskaza\b układu EVIC, licznika przebiegu
i nawigacji (zależnie od wyposażenia)
można zmieniać z angielskich na me-
tryczne i odwrotnie. Aby dokonać wyboru,
przewinąć listę w górę lub w dół, aby pod-
świetlić żądany parametr, następnie nacis-
nąć i zwolnić przycisk SELECT (WY-
BÓR), tak aby przy tym parametrze
pojawił się znak zaznaczenia.WYŚWIETLACZ UKŁADU
KEYLESS ENTER-N-GO
(zależnie od wyposażenia)
Po naciśnięciu przycisku ENGINE
START/STOP (rozruch/wyłączenie
silnika) w celu zmiany stanu wyłącznika
zapłonu jest wyświetlany bieżący stan
zapłonu (w dolnym prawym rogu wy-
świetlacza EVIC, na prawo od licznika
przebiegu).
Więcej informacji na ten temat znajduje
się w części „Układ Keyless Enter-N-Go”,
w rozdziale „Uruchamianie i obsługa”.WYŚWIETLACZ
KOMPASU / TEMPE RA-
TURY (zależnie od wyposażenia)Wskazania kompasu oznaczają kierunek
geograficzny ustawienia przodu samo-
chodu. Układ EVIC wyświetla jeden z
ośmiu kierunków geograficznych oraz
temperaturę zewnętrzną.
INFORMACJA:
System wyświetli
wartość ostatniego pomiaru temperatury
zewnętrznej podczas uruchamiania po-
jazdu. Dopiero po kilku minutach jazdy
system wyświetli zaktualizowaną te mpe-
raturę. Temperatura silnika również
może mieć wpływ na wyświetlaną te mpe-
raturę; z tego powodu wskazanie te mpe-
ratury nie jest aktualizowane, gdy pojazd
stoi.
Automatyczna kalibracja kompasu
Ten kompas kalibruje się sam, co elimi-
nuje konieczność ręcznego wyzerowy-
wania. Działanie kompasu w nowym
pojeździe może wydawać się błędne, a
układ EVIC będzie wyświetlał komuni-
kat „CAL” (Kalibracja) do chwili skali-
browania kompasu. Kompas można też
skalibrować, wykonując jeden lub więcej
obrotów o 360 stopni (z dala od dużych
metalowych przedmiotów/konstrukcji),
aż zniknie komunikat „CAL” (Kalibra-
cja) wyświetlany przez układ EVIC.
Wówczas działanie kompasu będzie
prawidłowe.
INFORMACJA:
Warunkiem do po-
prawnego wykonania kalibracji jest
płaska, pozioma nawierzchnia oraz
niewystępowanie w pobliżu dużych me-
talicznych obiektów, takich jak budynki,
mosty, instalacje podziemne, szyny ko-
lejowe itp.
211
Page 218 of 412

Ręczna kalibracja kompasu
(zależnie od wyposażenia)
Jeśli działanie kompasu wydaje się być
skokowe, a wskaźnik „CAL” (Kalibra-
cja) nie pojawia się na wyświetlaczu
EVIC, użytkownik musi ręcznie uak-
tywnić tryb kalibracji kompasu, wyko-
nując następujące czynności:
1. Włączyć zapłon.
2. Nacisnąć przycisk UP (do góry) lub
DOWN (do dołu) aż do wyświetlenia
menu Setup/Customer-Programmable
Features (Ustawienia/Ustawienia użyt-
kownika), następnie nacisnąć przycisk
SELECT (WYBÓR).
3. Naciskać przycisk W DÓŁ, aż na
wyświetlaczu EVIC pojawi się wskaza-
nie „Calibrate Compass” (Kalibracja
kompasu).4. Nacisnąć i zwolnić przycisk WY-
BORU, aby rozpocząć kalibrację. Na
wyświetlaczu EVIC pojawi się komuni-
kat „CAL” (Kalibracja).
5. Zataczać okręgi (z dala od dużych
metalowych przedmiotów/konstrukcji),
aż komunikat „CAL” (Kalibracja) znik-
nie. Wówczas działanie kompasu będzie
prawidłowe.
Rozbieżność kompasu
Wariancja kompasu to różnica między
magnetycznym a geograficznym biegu-
nem północnym. W celu skompensowa-
nia tej różnicy należy zastosować wa-
riancję odpowiednią dla strefy, w której
pojazd się znajduje, bazując na mapie
stref. Po ustawieniu prawidłowego para-
metru kompas będzie automatycznie
kompensował tę różnicę i zapewniał
najbardziej dokładne wskazania. Dla
uzyskania najbardziej dokładnego dzia-
łania kompasu należy go ustawić, postę-
pując zgodnie z poniższymi krokami.
INFORMACJA: Trzymać materiały
magnetyczne, takie jak urządzenia
iPod, telefony komórkowe, laptopy i
urządzenia radarowe, z dala od górnej
części panelu wskaźników. W tym
miejscu znajduje się moduł kompasu,
dlatego ww. urządzenia mogą zakłócać
pracę czujnika kompasu, co skutko
wa-
łoby nieprawidłowymi odczytami.
212
Page 219 of 412
1. Włączyć zapłon.
2. Nacisnąć przycisk UP (do góry) lub
DOWN (do dołu) aż do wyświetlenia
menu Setup/Customer-Programmable
Features (Ustawienia/Ustawienia użyt-
kownika), następnie nacisnąć przycisk
SELECT (WYBÓR).3.
Naciskać przycisk W DÓŁ, aż na wy-
świetlaczu EVIC pojawi się komunikat
„Compass Variance” (Rozbieżność kom-
pasu), a następnie nacisnąć przycisk WY-
BORU. Układ EVIC wyświetla ostatnio
wybrany numer strefy wariancji.
4. Naciskać i zwalniać przycisk WY-
BORU, aż zostanie wybrana prawid-
łowa strefa wariancji, zgodnie z przed-
stawioną mapą.
5. Nacisnąć i zwolnić przycisk PO-
WROTU, aby opuścić menu.
Mapa wariancji kompasu
213
Page 220 of 412

USTAWIENIA
UŻYTKOWNIKA
(USTAWIENIA SYSTEMU)Funkcja ustawie\b osobistych pozwala na
definiowanie i przywracanie ustawie\b, gdy
dźwignia zmiany biegów jest ustawiona w
położeniu P. Jeśli dźwignia zmiany bie-
gów jest ustawiona w położeniu innym niż
P lub pojazd zaczyna się poruszać, po
wybraniu pozycji „System Setup” (Konfi-
guracja systemu) z menu głównego, poja-
wia się komunikat ostrzegawczy SYS-
TEM SETUP NOT AVAILABLE
VEHICLE NOT IN PARK (Ustawienia
systemu niedostępne — dźwignia biegów
nie znajduje się w położeniu P).
Naciskać i zwalniać przycisk W GÓRĘ
lub W DÓŁ, aż w menu głównym układu
EVIC zostanie podświetlona pozycja
„System Setup” (Konfiguracja systemu).
Następnie nacisnąć przycisk WYBORU,
aby przejść do podmenu ustawie\b sys-
temu. Naciskać i zwalniać przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby wybrać jedną z
niżej wymienionych pozycji:
Language
(\bęzyk)
Można wybrać jeden z pięciu języków
dla wszystkich funkcji wyświetlacza, w
tym dla funkcji związanych z trasą oraz z
systemem nawigacji (zależnie od wypo-
sażenia). Naciskać przycisk W GÓRĘ
lub W DÓŁ na tym ekranie w celu prze-
mieszczania się po liście języków. Nacis-
nąć przycisk WYBORU, aby wybrać na
przykład język English (angielski),
Español (hiszpa\bski) lub Français (fran-
cuski). Wówczas informacje będą wy-
świetlane w wybranym języku.
Nav–Turn By Turn (Nawigacja od
zakrętu do zakrętu) (zależnie od
wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, system
nawigacji wykorzystuje komendy gło-
sowe do prowadzenia po trasie, kilometr
po kilometrze, zakręt po zakręcie, aż do
osiągnięcia punktu docelowego. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR) tak, aby przy żądanej funkcji ukazał się znak za-
znaczenia, co potwierdza uruchomienie
układu. Brak znaku zaznaczenia wska-
zuje wyłączenie układu.
Enable/Disable the Rear Park Assist
System (Włączanie/wyłączanie
układu asysty przy parkowaniu)
(zależnie od wyposażenia)
Układ asysty przy parkowaniu wykrywa
obiekty za pojazdem, gdy dźwignia
zmiany biegów znajduje się w położeniu
R, a prędkość pojazdu jest mniejsza niż
18 km/h. Układ może pracować w trybie
Sound Only (Tylko dźwięk) lub Sound
and Display (Dźwięk i obraz). Można go
też wyłączyć (OFF) za pomocą EVIC.
Aby dokonać wyboru, nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR) tak, aby
przy żądanej funkcji ukazał się znak za-
znaczenia, co potwierdza uruchomienie
układu. Brak znaku zaznaczenia wska-
zuje wyłączenie układu. Informacje na
temat funkcjonowania i obsługi układu
można znaleźć w punkcie „Układ asysty
przy parkowaniu” w rozdziale „Prezen-
tacja funkcji pojazdu”.
214
Page 221 of 412

Automatyczne odblokowanie, drzwi
Gdy ta funkcja jest włączona, zamki
wszystkich drzwi będą odblokowywane
po zatrzymaniu pojazdu, przestawieniu
dźwigni zmiany biegów w położenie P
lub N i otwarciu drzwi kierowcy. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR) tak, aby
przy żądanej funkcji ukazał się znak za-
znaczenia, co potwierdza uruchomienie
układu. Brak znaku zaznaczenia wska-
zuje wyłączenie układu.
Remote Unlock Sequence
(Kolejność zdalnego odblokowywania
drzwi)Gdy wybrane jest ustawienieDriver Door
1st Press (Odblokowanie zamka drzwi
kierowcy po 1. naciśnięciu), po pierwszym
naciśnięciu przycisku odblokowania na
nadajniku RKE będą odblokowywane wy-
łącznie drzwi kierowcy. Jeśli jest wybrane
ustawienie Driver Door 1st Press (Odblo-
kowanie zamka drzwi kierowcy po 1. na-
ciśnięciu), w celu odblokowania drzwi pa-
sażerów należy dwukrotnie nacisnąć przycisk odblokowania na nadajnika RKE.
Gdy jest wybrane ustawienie
All Doors
1st Press (Odblokowanie zamków
wszystkich drzwi po 1. naciśnięciu), po
pierwszym naciśnięciu przycisku odbloko-
wania na nadajniku RKE będą odbloko-
wywane wszystkie drzwi. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i zwolnić przycisk SE-
LECT (WYBÓR) tak, aby przy żądanej
funkcji ukazał się znak zaznaczenia, co
potwierdza uruchomienie układu. Brak
znaku zaznaczenia wskazuje wyłączenie
układu.
RKE Linked To Memory
(Powiązanie nadajnika RKE z
pamięcią) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, zapi-
sane w pamięci ustawienia siedzenia,
lusterka i stacji radiowych będą przywra-
cane po naciśnięciu przycisku odbloko-
wania na nadajniku RKE. Kiedy funkcja
jest nieaktywna, zapisane w pamięci
ustawienia siedzenia, lusterka i stacji ra-
diowych można przywrócić wyłącznie za pomocą przycisku w drzwiach. Aby do-
konać wyboru, nacisnąć i zwolnić przy-
cisk SELECT (WYBÓR) tak, aby przy
żądanej funkcji ukazał się znak zazna-
czenia, co potwierdza uruchomienie
układu. Brak znaku zaznaczenia wska-
zuje wyłączenie układu.
Flash Lamps with Lock
(Miganie kierunkowskazów podczas
blokowania zamków)
Gdy ta funkcja jest aktywna, przednie i
tylne kierunkowskazy będą migać pod-
czas blokowania oraz odblokowywania
zamków drzwi za pomocą nadajnika
RKE. Tę funkcję można uaktywnić nie-
zależnie od tego, czy jest włączona funk-
cja sygnału dźwiękowego wraz z zadzia-
łaniem blokady drzwi. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i zwolnić przycisk SE-
LECT (WYBÓR) tak, aby przy żądanej
funkcji ukazał się znak zaznaczenia, co
potwierdza uruchomienie układu. Brak
znaku zaznaczenia wskazuje wyłączenie
układu.
215
Page 222 of 412

Automatic High Beams
(Automatyczne światła drogowe)
(zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
drogowe będą automatycznie wyłączane
w określonych warunkach. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i zwolnić przycisk SE-
LECT (WYBÓR) tak, aby przy żądanej
funkcji ukazał się znak zaznaczenia, co
potwierdza uruchomienie układu. Brak
znaku zaznaczenia wskazuje wyłączenie
układu. Więcej informacji można zna-
leźć w części „Układ SmartBeam™”, w
rozdziale „Prezentacja funkcji pojazdu”.
Headlamp Off Delay (Opóźnienie
wyłączania świateł przednich)Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
przednie będą pozostawać włączone po
opuszczeniu pojazdu przez czas określony
przez kierowcę (możliwe ustawienia to 0,
30, 60 i 90 sekund). Aby dokonać wyboru,
przewinąć listę w górę lub w dół, aby pod-
świetlić żądany parametr, następnie nacis-
nąć i zwolnić przycisk SELECT (WY-
BÓR), tak aby przy tym parametrze
pojawił się znak zaznaczenia.
Headlamps with Wipers (Available
with Auto Headlights Only) (Światła
przednie wraz z wycieraczkami (tylko
w przypadku automatycznych świateł
przednich)) (zależnie od wyposażenia)
Kiedy ta funkcja jest aktywna, a prze-
łącznik świateł przednich znajduje się w
położeniu AUTO, światła przednie
będą zapalane w ciągu ok. 10 sekund od
włączenia wycieraczek. Jeśli światła
przednie zostały włączone za pomocą tej
funkcji, zostaną one wyłączone również
po wyłączeniu wycieraczek. Aby doko-
nać wyboru, naciskać i zwalniać przycisk
WYBORU tak długo, aż obok żądanego
ustawienia pojawi się symbol informu-
jący, że zostało wybrane.
INFORMACJA: Włączenie świateł
przednich w ciągu dnia powoduje
przyciemnienie podświetlenia deski
rozdzielczej. Aby dowiedzieć się, jak
zwiększyć jasność tego podświetlenia,
należy zapoznać się z częścią „Światła”
w rozdziale „Prezentacja funkcjipo-
jazdu”. Intermittent Wiper Options
(Opcje przerywanej pracy wycieraczek)
(zależnie od wyposażenia)Gdy funkcja ta jest aktywna, kierowca
może wybrać standardowy tryb pracy
przerywanej wycieraczek lub działanie
automatyczne w zależności od intensyw-
ności opadów deszczu, co jest rozpozna-
wane przez czujniki i wycieraczki są
wówczas uruchamiane automatycznie.
Aby dokonać wyboru, przewinąć listę w
górę lub w dół, aby podświetlić żądany
parametr, następnie nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR), tak aby
przy tym parametrze pojawił się znak
zaznaczenia.Key-Off Power Delay
(Opó
źnienie odcięcia zasilania po
wyłączeniu zapłonu)Gdy ta funkcja jest aktywna, zasilanie
przełączników elektrycznie sterowanych
szyb, radioodtwarzacza, systemu
Uconnect™ (zależnie od wyposażenia),
odtwarzacza DVD (zależnie od wyposa-
żenia), elektrycznie sterowanego dachu
216
Page 223 of 412

przesuwanego (zależnie od wyposaże-
nia) i gniazd zasilania pozostaje aktywne
do 10 minut od wyłączenia zapłonu. Ot-
warcie dowolnych przednich drzwi po-
jazdu spowoduje dezaktywację tej funk-
cji. Aby dokonać wyboru, przewinąć
listę w górę lub w dół, aby podświetlić
żądany parametr, następnie nacisnąć i
zwolnić przycisk SELECT (WYBÓR),
tak aby przy tym parametrze pojawił się
znak zaznaczenia.
Illuminated Approach (Podejście w
oświetleniu)
Uaktywnienie tej funkcji powoduje, że
światła przednie włączają się i pozostają
zapalone do 90 sekund po odblokowa-
niu drzwi za pomocą nadajnika RKE.
Aby dokonać wyboru, przewinąć listę w
górę lub w dół, aby podświetlić żądany
parametr, następnie nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR), tak aby
przy tym parametrze pojawił się znak
zaznaczenia.
Flashers with Sliding Door (Światła
awaryjne podczas obsługi drzwi prze-
suwnych) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
awaryjne włączają się podczas obsługi
drzwi przesuwnych sterowanych elek-
trycznie lub ręcznie, sygnalizując, że ktoś
może wysiadać z pojazdu lub do niego
wsiadać. Aby dokonać wyboru, nacisnąć i
zwolnić przycisk SELECT (WYBÓR)
tak, aby przy żądanej funkcji ukazał się
znak zaznaczenia, co potwierdza urucho-
mienie układu. Brak znaku zaznaczenia
wskazuje wyłączenie układu.
Keyless Enter -N-Go (Passive Entry)
(Układ Keyless Enter-N-Go (pasywne
otwieranie)) (zależnie od wyposażenia)Ta funkcja umożliwia blokowanie i od-
blokowywanie zamków drzwi pojazdu
bez naciskania przycisków blokowania i
odblokowywania na nadajniku zdalnego
sterowania. Aby dokonać wyboru, nacis-
nąć i zwolnić przycisk SELECT (WY-
BÓR) tak, aby przy żądanej funkcji uka-
zał się znak zaznaczenia, co potwierdza
uruchomienie układu. Brak znaku za-
znaczenia wskazuje wyłączenie układu. Patrz punkt „Układ Keyless Enter-N-
Go” w rozdziale „Co należy wiedzieć
przed uruchomieniem pojazdu”.
Easy Exit Seat (Regulacja siedzenia
ułatwiająca wysiadanie) (zależnie od
wyposażenia)
Ta funkcja zapewnia automatyczną re-
gulację położenia siedzenia kierowcy, co
stanowi duże udogodnienie podczas
wsiadania i wysiadania z pojazdu. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR) tak, aby
przy żądanej funkcji ukazał się znak za-
znaczenia, co potwierdza uruchomienie
układu. Brak znaku zaznaczenia wska-
zuje wyłączenie układu.
INFORMACJA: Siedzenie będzie
powracać do zapamiętanego położenia
po odblokowaniu drzwi za pomocą
na-
dajnika zdalnego sterowania (jeśli jest
uaktywniona opcja Recall Memory
with Remote Key Unlock (Przywróć
zapamiętane ustawienia po od bloko-
waniu drzwi nadajnikiem zdalnego
sterowania)). W ięcej informacji
można znaleźć w punkcie „Siedzenie
kierowcy z pamięcią ustawień” w roz -
dziale „Prezentacja funkcji pojazdu”.
217
Page 224 of 412

Tilt Mirror In Reverse
(Pochylanie lusterka podczas cofania)
(zależnie od wyposażenia)Gdy ta funkcja jest aktywna i wybrany jest
bieg wsteczny, lusterko po stronie kie-
rowcy pochyla się, pozwalając kierowcy
obserwować martwą strefę i dostrzec prze-
szkody znajdujące się blisko tyłu pojazdu.
Aby dokonać wyboru, nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR) tak, aby
przy żądanej funkcji ukazał się znak za-
znaczenia, co potwierdza uruchomienie
układu. Brak znaku zaznaczenia wskazuje
wyłączenie układu.Blind Spot Alert
(Monitorowanie martwej strefy)
(zależnie od wyposażenia)
W przypadku korzystania z funkcji mo-
nitorowania martwej strefy dostępne są
trzy opcje: „Blind Spot Alert Lights”
(Lampki ostrzegawcze sygnalizujące
obecność obiektu w martwej strefie),
„Blind Spot Alert Lights/CHM”
(Lampki ostrzegawcze/brzęczyk sygna-
lizujący obecność obiektu w martwej
strefie), „Blind Spot Alert Off” (Moni-
torowanie martwej strefy wyłączone).
Funkcję ostrzeże\b dotyczących martwejstrefy można uaktywnić w trybie „Blind
Spot Alert Lights” (Lampki ostrzegaw-
cze sygnalizujące obecność obiektu w
martwej strefie), w którym układ moni-
torowania martwej strefy (BSM) jest ak-
tywny i może generować wyłącznie
ostrzeżenia wizualne w zewnętrznych
lusterkach. Funkcję ostrzeże\b dotyczą-
cych martwej strefy można również uak-
tywnić w trybie „Blind Spot Alert
Lights/CHM” (Lampki ostrzegawcze/
brzęczyk sygnalizujący obecność obiektu
w martwej strefie), w którym układ mo-
nitorowania martwej strefy (BSM) jest
aktywny i może generować ostrzeżenia
wizualne w zewnętrznych lusterkach
oraz sygnały dźwiękowe w razie włącze-
nia kierunkowskazu. Wybranie ustawie-
nia „Blind Spot Alert Off” (Monitoro-
wanie martwej strefy wyłączone)
powoduje dezaktywację układu monito-
rowania martwej strefy (BSM).
Aby dokonać wyboru, nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR) tak, aby
przy żądanej funkcji ukazał się znak za-
znaczenia, co potwierdza uruchomienie
układu. Brak znaku zaznaczenia wska-
zuje wyłączenie układu.
INFORMACJA:
W przypadku, gdy
pojazd uległ uszkodzeniu w miejscu,
gdzie znajduje się czujnik, nawet jeśli
karoseria nie została uszkodzona, czu j-
nik mógł ulec przesunięciu. Samochód
należy odwieźć do autoryzowanego dea-
lera w celu sprawdzenia ustawienia czuj-
nika. Przesu nięcie czujnika powoduje,
że układ BSM działa niezgodnie ze s pe-
cy fikacją.
Calibrate Compass (Kalibracja
kompasu) (zależnie od wyposażenia)
Więcej informacji znajduje się w części
„Wyświetlacz kompasu”.
Compass Variance (Rozbieżność
kompasu) (zależnie od wyposażenia)
Więcej informacji znajduje się w części
„Wyświetlacz kompasu”.
Turn Menu OFF (Wyłączenie menu)
Nacisnąć i zwolnić przycisk WYBORU,
aby wyłączyć menu.
218