Page 337 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
321
2. Enlevez les éléments latéraux.
3. Introduisez l’extrémité droite du filetd’espace de chargement arrière dans le
creux du compartiment de rangement,
comme indiqué.
4. Comprimez l’extrémité gauche du filetd’espace de chargement arrière et
placez −la dans le creux situé de l’autre
côté du compartiment de rangement.
ATTENTION
Vérifiez que le filet d’espace de
chargement arrière est correctement
rangé.
Finish
Page 338 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
322Lorsque vous rangez ensemble le filet
d’espace de chargement arrière et le
cache−bagages, rangez l e filet d’espace de
chargement avant le cache −bagages.
(Reportez −vous à “Cache −bagages” page
315 dans cette section.)
Placez la partie avant du cache− bagages
(2) sur le filet d’espace de chargement
déjà rangé et disposez la partie arrière du
cache −bagages sur le filet d’espace de
chargement arrière (1). Sinon, le
couvre −plancher risque de ne pas être
fermé correctement.
La galerie de pavillon comprend deux
glissières de galerie (1) fixées sur le toit
et des traverses coulissantes (2).
Pour régler les positions des traverses,
procédez comme suit.
1. Tournez les molettes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
desserrer les traverses.
2. Faites coulisser les traverses dans la position souhaitée pour charger des
bagages de dimensions différentes.
3. Une fois les traverses en position, n’oubliez pas de les immobiliser en
tournant les molettes dans le sens des
aiguilles d’une montre. Suivez les instructions et les mises en garde
du fabricant lors de l’installation des fixations
ou du matériel équivalent.
ATTENTION
Lors du transport d’une charge sur la
galerie de pavillon, respecter les points
ci
−dessous:DDisposez la charge de manière à la
répartir le mieux possible sur la
galerie.DEn cas de transport d’une charge
longue ou large, ne jamais dépasser la
longueur ou la largeur hors −tout du
véhicule. (Reportez −vous à
“Dimensions et poids”, page 462 de la
section 8 pour plus d’informations sur
la longueur et la largeur hors −tout de
votre véhicule.)DAvant de conduire, vérifiez que la
charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
Finish
Galerie de pavillon
Page 339 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
323
D
La mise en place d’une charge sur la
galerie de pavillon provoque une
augmentation du centre de gravité du
véhicule. Evitez de conduire à grande
vitesse, de démarrer brusquement, de
prendre des virages serrés, de freiner
ou de faire des manœuvres brusques,
car il y aurait risque de perte de
contrôle ou de retournement du
véhicule à défaut de conduire avec
prudence.DEn cas de conduite sur une longue
distance ou sur des routes en
mauvais état ou à vitesse élevée,
effectuez des arrêts pour vérifier que
la charge reste correctement en place.DNe chargez pas la galerie de pavillon
à plus de 46,2 kg (102,6 lb.).
NOTE
Lors du chargement des bagages, veillez
à ne pas rayer la surface du toit
ouvrant.
Utilisez un tapis de sol de dimensions
appropriées.
Les 2 trous pratiqués dans la moquette du
véhicule et le tapis de sol sont prévus pour
recevoir des clips de fixation. Fixez le tapis
de sol au à la moquette au moyen des clips
de fixation. Verrouillez les clips de fixation
dans les trous aménagés dans la moquette.
ATTENTION
Vérifiez que le tapis de sol est
correctement disposé sur la moquette.
Si le tapis de sol glisse et empêche le
mouvement des pédales pendant la
conduite du véhicule,
il peut provoquer
un accident.
Finish
Tapisdesol
Page 340 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
324
Finish
Page 341 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
325
INFORMATIONS AVANT DE CONDUIRE
VOTRE TOYOTAPrécautions relatives aux véhicules utilitaires326
................
Période de rodage 327
.........................................
Carburant 328
.................................................
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation 330
.................
Conduite à l’étranger 330
.......................................
Pot d’échappement catalytique trois voies 330
...................
Précautions concernant les gaz d’échappement 332
..............
Consommation d’huile 332
......................................
Bougies à électrode en iridium 334
..............................
Système de freinage 334
.......................................
Indicateurs d’usure des plaquettes de frein 338
...................
Direction assistée électrique 338
................................
Marchepied de pare −chocs arrière 340
..........................
Identification de votre Toyota 340
................................
Etiquettes de prévention contre le vol 342
........................
Suspension et châssis 342
......................................
Renseignements sur les pneus 343
..............................
Limites de charge du véhicule 356
...............................
Chargement et bagages 357
....................................
Types de pneus 361
............................................
Finish
SECTION
2
Page 342 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
326
Ce véhicule appartient à une catégorie de
véhicules utilitairespossédant une garde
au sol plus élevée et une voie plus étroite
par rapport à la hauteur de leur centre de
gravité afin de leur permettre des
utilisations très diverses en tout −terrain.
Des particularités spécifiques de
conception lui donnent un centre de
gravité plus élevé que celui des voitures
de tourisme classiques. En raison de sa
conception, ce type de véhicules est
davantage susceptible de se retourner. La
stabilité des véhicules utilitaires au
retournement est moindre, comparée aux
autres types de véhicules. Un avantage de
la garde au sol plus importante est d’offrir
une meilleure visibilité de la route qui
permet d’anticiper les problèmes. Ce
véhicule n’est pas conçu pour prendre les
virages aussi vite que les véhicules de
tourisme ordinaires, de la même façon
qu’une voiture de sport surbaissée n’est
pas sensée offrir de performances
satisfaisantes en tout −terrain. Par
conséquent, les vira ges serrés pris à des
vitesses excessives risquent de provoquer
le retournement du véhicule.
ATTENTION
Respectez scrupuleusement les
précautions suivantes afin de réduire les
risques de blessure ou de détérioration
du véhicule:DEn cas de choc avec retournement du
véhicule, une personne non protégée
par sa ceinture de sécurité a plus de
risques de mour ir qu’une personne
qui porte sa ceinture. C’est pourquoi,
le conducteur et tous les passagers
doivent attacher leur ceinture dès que
le véhicule est en mouvement.DEvitez les virages courts ou les
manœuvres abruptes, dans la mesure
du possible. Le fait de ne pas
manœuvrer ce véhicule correctement
risque d’entraîner une perte de
contrôle ou le retournement du
véhicule pouvant causer la mort ou
des blessures graves.
Finish
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires
Page 343 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
327
D
La mise en place d’une charge sur la
galerie de pavillon provoque une
augmentation du centre de gravité du
véhicule. Evitez de conduire à grande
vitesse, de démarrer brusquement, de
prendre des virages serrés, de freiner
ou de faire des manœuvres brusques,
car il y aurait risque de perte de
contrôle ou de retournement du
véhicule à défaut de conduire avec
prudence.DRalentissez systématiquement en cas
de rafales de vent. En raison de son
centre de gravité plus élevé et de son
profil, votre véhicule est plus sensible
au vent latéral qu’une voiture de
tourisme ordinair
e. Ralentir vous
offrira un contrôle supérieur.DLors de I’utilisation en tout terrain ou
sur un sol inégal du véhicule, ne
conduisez pas à une vitesse
excessive, ne faites pas sauter le
véhicule, ne prenez pas de virages
brusques et ne heurtez aucun objet,
etc. Ceci pourrait entraîner une perte
de contrôle du véhicule ou son
retournement avec risques de mort ou
de blessures graves. Il y a également
risque de détérioration onéreuse
d’organes de la s uspension et du
châssis du véhicule.
DNe conduisez pas perpendiculairement
à une pente abrupte. Il est préférable
de conduire dans le sous de la pente.
Votre véhicule (ou tout autre véhicule
tout −terrain) peut verser sur le côté
bien plus facilement que vers l’avant
ou l’arrière.
Conduisez en souplesse et évitez les
vitesses élevées.
Votre véhicule n’a pas besoin d’un rodage
compliqué. Cependant, ces quelques conseils
très simples à suivre pendant les premiers
1600 kilomètres (1000 miles) vous
permettront de réaliser des économies et
d’augmenter la longévité du véhicule:DEvitez les accélérations à pleins gaz au
démarrage et en conduite.DEvitez d’emballer le moteur.DEvitez, dans la mesure du possible, les
freinages brusques pendant les premiers
300 kilomètres (200 miles).DNe roulez pas à vitesse constante, faible
ou élevée, sur une longue distance.DNe tractez pas de caravane/remorque
pendant les premiers 800 kilomètres (500
miles).
Finish
Période de rodage
Page 344 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
328TYPE DE CARBURANT
Utilisez exclusivement de l’essence sans
plomb pour votre nouveau véhicule.
Afin d’éviter des erreurs de carburant lors du
remplissage à la station service, votre
véhicule Toyota dispose d’un goulot de
réservoir à carburant de plus petit diamètre.
Le pistolet spécial des pompes distribuant
l’essence sans plomb s’y adapte, tandis que
celui de type standard des pompes
distribuant l’essence au plomb est trop gros
pour y pénétrer.
L’essence que vous utilisez doit correspondre
au minimum aux spécifications ASTM D4814
aux Etats−Unis et CGSB 3.5− M93 au
Canada.
NOTE
N’utilisez pas d’essence au plomb.
L’utilisation d’essence au plomb
compromettrait l’efficacité du pot
d’échappement catalytique trois voies et
le bon fonctionneme nt du dispositif
antipollution. En outre, les frais
d’entretien augmenteraient.
INDICE D’OCTANE
Utilisez un carburant ayant une indice
d’octane de 87 (Indice d’octane recherché
91) ou supérieur.
L’utilisation d’essence sans plomb ayant un
indice d’octane inférieur à 87 risque
d’engendrer un phénomène de cliquetis. La
persistance du phénomène de cliquetis peut
endommager le moteur, à terme.
Si votre moteur thermique cogne...
Si vous constatez des détonations violentes
même lorsque vous utilisez le carburant
recommandé ou bien si vous entendez des
cognements réguliers lorsque vous conduisez
à vitesse constante sur chaussée plate,
demandez conseil à votre concessionnaire
To y o t a .
Cependant, vous pouvez remarquer un léger
cliquetis de temps à autre pendant quelques
instants en accélération ou en montée. Cela
est normal et ne doit pas vous inquiéter. ESSENCE CONTE
NANT DES ADDITIFS
DETERGENTS
Toyota recommande l’utilisation d’essence
contenant des additifs détergents afin
d’éviter toute accumulation de dépôts
dans le moteur.
Néanmoins, toute l’essence vendue aux
Etats −Unis contient des additifs détergents
pour tenir propre et/ou nettoyer les circuits
d’admission.
ESSENCE AMELIOREE
Les constructeurs de transmissions
automatiques aux Etats −Unis, en Europe
et au Japon ont mis au point une
spécification pour les carburants
améliorés appelée World −Wide Fuel
Charter (WWFC) (Charte mondiale sur le
carburant) qui doit s’appliquer au monde
entier. La WWFC comprend quatre
catégories en fonction des niveaux
d’émission re quis. Les Etats− Unis ont
adopté la catégorie 4. La WWFC vise à
améliorer la qualité de l’air en
garantissant à la fois une réduction des
émissions du parc automobile et la
satisfaction du client en améliorant les
performances du véhicule.
Finish
Carburant