Page 137 of 298

136
LEVE VITRES
Les lève-vitres électriques avant et
arrière sont dotés d’un système de sé-
curité anti-écrasement. La centrale
électronique qui commande le sys-
tème est en mesure de capter l’éven-
tuelle présence d’un obstacle, pendant
les derniers 20 cm. de la course, pen-
dant le mouvement de la vitre en
montée; simultanément à cette opéra-
tion, le système arrête la course de la
vitre et l’invertit immédiatement.
ATTENTIONAu cas où tous les
lève-glaces seraient actionnés en
même temps en fermeture il pourrait
y avoir l’inversion de course d’un
d’eux. Il est cependant conseillé d’en
vérifier la fermeture.
fig. 151
P4T0263
Ensuite à un éventuel dé-
branchement de la batterie
ou à un remplacement
d’un fusible dédié, il est nécessaire
de rétablir le système anti-écrase-
ment, en suivant ces instructions:
1) baisser complètement la vitre
côté conducteur en maintenant la
touche de fonctionnement appuyée
pendant au moins 3 secondes de la
fin de la course;
2) relâcher la touche puis fermer
la vitre jusqu’à la fin de la course
en maintenant poussé le bouton
pendant au moins 3 secondes de la
fin de la course;
3) procéder de la même façon
pour toutes les autres vitres en évi-
tant absolument d’effectuer ces
opérations simultanément sur plu-
sieurs vitres.
Le système est de nouveau réta-
bli, il reprend ainsi son fonction-
nement d’origine. En cas de pro-
blèmes se renseigner aussitôt au
Réseau Après-vente Lancia. Lève-vitres électriques des portes
avant (fig. 151)
Sur le panneau de porte côté
conducteur se trouvent les interrup-
teurs à touche qui commandent, la clé
de contact étant tournée surMAR:
A- lève-vitre avant gauche
B- lève-vitre avant droit
C- lève-vitre arrière gauche
D- lève-vitre arrière droit
E- interrupteur pour blocage des
commandes de lève-vitre sur les
portes arrière.
Afin d’éviter un mauvais
fonctionnement du sys-
tème, lorsque la vitre est
complètement fermée, ne pas in-
sister sur les commandes plusieurs
fois sur la touche de fonctionne-
ment.
Page 138 of 298

137
ATTENTIONQuand on tourne la
clé de contact sur STOP(sans la sor-
tir) et que les portes sont fermées, les
lève-vitres avant peuvent être com-
mandés pendant 5 minutes environ.
Le fonctionnement des commandes
sur les portes arrière est impossible
quand l’interrupteur Eest soulevé.
En tirant ou en poussant le bouton
de la vitre on active le fonctionnement
automatique respectivement en mon-
tée ou en descente : la vitre s’arrête
quand elle arrive en fin de course (ou
bien en agissant de nouveau sur le
bouton).Lève-vitres électriques arrière
(fig. 152)
La poignée interne de chaque porte
dispose d’un interrupteur pour la
commande de la vitre correspondante.
En tirant le bouton la vitre monte,
en le poussant on active le fonction-
nement en descente.
Les interrupteurs CetD (fig. 151)
permettent l’actionnement des vitres
arrière à partir du poste de conduite.
L’interrupteurE (fig. 151)bloque
les fonctions des interrupteurs dispo-
sés sur les poignées des portes. Le blo-
cage est enclenché quand l’interrup-
teur est soulevé.
fig. 152
P4T0262
Une mauvaise utilisation
des lève-vitres électriques
peut être dangereuse.
Avant et pendant leur mouvement,
veiller à ce que les passagers se
trouvent éloignés des vitres pour
éviter les lésions provoquées di-
rectement par les vitres en mouve-
ment ou par des objets personnels
entraînés ou heurtés par les vitres
elles-mêmes. En descendant de
voiture, veiller toujours à retirer la
clé de contact pour éviter que les
lève-vitres électriques, actionnés
par inadvertance, ne constituent
un danger pour les passagers res-
tés dans la voiture.
En cas d’anomalie au
système anti-écrasement le
fonctionnement automa-
tique des vitres est exclus soit en
montée qu’en descente. Se rensei-
gner aussitôt auprès du Réseau
Après-vente Lancia.
Sur le panneau de la porte côté pas-
sager se trouve un interrupteur de
commande de la vitre correspondante.
Page 139 of 298

138
COFFRE A
BAGAGES
Pour ouvrir le coffre à bagages, sou-
lever l’interrupteur A (fig. 153)ou
bien introduire la clé dans le barillet
B (fig. 154)et la tourner dans la po-
sition1.
La serrure se verrouille lorsque l’on
ferme le hayon.
Pour soulever le hayon, le saisir par
la poignée Csituée au-dessus de la
serrure.
Le tapis du plancher est réversible: il
peut être sorti, tourné et remis en place
avec le côté lavable tourné vers le haut,
quand on transporte des charges salis-
santes.
fig. 153
P4T0249
fig. 154
P4T0087
Lors de l’utilisation du
coffre à bagages, veiller à
ne jamais dépasser les
charges maxi autorisées (voir
chapitre “Caractéristiques tech-
niques”). Contrôler également si
les objets contenus dans le coffre
sont bien placés et fixés à l’aide
de sangles aux anneaux d’arri-
mage, afin d’éviter qu’un coup
de frein trop brusque ne les pro-
jette en avant, ce qui risquerait
de blesser les passagers.OUVERTURE DU COFFRE
A BAGAGES AVEC
LA TELECOMMANDE
Le hayon peut être ouvert de l’exté-
rieur en appuyant sur le bouton D
(fig. 155)sur la clé de contact.L’ou-
verture est également possible quand
le verrouillage centralisé et l’alarme
électronique (lorsqu’elle est prévue)
sont enclenchés. Dans ce cas le sys-
tème d’alarme applique la logique de
fonctionnement suivante:
– il désactive la protection volumé-
trique;
– il désactive le capteur antisoulève-
ment;
– il désactive le capteur d’ouverture
du hayon.
Quand on referme le hayon, les fonc-
tions de contrôle désactivées sont ré-
tablies.
fig. 155
P4T0804
Page 140 of 298

139
AGRANDISSEMENT DU COFFRE
A BAGAGES
L’agrandissement du coffre à ba-
gages n’est possible que si la ban-
quette arrière est séparée.
Pour la version Station Wagon, se
reporter au chapitre correspondant.
La banquette arrière séparée (lors-
qu’elle est prévue) permet d’agrandir
partiellement (1/3 ou 2/3) ou totale-
ment le coffre à bagages.
Agrandissement partiel 1/3 (fig. 156)
Quand on agrandit le coffre à ba-
gages en rabattant uniquement la
partie gauche de la banquette, on peut
transporter deux passagers sur la par-
tie droite.Agrandissement partiel 2/3 (fig. 157)
Quand on agrandit le coffre à baga-
ges en rabattant uniquement la partie
droite de la banquette, on peut trans-
porter un passager sur la partie gauche.
Agrandissement total (fig. 158)
Le rabattement des deux parties de
la banquette arrière permet de dispo-
ser du volume maximum de charge.
fig. 156
P4T0088
fig. 157
P4T0089
fig. 158
P4T0090
fig. 159
P4T0091
Pour agrandir le coffre à bagages
1)Tirer en avant la poignée A (fig. 159)
située au centre de chaque assise et la
rabattre en avant dans le sens de la
flèche.
2) Démonter les appuie-tête de la
banquette (voir au paragraphe “Ap-
puie-tête” dans ce même chapitre) et
les insérer dans les logements prévus
sur l’assise (fig. 160).
3) Tourner le levier sur la tablette
sous la lunette arrière (fig. 161) pour
débloquer la serrure des dossiers:
position1= dossier droit
position2= dossier gauche.
Page 141 of 298

140
4) Déplacer latéralement les cein-
tures de sécurité et rabattre les dos-
siers en avant, de manière à former un
seul plan de chargement avec le plan-
cher du coffre à bagages.
Pour remettre la banquette en
position normale
1)Déplacer latéralement la ceinture
de sécurité et remettre le dossier en
position verticale; s’assurer qu’il est
correctement accroché.
2) Rabattre l’assise en arrière et s’as-
surer que les sangles des ceintures de
sécurité ne sont pas vrillées dans la
partie cachée par les assises et les dos-
siers.
3) Remonter les appuie-tête.ATTENTIONLorsque le coffre à
bagages est utilisé pour le transport
d’un chargement plutôt lourd et que
l’on doit voyager de nuit, vérifier et
régler la hauteur du faisceau lumi-
neux des feux de croisement (voir au
paragraphe “Phares” dans ce même
chapitre).
fig. 161
P4T0092
fig. 160
P4T0737
ARRIMAGE DE LA CHARGE
(fig. 162-163-164)
Les charges transportées peuvent être
bloquées avec des courroies accrochées
aux anneaux d’arrimage situés dans les
coins du coffre à bagages.
Les anneaux servent aussi à fixer le
filet de fond de coffre (disponible sur
demande auprès du Réseau Après-
vente Lancia).
fig. 162
P4T0093
Page 142 of 298
141
TRAPPE A SKIS (fig. 165)
Elle peut être utilisée pour le trans-
port de charges longues (par exemple,
de skis), en les enfilant à partir du
coffre à bagages.
1) Baisser l’accoudoir A.
2) Appuyer sur la poignée Bet bais-
ser le volet C.
3) Sortir la housse de protection
(lorsqu’elle est prévue).
Pour fermer le volet C, le pousser
vers le coffre à bagages: la serrure se
bloque automatiquement. Un bagage lourd mal fixé
peut, en cas d’accident,
provoquer de graves bles-
sures aux passagers.
fig. 164
P4T0095
fig. 163
P4T0094
fig. 165
P4T0200
CAPOT MOTEUR
Pour ouvrir le capot moteur:
1) Tirer la manette (de couleur rouge)
A (fig. 166)dans le sens de la flèche.
fig. 166
P4T0096
Effectuer cette opération
uniquement lorsque la voi-
ture est arrêtée.
2)Soulever le levier B (fig. 167)et
dégager le capot du crochet de sécu-
rité.
3) Soulever le capot.
Page 143 of 298

Pour des raisons de sécu-
rité, le capot doit toujours
être bien fermé pendant la
marche. Par conséquent, vérifier
toujours la fermeture correcte du
capot en s’assurant que le blocage
soit activé. Si, pendant la marche,
on s’aperçoit que le blocage n’est
pas parfaitement effectué, s’arrê-
ter immédiatement et fermer le ca-
pot de façon correcte.
142
ATTENTIONLe soulèvement du
capot est facilité par deux ressorts à
gaz (fig. 168). Il est recommandé de
ne pas modifier ces ressorts et d’ac-
compagner le capot pendant le soulè-
vement.
fig. 167
P4T0097
fig. 168
P4T0645
Les écharpes, cravates et
vêtements flottants pour-
raient eux aussi être en-
traînés par les organes en mouve-
ment.S’il faut effectuer des vé-
rifications dans le com-
partiment moteur lorsque
celui-ci est encore chaud, veiller à
ne pas s’approcher du ventilateur
électrique: il pourrait s’enclencher
même si la clé a été retirée du
contacteur. Attendre que le moteur
se refroidisse.
Pour refermer le capot:
1) Baisser le capot à 20 cm environ
du compartiment moteur et le laisser
retomber: le capot se fermera auto-
matiquement.
2) Vérifier toujours si le capot est
bien fermé et pas seulement accroché
en position de sécurité. Dans ce der-
nier cas, n’exercer aucune pression sur
le capot, mais le soulever de nouveau
et répéter la manoeuvre.
Vérifier toujours que le
capot est fermé correcte-
ment en essayant de le
soulever, pour s’assurer qu’il est
bien fermé et pas seulement ac-
croché en position de sécurité.
Page 144 of 298

143
BOUCHON
DU RESERVOIR
DE CARBURANT
La serrure du volet d’accès au gou-
lot est commandée automatiquement
par le verrouillage centralisé.En
conditions d’urgence on peut déver-
rouiller le volet en tirant la corde A
(fig. 169)située sur le côté droit du
coffre à bagages (versions berline).
Sur les versions Station Wagon la
cordeA (fig. 170)se trouve à l'inté-
rieur du compartiment de service
droit du coffre à bagages. Pour y ac-
céder, tirer le volet par la poignée et
le sortir. La fermeture hermétique
peut provoquer une légère augmenta-
tion de la pression dans le réservoirUn bruit de ventouse éventuel pen-
dant qu’on dévisse le bouchon est
donc tout à versnormal.
Le verrouillage centralisé étant désin-
séré, le volet reste au niveau de la car-
rosserie; pour l'ouvrir il faut appuyer sur
la partie avant, sur le point B (fig. 171)
indiqué par une légère saillie sur la sur-
face du volet, puis tirer en arrière la par-
fig. 171
P4T0100
fig. 170
P4T0317
fig. 169
P4T0279
fig. 172
P4T0646
Ne pas approcher du
goulot du réservoir des
flammes libres ou des ci-
garettes allumées: danger d’incen-
die. Eviter aussi d’approcher le vi-
sage du goulot pour ne pas respi-
rer les vapeurs toxiques.
tie postérieure et en même temps tour-
ner le volet vers l'extérieur de la voiture,
comme l'indique la flèche, jusqu'à son
ouverture complète. Le bouchon du ré-
servoir est doté d'un dispositif de sécu-
ritéA(fig. 172) attaché au volet qui le
rend imperdable. Pendant le ravitaille-
ment, accrocher le bouchon au disposi-
tif qui se trouve à l'intérieur du volet,
comme l'illustre la figure.