Page 97 of 298

96
Pour savoir si le code est actif
Sélectionner la fonction EXPERT et
appuyer sur les touches 17ou18jus-
qu’à l’affichage du réglage THEFT-
PROTECTION CODE avec l’indica-
tion “SAFE” ou “CODE” (fig. 91):
– SAFE = Code actif
– CODE = Code non actif.
Activation du code
1)Sélectionner la fonction EXPERT
et appuyer sur les touches 17ou18
jusqu’à l’affichage de l’indication
“CODE”.
2) Activer le réglage en appuyant un
instant sur la touche 2: l’écran affiche
“- - - -”.3) Taper le code sur les touches de
2à5(fig. 76).
La touche 2introduit le premier
chiffre du code secret, la touche 3in-
troduit le deuxième chiffre, la touche
4le troisième chiffre et la touche 5le
quatrième chiffre.
Par exemple, si l’on doit introduire
le code 1 7 0 3, commencer en ap-
puyant un instant, une seule fois sur
la touche 2: l’écran affiche 1 - - -.
Poursuivre en introduisant le
deuxième chiffre par une courte pres-
sion répétée 7 fois de la touche 3:
l’écran affiche 1 7 - -.
A présent, introduire le troisième
chiffre par une courte pression répé-
tée 10 fois de la touche 4: l’écran af-
fiche 1 7 0 -.
Compléter le code en appuyant un
instant, par trois fois, sur la touche 5:
l’écran affiche 1 7 0 3.
Si l’on appuie plus longtemps sur la
touche, le chiffre diminue d’une unité.
4) Pour confirmer le code: appuyer
un instant sur la touche EXP 14;
l’écran affiche l’indication “SAFE” et
le code est activé.Pour sortir de la fonction EXPERT,
appuyer pendant 3 secondes environ
sur la touche EXP 14.
Désactivation du code
1)Sélectionner la fonction EXPERT
et appuyer sur les touches17et18
pour faire apparaître à l’écran le ré-
glage THEFT-PROTECTION CODE
avec l’indication “SAFE”.
2) Pour activer le réglage appuyer
un instant sur la touche 2: l’écran af-
fiche “1 - - - -”.
3) Sélectionner le code (voir au pa-
ragraphe “Code de sécurité”), ainsi
que le décrit “Activation du code” en
appuyant sur les touches du 2au5.
4) Pour confirmer le code: appuyer
un instant sur la touche EXP 14jus-
qu’à l’affichage à l’écran de l’indica-
tion “CODE”. Le code n’est plus actif.
ATTENTIONSi l’on a tapé un code
erroné, l’indication “SAFE” reste af-
fichée à l’écran et la procédure doit
être répétée complètement. Respecter
les temps d’attente entre un essai et le
suivant (voir au paragraphe “Temps
d’attente”).
fig. 91
P4T0626
Page 98 of 298

97
Réactivation
Si le code est actif, la radio est pro-
tégée électroniquement en cas d’in-
terruption de l’alimentation électrique
(p. ex. en cas de dépose de la batterie
pendant une opération d’entretien).
Par conséquent, après la recon-
nexion, procéder comme suit:
1) Allumer l’autoradio: l’écran af-
fiche l’indication “SAFE”, après
environ 3 secondes l’écran affiche
“1 - - - -”. Le numéro “1” indique le
nombre d’essais d’introduction.
2) Sélectionner le code (voir au pa-
ragraphe “Code de sécurité”), en sui-
vant les instructions dans “Activation
du code”, appuyer sur les touches de
2à5.
3) Pour confirmer le code appuyer
un instant sur la touche EXP 14:
l’écran affiche un instant l’indication
“SAFE”.
Après 3 secondes environ, la radio
entre en fonction.ATTENTIONSi l’on a tapé un code
erroné, l’indication “SAFE” reste af-
fichée, la radio n’entre pas en fonction
et la procédure doit être répétée à
partir du début.
Respecter les temps d’attente entre
un essai et le suivant (voir au para-
graphe “Temps d’attente”).
Temps d’attente
Pour rendre impossible la remise en
fonction et la désactivation du code à
travers plusieurs essais, des temps
d’attente spécifiques sont prévus
(entre un essai et le suivant). Pendant
ces intervalles de temps on peut allu-
mer et éteindre l’autoradio, mais pas
le mettre en fonction.
Pendant le temps d’attente, l’auto-
radio ne doit pas être allumé, mais il
doit rester branché à l’alimentation
électrique.
Si l’indication “SAFE” reste affichée
à l’écran, cela veut dire que le temps
d’attente n’est pas encore terminé.Le temps d’attente est échu quand
l’écran affiche le numéro de l’essai
suivant (p. ex. “2 - - - -”).
Le tableau ci-dessous indique les
temps d’attente entre les essais.
Après le sixième essai, on conseille
de s’adresser au Réseau Après-vente
Lanciapour introduire le code secret
ou pour désactiver le code.
Page 99 of 298

98
LECTEUR DE CASSETTES (TAPE)
Activation du fonctionnement de
la cassette
Introduire une cassette dans la trappe
située sur le panneau du système I.C.S.
Lancia. L’écran affiche l’indication
“TAPE A” ou bien “TAPE B”.
Au cas où une cassette se trouverait
déjà dans la trappe, appuyer plusieurs
fois sur la touche SRC 7jusqu’à l’ap-
parition à l’écran de l’indication
“TAPE”.
Changement de la piste de la
cassette
Appuyer un instant sur la touche
BAND 16.
A la fin de la bande, le sens de lec-
ture sera automatiquement inversé
(fonction AUTOREVERSE).
Les symboles affichés indiquent:
“TAPE A” = piste supérieure cas-
sette;
“TAPE B” = piste inférieure cas-
sette.
Essais échoués Temps d’attente
(sur écran) (environ)
1
21 secondes
2
1,5 minutes
3
5,5 minutes
4
22 minutes
5
1,5 heure
6
6 heures
7
24 heures
8
]
]
]
]
]
]
]
Fonction MSS
MSS = Music Search System
Cette fonction permet de sauter ou
de répéter un morceau.
Pour que la fonction MSS s’active,
il faut que les blancs durent 3
secondes au moins entre les mor-
ceaux (sans texte d’annonce).
Cette fonction ne s’active pas en cas
de morceaux ayant des passages très
faibles (ex. musique classique) car ces
derniers sont considérés comme des
blancs.
Activation du mode MSS
Appuyer sur la touche SCAN/MSS
12pendant le fonctionnement de la
cassette. L’écran affiche “MSS ON”.
La fonction MSS démarre dans la
direction d’avance de la bande.
Pour lancer la fonction MSS
Appuyer sur la touche 17ou18pen-
dant le fonctionnement de la cassette.
Pour sauter le morceau écouté,
appuyer sur la touche 17.
Pour répéter le morceau écouté,
appuyer sur la touche 18.
Page 100 of 298

99
Sur les CD multimédias,
en plus des plages audio,
des traces de données sont
également enregistrées. La lecture
d’un CD de ce genre peut compor-
ter des bruits à un volume pouvant
compromettre la sécurité de con-
duite, et provoquer des dommages
aux composants finaux et aux
haut-parleurs. LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS
La radio est prééquipée pour le
contrôle de lecteurs de Disques Com-
pacts compatibles, disponibles dans la
Lineaccessori Lancia. Pour interrompre le mode MSS
avant la fin.
Appuyer sur la touche17ou18.
Pour désactiver la fonction MSS
Appuyer sur la touche SCAN/MSS
12pendant le fonctionnement de la
cassette. L’écran affiche l’indication
“MSS OFF”.
Bobinage/rembobinage rapide
Appuyer un instant sur les touches
17ou18. L’écran affiche l’indication
“<< WIND” ou bien “WIND >>”.
Interruption de la fonction
Appuyer un instant sur les touches
17ou18.
La lecture de la cassette commence
automatiquement.Arrêt du fonctionnement cassette
Appuyer sur la touche23 (fig. 76):
la cassette est éjectée.
– ou –
Appuyer sur la touche SRC 7, la
source passe de TAPE (CASSETTE)
à CD (si le CHANGEUR CD est pré-
sent) ou RADIO.
La sélection de la source est séquen-
tielle: RADIO, TAPE (CASSETTE),
CD.
ATTENTIONSi la fonction d’avance/
retour rapide de la bande est activée,
la source est immédiatement commu-
tée, mais le lecteur de cassettes ter-
mine la fonction en cours.
Indications générales
La lecture de la cassette s’interrompt
pendant un bulletin d’informations
routières (fonction TP activée).
ATTENTIONIl est possible d’inter-
rompre l’émission en cours, sans an-
nuler la fonction de réception d’autres
bulletins d’informations routières, en
appuyant brièvement sur la touche
TP/AF 11.Pour l’installation et la
connexion s’adresser ex-
clusivement au Réseau
Après-vente Lancia.
Le lecteur de la Lineaccessori Lan-
cia est doté d’un changeur pouvant
accueillir un maximum de 6 Disques
Compacts.
Page 101 of 298

100
Remplissage du changeur
Dans le changeur se trouvent 6 com-
partiments pouvant contenir chacun
un Disque Compact.
Pour chaque Disque Compact que
l’on veut écouter, il faut sortir un
compartiment de l’intérieur du chan-
geur (fig. 92) et y placer un Disque
Compact (fig. 93).
S’assurer de placer le Disque Com-
pact correctement, c’est-à-dire avec
l’étiquette tournée vers le comparti-
ment: en cas contraire le lecteur ne
marche pas.
Le lecteur n’est pas prévu pour la
lecture de Disques Compacts de 8 cm
(cela est possible seulement à travers
des adaptateurs spéciaux disponibles
auprès des vendeurs de HI-FI).Introduction du changeur dans
le lecteur de Disques Compacts
Procéder comme suit:
– déplacer complètement le volet
coulissantA (fig. 94)vers la droite,
jusqu’à ce qu’il se bloque;
– vérifier si le déviateur Best bien en
position “1”;
fig. 92
P4T0252
fig. 94
P4T0254
fig. 93
P4T0253
– introduire le changeur C (fig. 95)
dans le lecteur de Disques Compacts
avec le côté de l’étiquette (voir flèche)
tourné vers le haut;
– refermer le volet coulissant D (fig. 96)
après avoir introduit le changeur,
pour éviter l’entrée de corps étrangers
et de poussière dans le lecteur.
Ejection du changeur du lecteur
de Disques Compacts
Procéder comme suit:
– déplacer complètement le volet
coulissantA (fig. 94)vers la droite,
jusqu’à ce qu’il se bloque;
- appuyer sur le bouton d’éjection
(EJECT)E (fig. 97)qui se trouve sur
le lecteur de Disques Compacts.
fig. 95
P4T0255
Page 102 of 298

101
Sélection ou répétition
d’une plage
Appuyer un instant et plusieurs fois
sur les touches 17ou18jusqu’à ce
que l’écran affiche le numéro de plage
recherché.
17: plage suivante
18: le lecteur répète la plage que
l’on écoute à ce moment, ou
bien la plage précédente.
Lecture pendant 10 secondes
environ de la plage du CD
sélectionné (SCAN)
Appuyer un instant et plusieurs fois
sur la touche SCAN/MSS 12: l’écran
affiche un instant l’indication “SCAN
ON”
Pour interrompre la fonction ap-
puyer un instant sur la touche
SCAN/MSS 12: l’écran affiche un
instant l’indication “SCAN OFF”. Extraction des Disques Compacts
du changeur
Sortir les disques l’un après l’autre,
après avoir sorti les compartiments du
changeur.FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR DE CD
Sélection de la source de
programme CD CHANGER
Appuyer un instant et plusieurs fois
sur la touche SRC 7jusqu’à ce que
l’écran affiche l’indication “CD”.
Choix du CD
Appuyer un instant et plusieurs fois
sur la touche 5ou6jusqu’à ce que
l’écran affiche le numéro du CD
choisi.
5: CD précédent
6: CD suivant.
fig. 97
P4T0257
fig. 96
P4T0256
Page 103 of 298

102
Avance/retour rapide
(TRACK FAST)
Pour écouter la plage dans le “défi-
lement rapide” à volume réduit:
– AVANCE: appuyer sur la touche
17et la garder pressée.
– RETOUR: appuyer sur la touche
18et la garder pressée.
Répétition de la plage
(TRACK REPEAT)
Pour répéter sans arrêt la plage
écoutée: appuyer sur la touche 1,
l’écran affiche l’indication “TRK
ON”.
Quand la fonction TRACK REPEAT
est active, on peut de toute façon sé-
lectionner une plage différente.
Pour interrompre la fonction ap-
puyer sur la touche 1: l’écran affiche
l’indication “TRK OFF”.Répétition du CD (REPEAT)
Pour répéter sans arrêt le CD écouté,
appuyer sur la touche 2: l’écran af-
fiche l’indication “RPT CD”.
Quand la fonction est active, on peut
de toute façon sélectionner un CD dif-
férent.
Pour interrompre la fonction ap-
puyer sur la touche 2: l’écran affiche
l’indication “RPT MAG”.
Choix des plages en séquence
aléatoire (TRACK RANDOM)
Pour lancer la recherche aléatoire
des plages, appuyer sur la touche 3:
l’écran affiche l’indication “RND
ON”. Les plages du CD sélectionné
seront lues en séquence aléatoire.
Pour terminer la recherche aléatoire
des plages, appuyer sur la touche 3:
l’écran affiche l’indication “RND
OFF”.
ATTENTIONLa fonction TRACK
RANDOM ne peut pas être combinée
avec les fonctions TRACK REPEAT
et REPEAT.Arrêt du fonctionnement CD
Appuyer sur la touche SRC 7pour
pouvoir écouter la radio ou le lecteur
de cassettes.
ATTENTIONOn peut interrompre
le bulletin en cours sans annuler la
fonction de réception d’autres bulle-
tins d’informations routières en ap-
puyant un instant sur la touche
TP/AF 11.
Affichage de l’état de
fonctionnement du lecteur de CD
Appuyer un instant sur la touche
EXP 14: l’écran indique si une des
fonctions spéciales (p. ex. “TRK ON”)
est activée.
Page 104 of 298
103
CLIMATISATION
P4T0812fig. 98