’08 Rav4_D (L/O 0708)
xiii
1 UTILISATION DES INSTRUMENTS ET COMMANDES
Page
1 Vue générale des instruments et des commandes
1
..................
2 Clés et portes
11
..............................................
3 Systèmes de retenue des passagers
37
............................
4 Volant de direction et rétroviseurs
11 5
.............................
5 Eclairages, essuies −glaces et désembueur
121
......................
6 Appareils de contrôle, instruments et témoins de rappel d’entretien
133
...
7
Contacteur (d’allumage) de démarrage, boîte de vitesses et frein de stationnement
149
....
8 Système audio et système téléphonique mains libres
183
..............
9 Système de climatisation
285
....................................
10 Autres équipements
305
........................................
2 INFORMATIONS AVANT DE CONDUIRE VOTRE TOYOTA 325 .......
3 DEMARRAGE ET CONDUITE 363
................................
4 EN CAS D’URGENCE 381
........................................
5 PREVENTION ANTI −ROUILLE ET ENTRETIEN DE
L’ASPECT EXTERIEUR 407
......................................
6 ENTRETIEN ET SOIN DU VEHICULE 415
..........................
7 ENTRETIEN A FAIRE SOI −MEME
1 Introduction
421
...............................................
2 Moteur et châssis
431
..........................................
3 Composants électriques
449
.....................................
8 CARACTERISTIQUES 461
.......................................
9 INDEX 473
......................................................
Finish
Sommaire
’08 Rav4_D (L/O 0708)
2
1. Buses de dégivrage latérales
2. Aérateurs latéraux
3. Combiné d’instruments
4. Aérateurs centraux
5. Casier auxiliaire
6. Commutateurs de verrouillage centralisédes portes
7. Commutateurs de lève −vitres électriques
8. Boîte à gants
9. Levier de sélecteur de transmission automatique
10. Boîte de console arrière 11. Adaptateur entrée audio/vidéo
12. Douille d’alimentation (115 VAC, courant alternatif)
13. Douille d’alimentation (12 VDC, courant continu)
14. Adaptateur AUX
15. Commutateurs de réglage des rétroviseurs électriques
16. Levier de frein à main
17. Porte− gobelets
18. Levier de déverrouillage du capot
19. Commutateur de verrouillage du lève −vitre
Finish
Vue d’ensemble du tableau de bord" Vue A
’08 Rav4_D (L/O 0708)
3
1. Commande d’éclairage du tableau de bord
2. Commutateurs de projecteurs, declignotants et de projecteurs antibrouillards
avant
3. Commutateurs d’essuie −glace et de
lave −glace
4. Bouton de verrouillage en 4 roues motrices (sur modèles à quatre roues
motrices) ou bouton “AUTO LSD” (sur
modèles à deux roues motrices)
5. Système audio
6. Commutateur de feux de détresse
7. Témoin de classification des occupants du siège passager avant
8. Commandes de climatisation
9. Affichage de la montre
10. Commutateur de désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs
11. Douille d’alimentation
12. Commutateur de dégivrage des essuie −glaces de pare −brise
13. Commutateur de sièges chauffants
14. Commutateur de dispositif d’assistance à la descente
Finish
"Vue B (modèles avec système de climatisation manuel)
’08 Rav4_D (L/O 0708)
5
1. Commande d’éclairage du tableau de bord
2. Commutateurs de projecteurs, declignotants et de projecteurs antibrouillards
avant
3. Commutateurs d’essuie −glace et de
lave −glace
4. Bouton de verrouillage en 4 roues motrices (sur modèles à quatre roues
motrices) ou bouton “AUTO LSD” (sur
modèles à deux roues motrices)
5. Système audio
6. Commutateur de feux de détresse
7. Témoin de classification des occupants du siège passager avant
8. Commandes de climatisation
9. Commutateur de désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs
10. Afficheur de la montre et de la climatisation
11. Douille d’alimentation
12. Commutateur de dégivrage des essuie −glaces de pare −brise
13. Commutateur de sièges chauffants
14. Commutateur de dispositif d’assistance à la descente
Finish
"Vue B (modèles avec système de climatisation automatique)
’08 Rav4_D (L/O 0708)
180MISE EN MARCHE ET ARRET DE VOTRE
SYSTEMEAUDIO
Pour enclencher le régulateur de vitesse,
appuyez sur le bouton “ON− OFF”. Le témoin
“CRUISE” du tableau de bord s’allume pour
indiquer que le régulateur de vitesse est
enclenché. Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton “ON −OFF” pour désactiver le
système.
Lorsque le système est arrêté, la vitesse de
croisière doit être redéfinie pour toute
nouvelle activation du système.
ATTENTION
Afin d’éviter d’enclencher le régulateur
de vitesse par mégarde, désactivez −le
lorsque vous ne vous en servez pas.
Assurez −vous que le témoin “CRUISE”
est éteint.
REGLAGE DE LA VITESSE DE CROISIERE
Le transmission doit être en “D”, “3”
(transmission automatique à 4 rapports) ou
“4”(transmissionautomatiqueà5r apports)
avant de régler la vitesse de croisière.
Amenez votre véhicule à la vitesse
souhaitée, abaissez le levier dans le sens “ −
SET”, puis relâchez −le. La vitesse ainsi
sélectionnée est alors mémorisée. Si la
vitesse ne convient pas, repoussez le levier
vers le haut pour augmenter la vitesse ou
abaissez −le pour la diminuer. Chaque
impulsion sur le levier permet de faire varier
la vitesse mémorisée de 1,6 km/h (1,0 mph).
Vous pouvez dès lors retirer votre pied de
l’accélérateur.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
183
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDESSystème audio et système téléphonique mains
libresRéférence184
.................................................
Utilisation de votre système audio 185
...........................
Adaptateur AUX 204
............................................
Commandes à distance du système audio 205
....................
Système multimédia aux places arrière 207
......................
Conseils d’utilisation du système Audio/Vidéo 246
.................
Système téléphonique mains libres 254
...........................
Finish
SECTION
1
−
8
’08 Rav4_D (L/O 0708)
185
Vous trouverez dans cette section quelques
principes de base des systèmesaudio
Toyota. Certaines de ces informations sont
susceptibles de ne pas correspondre à votre
système audio.
Vote système audio fonctionne lorsque la clé
de contact est en position “ACC” ou “ON”.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE VOTRE
SYSTEME AUDIO
Appuyez sur le bouton “PWR·VOL” pour
mettre en marche ou arrêter l’autoradio.
Appuyez sur la touche “AM”, “FM1”, “FM2”
ou “DISC·AUX” pour activer la fonction
correspondante sans appuyer sur le bouton
“PWR·VOL”. Le lecteur de disques compacts
doit contenir un disque pour pouvoir
fonctionner.
Vous pouvez allumer le lecteur de disques
compacts en insérant un disque compact.
Vous pouvez désactiver le lecteur de disques
compacts en éjectant le disque compact. Si
le système audio était précédemment à
l’arrêt, il sera à nouveau arrêté après
l’éjection du disque compact. Si une autre
fonction était en marche auparavant, celle −ci
se remettra en marche.: L’utilisation d’un autoradio numérique implique un syntoniseur XM ret
l’abonnement au service. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de
détails. CHANGEMENT DE FONCTION
Appuyez sur “AM”, “AM·SAT”
, “FM1”, “FM2”,
“DISC·AUX” si le système est déjà en
marche mais que vous souhaitez changer de
fonction.
: La réception d’une radio numérique par satellite implique l’utilisation d’un
syntoniseur XM ret l’abonnement au
service. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.
ECOUTEDESPROGRAMMESDEXM r
SATELLITE RADIO
(type 2 −1et2 −2)
Pour écouter un programme de satellite radio
à bord de votre véhicule, vous devez acheter
et installer un récepteur et une antenne
d’origine supplémentaires Toyota (ou
équivalents). Vous devez également vous
abonner au service de radio numérique par
satellite XM r.
Comment s’abonner aux services de radio
numérique par satellite XM r
Un autoradio numérique XM rà réception
satellitaire est un syntoniseur conçu
exclusivement pour recevoir des programmes
soumis à abonnement. La couverture du
service est limitée à 48 états contigus. Comment s’abonner:
Pour pouvoir recevoir les programmes radio
numériques par satellite de XM
r, vous devez
souscrire un abonnement au service. Ceci
implique des frais de mise en service et
d’abonnement non compris dans le prix
d’achat du véhicule et du syntoniseur satellite
numérique optionnel. Pour de plus amples
informations concernant les modalités
d’inscription et les tarifs ou pour vous
abonner à la radio numérique par satellite
XM r, rendez −vous sur le site Internet de
XM rà l’adresse suivante: www.xmradio.com
;
ou appelez le XM r’s Listener Care au
1 −800− 967−2346 (pour les États −Unis) ou le
1 −877− 438−9677 (pour le Canada). XM r
Satellite Radio est seul responsable de la
qualité, de la disponibilité et du contenu des
services radio par satellite fournis qui sont
par ailleurs soumis aux termes et aux
modalités du contrat d’assistance clientèle de
XM rSatellite Radio.
Tout client doit disposer de son identifiant
autoradio; pour le connaître, sélectionnez
“channel 000” sur l’autoradio. Pour plus de
détails, reportez −vous à “Affichage de
l’identifiant autoradio” ci −après.
Les tarifs et les programmes sont sous
l’entière responsabilité de XM rSatellite Radio
et peuvent faire l’objet de modifications sans
préavis.
Finish
Utilisation de votre système
audio—
—Quelques principes de base
’08 Rav4_D (L/O 0708)
186Note concernant la technologie du
syntoniseur satellite:
Les syntoniseurs numériques à réception
satellitaire Toyota se sont vus décerner des
certificats d’homologation de type par XMr
Satellite Radio Inc.: ils sont donc entièrement
compatibles avec les services fournis par
XM rSatellite Radio.
Affichage de l’identifiant autoradio
Chaque syntoniseur XM rest doté d’un
identifiant autoradio unique. Vous aurez
besoin de cet identifiant autoradio lors de
l’activation du service XM rou lors de la
soumission d’un problème.
Si vous sélectionnez “CH 000” à l’aide du
bouton “TUNE·FILE”, le code identifiant à 8
caractères alphanumériques apparaît. Si vous
sélectionnez un autre canal, le code
identifiant disparaît. Le canal (000) affiche
alternativement l’identifiant autoradio et le
code identifiant autoradio spécifique.: La réception d’une radio numérique par satellite implique l’utilisation d’un
syntoniseur XM ret l’abonnement au
service. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails. TONALITE ET BALANCE
Pour tous détails concernant le réglage de la
tonalité et de la balance, reportez
−vous à la
description du système équipant votre
véhicule.
SRS
r
Les systèmes audio de type 1 et 2 −1
utilisent les technologies d’enrichissement
audio SRS FOCUS ret SRS TruBass rsous
licence de SRS Labs, Inc., dans tous les
modes, sauf le mode radio AM.FOCUS, TruBass, SRS et
le symbole sont des
marques déposées de SRS Labs, Inc.
FOCUS et TruBass technologies son incorporés sous
licence de SRS Labs, Inc.
Tonalité
La qualité de reproduction d’un programme
est, dans une large mesure, fonction du
mélange des aigus, des médiums (type 2 −2)
et des basses. En fait, à chaque type de
musique et de programme vocal correspond,
en principe, un réglage déterminé des aigus
et des basses. Balance
Un bon équilibre
entre les canaux stéréo
côté gauche et côté droit ainsi qu’entre le
niveau sonore des haut −parleurs avant et
arrière est également important.
Ne perdez pas de vue que selon la nature
du programme écouté (enregistrement stéréo
ou émission de radio, par exemple), changer
la balance droite/gauche a pour résultat
d’augmenter le volume de certains sons et
de baisser celui des autres.
VOTRE ANTENNE D’AUTORADIO
Votre véhicule est équipé d’une antenne de
type tige.
Pour retirer l’antenne, tournez −la
soigneusement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
NOTE
Afin d’éviter de détériorer l’antenne,
vérifiez que vous l’avez bien retirée
avant d’engager votre Toyota dans une
station de lavage automatique.
Finish