Page 297 of 388

SUGESTÕES DE REBOQUE
Antes de iniciar uma viagem, pratique
viragens, paragens e a marchaatrás
com o atrelado numa zona com pouco
trânsito.
Transmissão Automática
A mudança DRIVE (Conduzir) pode
ser seleccionada quando se efectua
um reboque. Os controlos da trans-
missão incluem uma estratégia de
condução adaptativa para evitar as
passagens de caixa frequentes quando
o veículo reboca um atrelado. No en-
tanto, se ocorrerem passagens de
caixa frequentes no modo DRIVE
(Conduzir), utilize o controlo de mu-
danças AutoStick® (para versões/
mercados onde esteja disponível) para
seleccionar manualmente uma mu-
dança inferior.NOTA: A selecção de uma mu-
dança inferior enquanto conduz o
veículo em condições de carga pe-
sada melhora o desempenho e
prolonga a vida da transmissão,
reduzindo a utilização excessiva
da caixa de velocidades e a acu-
mulação de calor. Esta acção tam-
bém proporcionará uma melhor
travagem do motor.
Se rebocar um atrelado REGULAR-
MENTE durante mais de 45 minutos
de utilização contínua, substitua o
fluido e o filtro da transmissão auto-
mática de acordo com o especificado
para "polícia, táxi, frota ou reboque
de atrelado frequente". Consulte o
"Programa de Manutenção" para co-
nhecer os intervalos de manutenção
adequados.
Controlo electrónico da
velocidade
Não utilize em terrenos montanho-
sos ou com cargas pesadas.
Quando utilizar o controlo de velo- cidade, se ocorrerem quedas de ve-
locidade superiores a 16 km/h, de-
sengate até conseguir voltar à
velocidade de cruzeiro. Utilize o controlo de velocidade em
terreno plano e com cargas leves
para maximizar a economia de
combustível.
AutoStick® (para versões/
mercados onde esteja disponível)
– Ao usar o controlo de mudanças AutoStick®, seleccione a mudança
mais alta que permite um desempe-
nho adequado e evita passagens
frequentes para mudanças mais
baixas. Por exemplo, escolha a "4ª"
se conseguir manter a velocidade
pretendida. Escolha a "3ª" ou "2ª"
se for necessário manter a veloci-
dade pretendida.
– Para evitar a geração de calor em
excesso, evite a condução contínua
a RPM elevadas. Reduza a veloci-
dade do veículo conforme necessá
rio para evitar a condução prolon-
gada a RPM elevadas. Regresse a
uma mudança mais alta ou veloci-
dade do veículo mais elevada se a
inclinação e as condições da estrada
o permitirem.
291
Page 298 of 388

Sistema de Refrigeração
Para reduzir o potencial para o sobre-
aquecimento do motor e da transmis-
são, adopte as seguintes medidas:
Condução CitadinaQuando parar durante breves períodos
de tempo, coloque a transmissão em
NEUTRAL (Ponto-morto) e aumente
a velocidade de ralenti do motor.Condução em Auto-Estrada
Reduza a velocidade.
Ar condicionado
Desligue temporariamente.
PONTOS DE FIXAÇÃO DO
ENGATE DO ATRELADOO seu veículo exigirá um equipamento
adicional para rebocar um atrelado de
forma segura e eficiente. O engate do
atrelado deve ser ligado ao veículo
através dos pontos de fixação forneci-
dos na estrutura do veículo. Consulte o
quadro seguinte para ficar a conhecer
os pontos de fixação exactos. Outrosequipamentos, como os controlos de
oscilação do atrelado e o equipamento
de travões, o equipamento de nivela-
mento da carga e os espelhos de perfil
baixo, também podem ser necessários
ou vivamente recomendados.
Pontos de Fixação do Engate do
Atrelado e Dimensões ProjectadasA 638,9 mm
B 746,1 mm
C 831,1 mm
D (saliência
máxima) 1161,5 mm
E 535,3 mm
F 520,3 mm REBOQUE DE RECREIO
(ROULOTES, ETC.)
O reboque de recreio (com todas as
rodas no chão ou utilizando uma pla-
taforma)
NÃO É PERMITIDO. O
único método aceitável para rebocar
este veículo (atrás de outro veículo) é
num reboque de veículos desde que as
quatro rodas estejam todas SEMcon-
tacto com o solo.
CUIDADO!
Rebocar este veículo desrespei-
tando os requisitos acima indicados
pode causar danos graves à trans-
missão. Esses danos não estão co-
bertos pela Garantia Limitada de
Veículo Novo.
292
Page 299 of 388

6
O QUE FAZER NAS EMERGÊNCIAS
PISCAS DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . .295
SE O MOTOR SOBREAQUECER . . . . . . . . . . . . . .295
KIT TIREFIT (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
ARMAZENAMENTO DO TIREFIT . . . . . . . . . . .296
COMPONENTES E FUNCIONAMENTO DO KIT TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
VEDAR UM PNEU COM O TIREFIT . . . . . . . . .298
PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE COM CABOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302
PREPARATIVOS PARA O ARRANQUE COM CABOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
PROCEDIMENTO DE ARRANQUE COM CABOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
LIBERTAR UM VEÍCULO ATASCADO . . . . . . . . .305
OLHAIS DE REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
CONTORNAR MANUALMENTE A ALAVANCA DAS MUDANÇAS — TRANSMISSÃO DE
5 VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
293
Page 300 of 388
LIBERTAÇÃO MANUAL DA POSIÇÃO DEESTACIONAMENTO — TRANSMISSÃO DE
8 VELOCIDADES (Motor de 3,6l) . . . . . . . . . . . . .307
REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADO . . . . . . .309 Reboque Sem Chave de Ignição . . . . . . . . . . . .310
294
Page 301 of 388

PISCAS DE
EMERGÊNCIA
O interruptor dos piscas de emergên
cia está situado no centro do painel de
instrumentos entre as aberturas de ar
centrais.Prima o interruptor para ligar
os Piscas de Emergência.
Quando o interruptor é activado,
acendem-se e apagam-se todos os si-
nais de mudança de direcção para
avisar o tráfego circundante de que se
trata de uma emergência. Prima o
interruptor uma segunda vez para
desligar os Piscas de Emergência.
Isto é um sistema de aviso de emer-
gência e não deve ser utilizado
quando o veículo estiver em movi-
mento. Utilize-o quando o veículo es-
tiver avariado e a provocar uma situ-
ação de perigo para os outros
automobilistas.
Quando tiver de abandonar o veículo
para ir buscar assistência, os Piscas de
Emergência continuam a funcionar,
mesmo que a ignição esteja na posição
OFF (Desligado). NOTA: Com uma utilização pro-
longada, os Piscas de Emergência
podem descarregar a bateria.
SE O MOTOR
SOBREAQUECER
Em qualquer das situações abaixo
descritas, pode reduzir as possibilida-
des de sobreaquecimento, tomando as
devidas precauções.
Nas auto-estradas — abrande.
No tráfego da cidade — enquanto
estiver parado, coloque a transmis-
são em NEUTRAL (Ponto-morto),
mas não aumente as rotações do
motor.
NOTA: Existem procedimentos
que se podem efectuar para dimi-
nuir uma situação iminente de so-
breaquecimento:
Se o ar condicionado (A/C) esti- ver ligado, desligue-o. O sistema
de A/C adiciona calor ao sistema
de refrigeração do motor e, ao
desligar o A/C, ajuda a eliminar
este calor.
Pode também ligar o controlo da
temperatura para a posição de
aquecimento máximo, o controlo
do modo para o piso e o controlo
da ventoinha para o máximo. Isto
permite que o centro de aqueci-
mento actue como um suple-
mento ao radiador e auxilie na
remoção de calor do sistema de
refrigeração do motor.CUIDADO!
A condução com sistema de refrige-
ração quente pode danificar o veí
culo. Se o indicador da temperatura
indicar "H", encoste e pare o veí
culo. Ponha o veículo a trabalhar ao
ralenti, com o ar condicionado des-
ligado, até que o ponteiro desça
para os valores normais. Se o pon-
teiro permanecer na marca "H",
desligue o motor imediatamente e
chame a assistência técnica.
295
Page 302 of 388

AVISO!
O líquido de refrigeração do motor
quente ou o vapor do radiador po-
dem provocar queimaduras graves.
Se vir ou ouvir vapor debaixo do
capô, não o abra até que o radiador
tenha tempo de arrefecer. Nunca
tente abrir a tampa de pressão de
um sistema de refrigeração quando
o radiador ou a garrafa do líquido
de refrigeração estiverem quentes.
KIT TIREFIT (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
Pequenos furos de pneus com um má
ximo de 6 mm no piso podem ser
vedados com TIREFIT. Objectos es-
tranhos (p. ex., parafusos ou pregos)
não devem ser retirados do pneu. O
TIREFIT pode ser utilizado com tem-
peraturas exteriores baixas até cerca
de -20 °C.
Este kit permite a vedação temporária
do pneu, permitindo que conduza o
veículo até 160 km a uma velocidade
máxima de 88 km/h. ARMAZENAMENTO DO
TIREFIT
O kit TIREFIT está localizado na ba-
gageira.
COMPONENTES E
FUNCIONAMENTO DO KIT
TIREFIT
1. Garrafa de Solução Vedante
2. Botão de Deflação3. Manómetro
4. Botão de Ligar
5. Botão Selector do Modo
6. Mangueira da Solução Vedante
(Transparente)
7. Mangueira da Bomba de Ar
(Preta)
8. Ficha Eléctrica
Utilizar o Botão Selector do Modo
e as Mangueiras
O kit TIREFIT está equipado com os
seguintes símbolos para indicar o
modo de ar ou de vedação.
Seleccionar o Modo de Ar
Rode o Botão Selector do
Modo (5) para esta posição
apenas para o funciona-
mento da bomba de ar. Uti-
lize a Mangueira da Bomba de Ar
Preta (7) quando seleccionar este
modo.
Localização do TIREFIT
296
Page 303 of 388

Seleccionar o Modo de Solução
VedanteRode o Botão Se-
lector do Modo (5)
para esta posição
para injectar a So-
lução de Vedação
TIREFIT e encher
o pneu. Utilize a
Mangueira de Solução Vedante (man-
gueira transparente) (6) quando se-
leccionar este modo.
Utilizar o Botão de Ligar
Prima e solte o Botão de
Ligar (4) uma vez para li-
gar o kit TIREFIT. Prima e
solte o Botão de Ligar (4) de
novo para desligar o kit TIREFIT.
Utilizar o Botão de Deflação
Prima o Botão de Defla-
ção (2) para reduzir a pres-
são de ar no pneu se ficar
demasiado cheio. PRECAUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO DO TIREFIT
Substitua a Garrafa de Solução Ve-
dante TIREFIT (1) e a Mangueira
da Solução Vedante (6) antes de
atingir a data de validade (im-
pressa no rótulo da garrafa) para
garantir o melhor funcionamento
do sistema. Consulte a secção (F)
"Vedar um Pneu com o TIREFIT",
"Substituição da Garrafa e da Man-
gueira de Solução Vedante".
A Garrafa da Solução Vedante (1) e a Mangueira da Solução Ve-
dante (6) destinam-se apenas a
aplicação num pneu. Após cada
utilização, substitua sempre de
imediato estes componentes num
concessionário autorizado.
Quando a Solução Vedante TIRE- FIT se encontra na sua forma lí
quida, água limpa e um pano hu-
medecido irão retirar o material do
veículo ou pneu e componentes da
roda. Depois de a solução vedante
secar, ela pode ser facilmente reti-
rada e devidamente descartada. Para um melhor desempenho,
certifique-se de que a haste da vál
vula na roda se encontra livre de
detritos antes de ligar o kit
TIREFIT.
Pode utilizar também a bomba de ar
TIREFIT para encher pneus de bi-
cicletas. O kit vem ainda com duas
agulhas, localizadas no Comparti-
mento de Arrumação de Acessórios
(no fundo da bomba de ar) para
encher bolas de desporto, barcos ou
outros itens insufláveis semelhantes.
No entanto, use apenas a Mangueira
da Bomba de Ar (7) e certifique-se
de que o Botão Selector do Modo (5)
se encontra no Modo de Ar quando
encher tais itens, para evitar a injec-
ção da solução de vedação dentro
deles. A Solução Vedante TIREFIT
destina-se apenas a vedar furos de
diâmetro inferior a 6 mm no piso
dos pneus do veículo. Não levante nem transporte o kit TIREFIT pelas mangueiras.
297
Page 304 of 388

AVISO!
Não tente vedar um pneu do ladodo veículo virado para o trânsito.
Afaste-se o suficiente da estrada
para evitar o risco de ser atingido
por um veículo quando estiver a
usar o kit TIREFIT.
Não utilize o TIREFIT ou con- duza o veículo nas seguintes cir-
cunstâncias:– Se o furo no piso do pneu tiver aproximadamente 6 mm ou
mais.
– Se o pneu tiver quaisquer da- nos na parede lateral.
– Se o pneu tiver quaisquer da- nos devido a condução com
pressão de pneus extrema-
mente baixa.
– Se o pneu tiver quaisquer da- nos devido a condução com um
pneu vazio.
–
Se a roda tiver qualquer dano.– Se não tiver a certeza acerca da condição do pneu ou da roda.
Mantenha o TIREFIT longe de chamas ou fontes de calor.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Um kit TIREFIT solto, projectado
durante uma colisão ou uma para-
gem brusca, pode pôr em risco os
ocupantes do veículo. Armazene
sempre o kit TIREFIT no local
designado para tal. A não obser-
vância destes avisos pode resultar
em lesões graves ou fatais para si,
para os seus passageiros e para
outras pessoas nas imediações. Tenha cuidado para não permitir que o conteúdo do kit TIREFIT
entre em contacto com cabelo,
olhos ou vestuário. O TIREFIT é
nocivo se inalado, engolido ou ab-
sorvido através da pele: Causa ir-
ritação da pele, olhos e vias respi-
ratórias. Lave imediatamente
com água abundante se ocorrer
qualquer contacto com os olhos
ou pele. Mude de roupa o mais
depressa possível, se houver qual-
quer contacto com o vestuário.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
A solução de vedação TIREFIT contém látex. Em caso de reacção
alérgica ou erupções cutâneas,
consulte de imediato um médico.
Mantenha o TIREFIT fora do al-
cance das crianças. Em caso de
ingestão, lave a boca imediata-
mente com muita água e beba
muita água. Não provoque o vó
mito! Consulte de imediato um
médico.
Use as luvas fornecidas no Com- partimento de Arrumação de
Acessórios (localizado no fundo
da bomba de ar) quando operar o
kit TIREFIT.
VEDAR UM PNEU COM O
TIREFIT
(A) Sempre que parar para
utilizar o TIREFIT:
1. Pare o veículo num local seguro e
ligue a luz intermitente de aviso de
perigo.
298