’08 Rav4_D (L/O 0708)
38Lors de la conduite du véhicule, tous les
dossiers de sièges doivent être relevés en
position verticale, les occupants doivent être
correctement assis et leurs ceintures de
sécurité bouclées.
ATTENTION
DNe conduisez jamais le véhicule si les
occupants ne sont pas correctement
assis. Ne laissez personne s’asseoir
sur un dossier de siège rabattu, dans
le compartiment à bagages ou dans le
coffre. Les passagers qui ne sont pas
convenablement installés dans leur
siège et/ou retenus par leur ceinture
de sécurité risquent d’être grièvement
blessés voire tués en cas de freinage
d’urgence ou de collision.DNe laissez aucun passager se lever ou
se déplacer d’un siège à l’autre
pendant la marche du véhicule. Sinon,
il y a risque de blessures graves voire
mortelles en cas de freinage
d’urgence ou de collision.
Siège conducteur
ATTENTION
Le sac de sécurité gonflable SRS
conducteur se déploie avec une force
considérable et peut entraîner la mort
ou des blessures graves,
particulièrementsi le conducteur se
trouve très près du sac de sécurité
gonflable. La National Highway Traffic
Safety Administration (“NHTSA”)
conseille:
La zone à risque du sac de sécurité
gonflable conducteur se situant dans les
premiers50à75mm(2à3in.)de
déploiement, vous di sposez d’une large
marge de sécurité en vous plaçant à 250
mm (10 in.) de votre sac de sécurité
gonflable conducteur. Cette distance est
mesurée entre le centre du volant de
direction et votre sternum. Si vous êtes
assis à présent à moins de 250 mm (10
in.), vous pouvez changer votre position
de conduite de plus ieurs façons:DDéplacez votre siège aussi loin en
arrière que possible tout en atteignant
confortablement les pédales.
DInclinez légèrement le dossier du
siège. Bien que la conception des
véhicules soit variable, la plupart des
conducteurs peuvent s’asseoir à une
distance de 250 mm (10 in.), même
avec le siège conducteur
complètement avancé, en inclinant
simplement un peu le dossier du
siège. Si vous voyez mal la route
après avoir incliné votre siège, utilisez
un coussin ferme et non glissant pour
vous surélever ou bien remontez
l’assise du siège si votre véhicule est
doté de ce dispositif.DSi votre volant de direction est
réglable, inclinez −le vers le bas. Ceci
a pour effet de diriger le sac de
sécurité gonflable vers votre poitrine
plutôt que vers votre tête et votre
cou.
Le siège doit être réglé selon les
recommandations de la NHTSA
ci −dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant de
direction et la vue des commandes du
tableau de bord.
Finish
Sièges Sièges avant—
—Précautions concernant les
sièges avant
’08 Rav4_D (L/O 0708)
134La jauge indique la quantité approximative
de carburant restant dans le réservoir
lorsque la clé de contact est sur la
position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Presque plein—Aiguille en position “F”
Presque vide—Aiguille en position “E”
Il est conseillé de garder plus de 1/4 du
réservoir plein.
L’aiguille bouge lorsque vous freinez,
accélérez ou dans les virages. Ceci est
provoqué par les mouvements du carburant
dans le réservoir.
Si l’aiguille s’approche du repère “E” ou si le
témoin de niveau de carburant s’allume,
faites le plein du réservoir de carburant dès
que possible. En pente ou en virage, l’aiguille de la jauge
de carburant peut changer de position ou le
témoin de réserve de carburant peut
s’allumer plus tôt que d’habitude à cause du
déplacement du carburant dans le réservoir.
Si le réservoir de carburant est complètement
vide, le témoin d’anomalie de fonctionnement
s’allume. Faites le plein immédiatement.
Le témoin s’éteint après quelques trajets. Si
le témoin ne s’éteint pas, contactez votre
concessionnaire Toyota dès que possible.
Le thermomètre indique la température du
liquide de refroidissement lorsque la clé
de contact est sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol. La
température de fonctionnement du moteur
dépend des conditions
atmosphériques et
de la charge de celui −ci.
Si l’aiguille pénètre dans la zone rouge, le
moteur est à une température anormalement
élevée. Si le moteur chauffe anormalement,
arrêtez le véhicule et laissez le moteur
refroidir.
Il est possible que votre véhicule chauffe
dans des conditions d’utilisation difficiles,
notamment:DLors de la montée d’une longue côte par
temps chaud.
Finish
Jauge de carburant Thermomètre de liquide de
refroidissement
’08 Rav4_D (L/O 0708)
136Cet instrument est composé d’un
totalisateur kilométrique et de deux
totalisateurs partiels.1. Totalisateur kilométrique—Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
2. Deux totalisateurs partiels—Indiquent deux trajets différents parcourus depuis leur
dernière mise à zéro.
Il est ainsi possible d’utiliser un
totalisateur partiel pour calculer la
consommation de carburant et l’autre pour
calculer le kilométrage d’un parcours.
Leurs données sont effacées lorsque
l’alimentation électrique est débranchée. 3. Bouton−
poussoir de mise à zéro du
totalisateur partiel—Remet les deux
totalisateurs partiels à zéro et change
également les affichages.
Pour changer les affichages, appuyez sur
le bouton et relâchez −le rapidement.
L’affichage passe du totalisateur
kilométrique au totalisateur partiel A, puis
au totalisateur partiel B dans cet ordre,
puis revient au totalisateur kilométrique
chaque fois que vous appuyez sur le
bouton.
Pour remettre à zéro le totalisateur partiel
A, affichez ce dernier puis appuyez sur le
bouton et maintenez −le enfoncé jusqu’à ce
que le totalisateur partiel A affiche zéro.
Procédez de la même façon pour le
totalisateur partiel B.
Les températures affichables sont comprises
entre −40 _C( −40 _F) et 50 _C (122 _F).
La clé de contact doit être en position “ON”.
En cas d’anomalie dans le branchement du
capteur de température extérieure, l’indication
“ −− _C” s’affiche. Si “−− _C” s’affiche à l’écran,
contactez votre concessionnaire Toyota.
Lorsque la température extérieure devient
inférieure à 3 _C(37 _F) pendant la marche du
véhicule, l’affichage clignote pour signaler
que la température extérieure approche de
zéro. Toutefois, si la température est déjà
inférieure ou égale à 3 _C(37 _F) au moment
où démarrez le moteur, l’affichage ne clignote
pas.
Finish
Totalisateur kilométrique et
deux totalisateurs partiels Affichagedelatempérature
extérieure
’08 Rav4_D (L/O 0708)
185
Vous trouverez dans cette section quelques
principes de base des systèmesaudio
Toyota. Certaines de ces informations sont
susceptibles de ne pas correspondre à votre
système audio.
Vote système audio fonctionne lorsque la clé
de contact est en position “ACC” ou “ON”.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE VOTRE
SYSTEME AUDIO
Appuyez sur le bouton “PWR·VOL” pour
mettre en marche ou arrêter l’autoradio.
Appuyez sur la touche “AM”, “FM1”, “FM2”
ou “DISC·AUX” pour activer la fonction
correspondante sans appuyer sur le bouton
“PWR·VOL”. Le lecteur de disques compacts
doit contenir un disque pour pouvoir
fonctionner.
Vous pouvez allumer le lecteur de disques
compacts en insérant un disque compact.
Vous pouvez désactiver le lecteur de disques
compacts en éjectant le disque compact. Si
le système audio était précédemment à
l’arrêt, il sera à nouveau arrêté après
l’éjection du disque compact. Si une autre
fonction était en marche auparavant, celle −ci
se remettra en marche.: L’utilisation d’un autoradio numérique implique un syntoniseur XM ret
l’abonnement au service. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de
détails. CHANGEMENT DE FONCTION
Appuyez sur “AM”, “AM·SAT”
, “FM1”, “FM2”,
“DISC·AUX” si le système est déjà en
marche mais que vous souhaitez changer de
fonction.
: La réception d’une radio numérique par satellite implique l’utilisation d’un
syntoniseur XM ret l’abonnement au
service. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.
ECOUTEDESPROGRAMMESDEXM r
SATELLITE RADIO
(type 2 −1et2 −2)
Pour écouter un programme de satellite radio
à bord de votre véhicule, vous devez acheter
et installer un récepteur et une antenne
d’origine supplémentaires Toyota (ou
équivalents). Vous devez également vous
abonner au service de radio numérique par
satellite XM r.
Comment s’abonner aux services de radio
numérique par satellite XM r
Un autoradio numérique XM rà réception
satellitaire est un syntoniseur conçu
exclusivement pour recevoir des programmes
soumis à abonnement. La couverture du
service est limitée à 48 états contigus. Comment s’abonner:
Pour pouvoir recevoir les programmes radio
numériques par satellite de XM
r, vous devez
souscrire un abonnement au service. Ceci
implique des frais de mise en service et
d’abonnement non compris dans le prix
d’achat du véhicule et du syntoniseur satellite
numérique optionnel. Pour de plus amples
informations concernant les modalités
d’inscription et les tarifs ou pour vous
abonner à la radio numérique par satellite
XM r, rendez −vous sur le site Internet de
XM rà l’adresse suivante: www.xmradio.com
;
ou appelez le XM r’s Listener Care au
1 −800− 967−2346 (pour les États −Unis) ou le
1 −877− 438−9677 (pour le Canada). XM r
Satellite Radio est seul responsable de la
qualité, de la disponibilité et du contenu des
services radio par satellite fournis qui sont
par ailleurs soumis aux termes et aux
modalités du contrat d’assistance clientèle de
XM rSatellite Radio.
Tout client doit disposer de son identifiant
autoradio; pour le connaître, sélectionnez
“channel 000” sur l’autoradio. Pour plus de
détails, reportez −vous à “Affichage de
l’identifiant autoradio” ci −après.
Les tarifs et les programmes sont sous
l’entière responsabilité de XM rSatellite Radio
et peuvent faire l’objet de modifications sans
préavis.
Finish
Utilisation de votre système
audio—
—Quelques principes de base
’08 Rav4_D (L/O 0708)
186Note concernant la technologie du
syntoniseur satellite:
Les syntoniseurs numériques à réception
satellitaire Toyota se sont vus décerner des
certificats d’homologation de type par XMr
Satellite Radio Inc.: ils sont donc entièrement
compatibles avec les services fournis par
XM rSatellite Radio.
Affichage de l’identifiant autoradio
Chaque syntoniseur XM rest doté d’un
identifiant autoradio unique. Vous aurez
besoin de cet identifiant autoradio lors de
l’activation du service XM rou lors de la
soumission d’un problème.
Si vous sélectionnez “CH 000” à l’aide du
bouton “TUNE·FILE”, le code identifiant à 8
caractères alphanumériques apparaît. Si vous
sélectionnez un autre canal, le code
identifiant disparaît. Le canal (000) affiche
alternativement l’identifiant autoradio et le
code identifiant autoradio spécifique.: La réception d’une radio numérique par satellite implique l’utilisation d’un
syntoniseur XM ret l’abonnement au
service. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails. TONALITE ET BALANCE
Pour tous détails concernant le réglage de la
tonalité et de la balance, reportez
−vous à la
description du système équipant votre
véhicule.
SRS
r
Les systèmes audio de type 1 et 2 −1
utilisent les technologies d’enrichissement
audio SRS FOCUS ret SRS TruBass rsous
licence de SRS Labs, Inc., dans tous les
modes, sauf le mode radio AM.FOCUS, TruBass, SRS et
le symbole sont des
marques déposées de SRS Labs, Inc.
FOCUS et TruBass technologies son incorporés sous
licence de SRS Labs, Inc.
Tonalité
La qualité de reproduction d’un programme
est, dans une large mesure, fonction du
mélange des aigus, des médiums (type 2 −2)
et des basses. En fait, à chaque type de
musique et de programme vocal correspond,
en principe, un réglage déterminé des aigus
et des basses. Balance
Un bon équilibre
entre les canaux stéréo
côté gauche et côté droit ainsi qu’entre le
niveau sonore des haut −parleurs avant et
arrière est également important.
Ne perdez pas de vue que selon la nature
du programme écouté (enregistrement stéréo
ou émission de radio, par exemple), changer
la balance droite/gauche a pour résultat
d’augmenter le volume de certains sons et
de baisser celui des autres.
VOTRE ANTENNE D’AUTORADIO
Votre véhicule est équipé d’une antenne de
type tige.
Pour retirer l’antenne, tournez −la
soigneusement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
NOTE
Afin d’éviter de détériorer l’antenne,
vérifiez que vous l’avez bien retirée
avant d’engager votre Toyota dans une
station de lavage automatique.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
206Commutateur “”
Autoradio
Pour sélectionner une station préréglée:
Appuyez brièvement sur le côté “ ”ousur
le côté “ ” de la touche. Répétez cette
opération pour sélectionner la station
préréglée suivante.
Recherche de station:
Appuyez en continu sur le côté “ ”ou“”
de la touche jusqu’à émission d’un bip.
Répétez cette opération pour rechercher une
autre station. Si vous appuyez sur l’un ou
l’autre côté du commutateur en mode
recherche, la recherche est annulée.
Pour incrémenter ou décrémenter la
fréquence, appuyez sur la touche et
maintenez −la enfoncée même après
perception d’un bip. Lorsque vous relâchez la
touche, l’autoradio commence la recherche
d’une station vers la gamme de fréquence
inférieure ou supérieure. Répétez cette
opération pour rechercher une autre station. Lecteur de disques compacts
Pour sélectionner une piste:
Appuyez brièvement sur le côté “
”ou“”
de la touche jusqu’à sélection de la plage
désirée. Pour revenir au début de la plage
écoutée, appuyez une fois brièvement sur le
côté “ ” de la touche.
Véhicules avec système multimédia aux
places arrière—
Lorsque le lecteur DVD à l’arrière est en
marche, vous pouvez changer de chapitre ou
de plage en appuyant sur le côté “ ”ou“ ”
de la touche.
Uniquement en présence d’un chargeur de
disques compacts—
Pour sélectionner un disque:
Appuyez en continu sur le côté “ ”ou“”
de la touche jusqu’à émission d’un bip.
Répétez cette opération jusqu’à ce que le
disque que vous souhaitez écouter soit
sélectionné. Lecteur MP3/WMA
Pour sélectionner un fichier:
Appuyez brièvement sur le côté “
”ou“ ”
de la touche jusqu’à sélection du fichier
désiré. Pour revenir au début du fichier
écouté, appuyez une fois brièvement sur le
côté “ ” de la touche.
Pour sélectionner un dossier:
Appuyez en continu sur le côté “ ”ou“”
de la touche jusqu’à émission d’un bip.
Répétez cette opération jusqu’à ce que le
dossier que vous souhaitez écouter soit
sélectionné.
Véhicules avec système multimédia aux
places arrière—
Lorsque le lecteur DVD arrière est en
marche, vous pouvez changer de fichier en
appuyant sur le côté “ ”ou“ ”dela
touche.
Uniquement en présence d’un chargeur de
disques compacts—
Pour sélectionner un disque:
Appuyez en continu sur le côté “ ”ou“”
de la touche jusqu’à émission d’un bip.
Répétez cette opération jusqu’à ce que le
disque que vous souhaitez écouter soit
sélectionné.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
208Le système multimédia aux places arrière
permet aux passagers des sièges arrière de
bénéficier séparément du son dusystème
audio avant ainsi que de la vidéo DVD.
Le système multimédia aux places arrière
peut fonctionner lorsque la clé de contact est
sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur
de démarrage antivol.
Les passagers arrière peuvent profiter des
DVD vidéo, des CD audio, des CD vidéo,
des CD texte, des CD dts et des MP3.
Les DVD vidéo, CD audio, CD vidéo, CD
texte, CD dts ou MP3 ne peuvent être lus
par le système multimédia aux places arrière
que lorsqu’un disque est chargé dans le
lecteur DVD.
Vous pouvez regarder des vidéos et écouter
de la musique lorsque votre système audio
personnel est branché à l’adaptateur d’entrée
A/V. Pour plus de détails, reportez −vous aux
instructions du fabricant.
Vous pouvez profiter du système multimédia
aux places arrière avec un casque sans fil.
Le casque sans fil peut être utilisé sur les
sièges arrière. Si le signal s’affaiblit, le
casque ne met en sourdine. Pour plus de
détails, reportez −vous aux instructions du
fabricant. Avec certains casques sans fil généralement
disponibles sur le marché, il peut être difficile
de capter correctement le son. Toyota vous
recommande d’utiliser les casques sans fil
d’origine Toyota.
Vous pouvez acquérir ces casques sans fil
chez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
DNe conduisez pas le véhicule en
portant des écouteurs. Ce
comportement est susceptible de
provoquer un accident pouvant
provoquer des blessures corporelles
graves, voire mortelles.DAvec lecteur DVD:
Sur certains DVD, les conversations
sont enregistrées avec un volume bas
pour accroîtr
e l’impact des effets
sonores. Si vous réglez le volume en
pensant que le niveau sonore des
dialogues est au maximum des
possibilités du DVD, vous risquez
d’être surpris par un niveau sonore
supérieur lorsque vous changerez de
source audio. Pensez y lorsque vous
réglez le volume.
Assurez −vous que le volume n’a pas
été augmenté avant de mettre le
casque en marche.
Pour abaisser l’écran, appuyez sur le bouton
de déverrouillage.
Finish
—Affichage
’08 Rav4_D (L/O 0708)
221
Première page (touche de commande du
DVD vidéo)Deuxième page (touche de commande du
DVD vidéo)
Première page (CD vidéo)Deuxième page (CD vidéo)Les “Page 1” et “Page 2” affichent des
touches de commandes.
Pour changer d’écran, sélectionnez les
touches “Page 1” ou “Page 2” de l’écran.
Finish