Page 417 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
401
PRECAUTIONS DE REMORQUAGE:
Pour toutes les opérations, utilisez des
chaînes de sécurité et respectez la
réglementation en vigueur. Les roues et
l’essieu au sol doivent être en bon état. En
cas de détérioration, utilisez un chariot de
remorquage.
Modèles à deux roues motrices—
(a) Remorquage avec dépanneuse àpaniers
Par l’avant— Desserrez le frein à main.
NOTE
Lors du levage des roues, assurez −vous
que la garde au sol côté opposé à la
partie levée du véhicule est suffisante.
Sinon, le bouclier et/ou le soubassement
risque(nt) d’être détérioré(s) pendant le
remorquage du véhicule.Par l’arrière—
Placez un chariot de remorquage sous les
roues avant.
NOTE
Ne remorquez jamais un véhicule à
transmission automatique par l’arrière,
roues avant au sol, car la transmission
risque de graves détériorations.
(b) Remorquage avec dépanneuse à plateau
Modèles à quatre roues motrices—
(a) Remorquage avec dépanneuse à paniers
Placez un chariot de remorquage sous les
roues non levées par la dépanneuse.
(b) Remorquage avec dépanneuse à plateau
(c) Remorquage avecdépanneuse à palan
Tous modèles—
(c) Remorquage avec dépanneuse à palan
NOTE
Ne remorquez pas le véhicule avec une
dépanneuse à palan, par l’avant ou
l’arrière. Il y a risque de détérioration de
la carrosserie.
Finish
Page 418 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
402Si votre véhicule doit être remorqué, nous
vous recommandons de faire appel à votre
concessionnaire Toyota ou un service de
dépannage.
Si vous ne pouvez pas bénéficier d’un
service de dépannage d’urgence, votre
véhicule peut être provisoirement
remorqué à l’aide d’un câble ou d’une
chaîne accroché aux anneaux de
remorquage d’urgence à l’avant du
véhicule. Procédez avec la plus grande
précaution lors du remorquage des
véhicules.
Pour poser l’anneau de remorquage avant,
reportez−vous à “—Pose de l’anneau de
remorquage avant” ci −dessous.
NOTE
z N’utilisez que l’anneau de remorquage
spécifié; sinon, votre véhicule pourrait
être endommagé.
z Ne remorquez jamais un véhicule par
l’arrière alors que les quatre roues
reposent sur le sol. Vous risquez
d’endommager gravement la
transmission.Le conducteur doit rester à bord du véhicule
pour le diriger et actionner les freins.
Un remorquage de ce genre ne devra être
pratiqué que sur des routes à revêtement
dur, sur de courtes distances et à faible
vitesse. Par ailleurs, les roues, les essieux,
le groupe motopropulseur, la direction et les
freins doivent tous être en bon état.
ATTENTION
Procédez avec la plus grande précaution
lors du remorquage de véhicules. Evitez
les démarrages brusques ou les
manœuvres qui pourra ient soumettre
l’anneau de remorquage d’urgence ainsi
que le câble ou la chaîne à des
contraintes excessives. Il y aurait alors
risques de rupture de l’un de ces
éléments et risques de blessures graves
ou de détériorations.
NOTE
Utilisez exclusivement un câble ou une
chaîne spéci alement conçu(e) pour
remorquer les véhicules. Accrochez le
câble ou la chaîne à l’anneau de
remorquage prévu à cet effet.Avant remorquage, desserrez le frein de
stationnement et amenez le sélecteur en
position “N”. La clé de contact doit être sur
la position “ACC” (moteur arrêté) ou “ON”
(moteur tournant) du contacteur de
démarrage antivol.
Finish
—Remorquage de secours
Page 419 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
403
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas, la direction
et le freinage sont beaucoup plus
difficiles à actionnerqu’à l’ordinaire car
le dispositif d’assistance de ces organes
ne fonctionne pas.
1. Retirez le cache de l’anneau de remorquage avant sur le pare −chocs
avant à l’aide d’un tournevis à lame plate
enveloppé d’un chiffon.
2. Utilisez l’anneau de remorquage avant situé dans la trousse à outils. Fixez −le à
l’orifice situé sur le pare −chocs en
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. (En ce qui concerne
l’emplacement de la trousse à outils,
reportez −vous à “—Outils nécessaires et
roue de secours” page 388 dans cette
section.)
Finish
—Pose de l’anneau de
remorquage avant
Page 420 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
4043. Serrez solidement l’anneau de remorquageavant à l’aide de la clé d’écrou de roue.
ATTENTION
Lorsque vous installez l’anneau avant
sur le véhicule, assurez −vous de bien le
serrez. S’il n’est pas bien serré,
l’anneau risque de se détacher lors du
remorquage du véhicule, ce qui risque
d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
DAvant de procéder à un remorquage
d’urgence, vérifiez que l’anneau n’est pas
cassé ou détérioré et que les vis de
fixation sont bien serrées.DAccrochez le câble ou la chaîne dans
l’anneau de remorquage.DNe soumettez pas l’anneau de
remorquage à des à −coups. Exercez une
traction régulière.DPour éviter de détériorer l’anneau, ne tirez
ni latéralement ni verticalement. Exercer
systémati quement la traction dans l’axe du
véhicule.
ATTENTION
Si l’anneau de remorquage d’urgence
est utilisé pour extraire le véhicule de la
boue, du sable ou d’autres obstacles
qui l’empêchent de se déplacer à l’aide
de son propre moteur, respectez les
précautions ci −dessous. Dans le cas
inverse, l’anneau de remorquage ainsi
que le câble ou la chaîne seraient
soumis à des contraintes excessives,
d’où un risque de rupture, de blessures
graves ou de détérioration.DSi le véhicule tracteur peut à peine se
déplacer, ne poursuivez pas le
remorquage. Contactez votre
concessionnaire Toyota ou un service
de dépannage.DRemorquez le véhicule en ligne droite
dans la mesure du possible.DNe vous tenez pas à proximité du
véhicule pendant le remorquage.
Finish
—Précautions concernant
l’anneau de remorquage de
secours
Page 421 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
405
Si le véhicule est bloqué dans la boue, le
sable ou tout autre obstacle dont il ne peut
s’extraire à la seule force de son propre
moteur, procédez comme suit. Procédez avec
la plus grande précaution lors du remorquage
de véhicules. En outre, tenez−vous à
distance de sécurité des véhicules et du
câble ou de la chaîne lors du remorquage.DRetirez le sable à l’avant et à l’arrière des
roues.DPlacez une pierre ou un morceau de bois
sous les pneus.
S’il n’est pas possible de dégager le levier
de sélecteur de la position “P” pour
l’amener dans d’autre s positions, même
lorsque la pédale de frein est enfoncée,
utilisez le bouton d’annulation du verrou
de sélecteur comme suit:
1. Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de
démarrage antivol. Vérifiez que le frein
de stationnement est bien serré.
2. Soulevez le couvercle à l’aide d’un tournevis à lame plate ou d’un outil
similaire.
3. Engagez le doigt dans le trou afin derepousser le bouton de déverrouillage
de sélecteur. Vous pouvez uniquement
dégager le levier de sélecteur de la
position “P” lorsque ce bouton est
enfoncé.
4. Sélectionnez la position “N”.
5. Remettez le cache en place.
6. Démarrez le moteur. Pour plus de sécurité, maintenez la pédale de frein
enfoncée.
Faites vérifier le levier du sélecteur de la
transmission par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Finish
—Conseils pour remorquer un
véhicule bloqué Si le sélecteur de vitesses de
la transmission automatique
ne peut être manœuvré
Page 422 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
406Vous pouvez vous procurer une nouvelle
clé auprès de votre concessionnaire
Toyota si vous lui donnez le numéro de
clé. Si votre véhicule est équipé d’un
dispositif d’immobilisation du moteur, le
concessionnaire aura également besoin de
votre clé principale.
Véhicules avec dispositif d’immobilisation du
moteur—Même si vous ne perdez qu’une
seule clé, contactez votre concessionnaire
Toyota pour faire réaliser une nouvelle clé. Si
vous avez perdu toutes vos clés principales,
il n’est pas possible de réaliser de nouvelles
clés; le dispositif d’immobilisation du moteur
complet doit être remplacé.
Reportez−vous à la suggestion donnée dans
“Clés (avec dispositif d’immobilisation du
moteur)” page 12 de la section 1 −2.
Vous pouvez utiliser la commande à distance
du verrouillage centralisé avec la nouvelle
clé. Contactez votre concessionnaire Toyota
pour de plus amples informations.
Si vos clés sont enfermées dans le véhicule
et qu’il vous est impossible d’en obtenir le
double, un concessionnaire Toyota pourra
ouvrir une portière avec les outils spéciaux
dont il dispose. Si vous deviez briser une
glace pour accéder à l’intérieur, nous vous
conseillons de fracturer une glace de
custode, car les frais de remplacement
seront moindres. Soyez particulièrement
prudent de manière à ne pas vous couper.
Finish
Si vous perdez vos clés
Page 423 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
407
PREVENTION ANTI−ROUILLE ET
ENTRETIEN DE L’ASPECT EXTERIEURProtéger votre Toyota contre la rouille 408
.......................
Lavage et polissage de votre Toyota 409
.........................
Nettoyage de l’habitacle 412
....................................
Finish
SECTION
5
Page 424 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
408Les études et les recherches assidues
menées par Toyota, ainsi que l’utilisation des
derniers perfectionnements de la technologie
ont permis de concevoir un véhicule d’une
grande qualité et protégé efficacement contre
la rouille. Tout dépend donc du soin que
vous apporterez à votre véhicule. Un
entretien approprié de votre véhicule vous
permettra de le conserver en parfait état
pendant longtemps.
Les causes les plus fréquentes de rouille
sont les suivantes:DAccumulation de sel de sablage,
d’impuretés et d’humidité dans les zones
peu accessibles situées sous le véhicule.DEcaillage de la peinture ou de la couche
primaire à la suite d’accidents mineurs ou
de projections de pierres et de gravillons.
L’entretien est surtout important dans une
région exposée ou si vous utilisez votre
véhicule dans des condi tions particulières
d’environnement:DLe sel de sablage ou les produits
chimiques anti −poussière accéléreront la
rouille, de même que la présence de sel
dans l’air en bordure de mer ou dans les
zones à forte pollution industrielle.DUne forte humidité de l’air accélère la
rouille, surtout lorsque la température
approche de zéro.
DL’humidité de certaines pièces du véhicule
pendant une période prolongée peut
provoquer leur corrosion même si les
autres pièces sont sèches.DDes températures ambiantes élevées
peuvent provoquer la corrosion des
organes du véhicule qui ne peuvent pas
sécher rapidement par manque de
ventilation correcte.
Les conditions ci −dessus démontrent la
nécessité de garder le véhicule, et plus
particulièrement son soubassement, aussi
propre que possible et de faire réparer dès
que possible toute détérioration de la
peinture ou des couches de protection.
Suivez les conseils ci −après pour
empêcher la formation de rouille sur votre
To y o t a :
Lavez fréquemment votre véhicule. Il est
bien entendu nécessaire de garder un
véhicule en bon état de propreté en le lavant
régulièrement. Cependant, les points suivants
doivent être respectés pour empêcher la
formation de rouille:DNettoyez au jet le dessous du véhicule au
moins une fois par mois pour minimiser
les effets de la rouille dus à une conduite
sur routes salées en hiver ou à une
utilisation en bord de mer.
DL’eau ou la vapeur sous pression assure
un nettoyage efficace du dessous du
véhicule et des passages de roues.
Veillez particulièrement à l’entretien de
ces zones car la boue et les impuretés
sont difficilement décelables. Il est moins
bénéfique que préjudiciable de simplement
passer le jet sur de la boue accumulée,
sans l’éliminer. Evitez d’obstruer les trous
d’évacuation disposés sur les bordures
inférieures de portières, les bas de caisse
et les longerons car l’eau emprisonnée
dans ces parties entraînerait leur rouille.DNettoyez à fond le soubassement du
véhicule à la fin de l’hiver.
Reportez −vous à “Lavage et polissage de
votre Toyota” page 409 pour plus de
conseils.
Vérifiezl’étatdelapeintureetdes
garnitures du véhicule. Retouchez
immédiatement les écaillures et les éraflures
constatées sur la peinture afin d’éviter un
début de rouille. Si le métal est à nu,
demandez à un atelier de carrosserie qualifié
de procéder à une retouche.
Finish
Protéger votre Toyota contre
la rouille