Page 49 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
33
Toit ouvrant coulissantToit ouvrant relevablePour manœuvrer le toi
t ouvrant, utilisez le
commutateur situé sur la console de toit.
La clé de contact doit être en position “ON”.
Le pare −soleil peut être ouvert ou fermé
manuellement.
Ouverture/fermeture par coulissement
automatique—
Ouverture: Appuyez sur le côté “SLIDE
OPEN” du commutateur.
Le toit s’ouvre et s’arrête 50 mm (2,0 in.)
avant d’atteindre sa position d’ouverture
maximale. Lorsque vous appuyez sur “SLIDE
OPEN” à nouveau, le toit ouvrant s’ouvre
totalement. Pour arrêter l’ouverture du toit,
appuyez rapidement sur le commutateur
indifféremment du côté “SLIDE OPEN” ou du
côté “TILT UP”.
Dans la mesure où la conduite avec le toit
ouvrant ouvert complètement engendre des
battements d’air, nous vous recommandons
dans ce cas de l’ouvrir et de l’arrêter 50 mm
(2,0 in.) avant qu’il n’atteigne sa position
d’ouverture maximale.
Le pare −soleil s’ouvre en même temps que
le toit ouvrant.
Fermeture: Appuyez sur le côté “TILT UP” du
commutateur. Le toit se fermera complètement et
automatiquement. Pour arrêter l’ouverture du
toit, appuyez rapidement sur le commutateur
indifféremment du côté “SLIDE OPEN” ou du
côté “TILT UP”.
Ouverture/fermeture par coulissement
manuel—
Pour ouvrir un peu le toit ouvrant, appuyez
brièvement sur le côté “SLIDE OPEN” du
commutateur.
Pour refermer un peu le toit ouvrant, appuyez
brièvement sur le côté “TILT UP” du
commutateur.
Ouverture/fermeture par basculement
automatique—
Pour relever: Appuyez sur le côté “TILT UP”
du commutateur.
Pour l’abaisser: Appuyez sur le côté “SLIDE
OPEN” du commutateur.
Le toit se relève ou s’abaisse complètement
et automatiquement. Pour arrêter l’ouverture
du toit, appuyez rapidement sur le
commutateur indifféremment du côté “SLIDE
OPEN”ouducôté“TILTUP”.
Finish
Toit ouvrant électrique
Page 50 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
34Ouverture/fermeture par basculement
manuel—
Pour relever un peu le toit ouvrant, appuyez
brièvement sur le côté “TILT UP” du
commutateur.
Pour abaisser un peu le toit ouvrant,
appuyez brièvement sur le côté “SLIDE
OPEN” du commutateur.
Fonctionnement contact coupé:Le toit
ouvrant peut être commandé pendant 45
secondes, après coupure du contact. Son
fonctionnement est désactivé lorsque l’une
des portes avant est ouverte.
Fonction de protection anti −pincement:
Pendant la fermeture, le toit ouvrant s’arrête
puis s’ouvre à mi −course lorsque quelque
chose est pincé entre le toit ouvrant et sa
baie.
Si le toit ouvrant reçoit un choc, cette
fonction peut se déclencher même si rien
n’est resté coincé. Si le toit ouvrant
ne fonctionne pas
automatiquement ou que la fonction
anti −pincement ne fonctionne pas
correctement, vous devez le réinitialiser.
Pour réinitialiser le toit ouvrant, appuyez
longuement sur le côté “TILT UP” du
commutateur de toit ouvrant jusqu’à ce que
le toit ouvrant se relève complètement.
Relâchez ensuite le commutateur. Appuyez
longuement sur le côté “TILT UP” du
commutateur et maintenez −le enfoncé jusqu’à
ce que le toit ouvrant se relève, s’abaisse,
coulisse pour s’ouvrir puis se refermer
complètement et automatiquement.
Vérifiez que le toit ouvrant s’ouvre et se
ferme automatiquement. Si le toit ouvrant ne
fonctionne pas correctement, faites le
contrôler par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures corporelles
graves, voire mortelles, procédez de la
manière suivante:DLorsque le véhicule se déplace, ne
passez jamais la tête, les mains ou
toute autre partie du corps par la baie
du toit ouvrant. Si vous ne respectez
pas ces consignes, vous risquez des
blessures graves, voire mortelles, en
cas d’arrêt brutal ou d’accident.
DAvant de fermer le toit ouvrant,
assurez −vous systématiquement de la
sécurité des personnes alentour. Vous
devez également vérifier que personne
ne passe la tête, les mains, ou toute
autre partie du corps dans l’ouverture
du toit. Si une personne se coince le
cou, la tête ou les mains dans le toit
ouvrant pendant sa fermeture, elle
encourt des blessures graves, voire
mortelles. Lorsqu’un passager procède
à la fermeture du toit ouvrant, vérifiez
qu’il effectue cette opération en toute
sécurité.DVeillez à retirer la clé du contact
chaque fois que vous quittez votre
véhicule.DNe jamais laisser quiconque (et
surtout pas un jeune enfant) seul
dans le véhicule, d’autant moins avec
la clé toujours dans le contacteur de
démarrage antivol. Sinon, il/elle
risquerait, en effe t, de manœuvrer le
commutateur de toit ouvrant et d’être
coincés dans la baie de toit ouvrant.
Les personnes laissées sans
surveillance (particulièrement un
enfant en bas âge) risquent des
accidents graves.
Finish
Page 51 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
35
D
Ne vous asseyez jamais sur le
pavillon lorsque le toit ouvrant est
ouvert.DN’essayez jamais de coincer quelque
partie de votre corps que ce soit en
vue de faire fonctionner
intentionnellement la fonction
anti
−pincement, sous peine de
blessures graves, voire mortelles.DLa protection anti −pincement peut ne
pas fonctionner si quelque chose se
coince juste avant la fermeture
complète du toit ouvrant.
Finish
Page 52 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
36
Finish
Page 53 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
37
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDESSystèmes de retenue des passagersSièges38
.....................................................
Sièges avant 38
...............................................
Dossiers de sièges avant rabattables 43
.........................
Sièges arrière 45
..............................................
Accoudoir 56
..................................................
Appuis −têtes 56
...............................................
Sièges chauffants 57
...........................................
Ceintures de sécurité 58
........................................
Sacs de sécurité gonflables SRS 70
.............................
Siège de sécurité enfant 93
.....................................
Finish
SECTION
1
−
3
Page 54 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
38Lors de la conduite du véhicule, tous les
dossiers de sièges doivent être relevés en
position verticale, les occupants doivent être
correctement assis et leurs ceintures de
sécurité bouclées.
ATTENTION
DNe conduisez jamais le véhicule si les
occupants ne sont pas correctement
assis. Ne laissez personne s’asseoir
sur un dossier de siège rabattu, dans
le compartiment à bagages ou dans le
coffre. Les passagers qui ne sont pas
convenablement installés dans leur
siège et/ou retenus par leur ceinture
de sécurité risquent d’être grièvement
blessés voire tués en cas de freinage
d’urgence ou de collision.DNe laissez aucun passager se lever ou
se déplacer d’un siège à l’autre
pendant la marche du véhicule. Sinon,
il y a risque de blessures graves voire
mortelles en cas de freinage
d’urgence ou de collision.
Siège conducteur
ATTENTION
Le sac de sécurité gonflable SRS
conducteur se déploie avec une force
considérable et peut entraîner la mort
ou des blessures graves,
particulièrementsi le conducteur se
trouve très près du sac de sécurité
gonflable. La National Highway Traffic
Safety Administration (“NHTSA”)
conseille:
La zone à risque du sac de sécurité
gonflable conducteur se situant dans les
premiers50à75mm(2à3in.)de
déploiement, vous di sposez d’une large
marge de sécurité en vous plaçant à 250
mm (10 in.) de votre sac de sécurité
gonflable conducteur. Cette distance est
mesurée entre le centre du volant de
direction et votre sternum. Si vous êtes
assis à présent à moins de 250 mm (10
in.), vous pouvez changer votre position
de conduite de plus ieurs façons:DDéplacez votre siège aussi loin en
arrière que possible tout en atteignant
confortablement les pédales.
DInclinez légèrement le dossier du
siège. Bien que la conception des
véhicules soit variable, la plupart des
conducteurs peuvent s’asseoir à une
distance de 250 mm (10 in.), même
avec le siège conducteur
complètement avancé, en inclinant
simplement un peu le dossier du
siège. Si vous voyez mal la route
après avoir incliné votre siège, utilisez
un coussin ferme et non glissant pour
vous surélever ou bien remontez
l’assise du siège si votre véhicule est
doté de ce dispositif.DSi votre volant de direction est
réglable, inclinez −le vers le bas. Ceci
a pour effet de diriger le sac de
sécurité gonflable vers votre poitrine
plutôt que vers votre tête et votre
cou.
Le siège doit être réglé selon les
recommandations de la NHTSA
ci −dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant de
direction et la vue des commandes du
tableau de bord.
Finish
Sièges Sièges avant—
—Précautions concernant les
sièges avant
Page 55 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
39
Siège passager avant
ATTENTION
Le sac de sécurité gonflable SRS
passager se déploie également avec une
force considérable et peut entraîner la
mort ou des blessures graves,
particulièrement si le passager avant se
trouve très près du sac de sécurité
gonflable. Le siège passager avant doit
se trouver aussi loin que possible du
sac de sécurité gonflable, le dossier de
siège étant réglé de sorte que le
passager avant soit assis verticalement.
Sièges avant (avec sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux)
ATTENTION
Les sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux sont logés à l’intérieur des
sièges du conducteur et du passager
avant. Respectez les précautions
suivantes.DNe vous appuyez pas contre la porte
avant, lorsque vous utilisez le
véhicule, dans la mesure où le sac de
sécurité gonflable latéral se déploie
extrêmement rapidement et avec une
force considérable. Sinon, vous
risquez d’être tué ou grièvement
blessé.DN’utilisez pas d’accessoire de siège
recouvrant les zones de déploiement
des sacs de sécurité gonflables
latéraux. Ces accessoires pourraient
entraver le bon fonctionnement des
sacs gonflables latéraux d’où un
risque de blessures graves, voire
mortelles.
DNe modifiez pas ou ne remplacez pas
les sièges ou leur garnissage,
lorsqu’ils sont munis de sacs de
sécurité gonflables latéraux. Une telle
modification peut provoquer un défaut
d’activation correcte des sacs de
sécurité gonflables latéraux, la
désactivation du système ou son
déclenchement intempestif, pouvant
entraîner des blessures graves voire
mortelles.
Finish
Page 56 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
40
ATTENTION
DLes réglages ne doivent pas être
effectués pendant que le véhicule
roule, en effet, le siège pourrait se
déplacer accidentellement et
provoquer la perte de contrôle du
véhicule.DPrenez garde à ne pas blesser un
passager ou abîmer un bagage en
réglant le siège.DAprès avoir réglé la position du siège,
essayez de le déplacer d’avant en
arrière pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.DUne fois le dossier de siège réglé,
appuyez votre dos contre le siège
pour vérifier qu’il est en position
verrouillée.DNe disposez pas d’objets sous les
sièges. Sinon, les objets risquent
d’entraver le mécanisme de blocage
du siège ou de soulever inopinément
le levier de réglage du siège; le siège
peut alors se déplacer soudainement
et le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule.
DPendant le réglage des sièges, ne
mettez pas vos mains sous le siège et
ne les approchez pas des éléments
mobiles du siège. Sinon, vous risquez
de coincer votre main ou vos doigts
et de vous blesser.
Siège conducteur
Finish
—Précautions concernant le
réglage des sièges —Réglage des sièges avant
(siège à réglage manuel)