Page 617 of 754

5 - 56
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
PALANCA OSCILANTE
2. Montieren:
Lager 1
Dichtring 2
(am Umlenkhebel)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die einge-
bauten Lager auftragen.
Die Lager zum Einbauen auf der
Seite mit den Herstellerangaben
einpressen.
3. Montieren:
Lager 1
Dichtring 2
(am Übertragungshebel)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die einge-
bauten Lager auftragen.
Die Lager zum Einbauen auf der
Seite mit den Herstellerangaben
einpressen.
Lager-Einbautiefe a:
5 mm (0,20 in)
Lager-Einbautiefe a:
5 mm (0,20 in)
Schwinge
1. Montieren:
Buchse 1
Drucklager 2
Dichtring 3
Hülse 4
(an der Schwinge 5)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf Buchsen,
Drucklager und Öldichtring lippen
auftragen.
2. Montieren:
Hülse 1
(am Umlenkhebel 2)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf Hülsen und
den Dichringlippen auftragen. 2. Monter:
Roulement 1
Bague d’étanchéité 2
Sur le bras relais.
N.B.:
Appliquer une graisse au bisulfure de
molybdène sur le roulement lors de la
repose.
Installer le roulement en appuyant sur
le côté où figurent les repères ou
numéros du fabricant.
3. Monter:
Roulement 1
Bague d’étanchéité 2
Sur la bielle.
N.B.:
Appliquer une graisse au bisulfure de
molybdène sur le roulement lors de la
repose.
Installer le roulement en appuyant sur
le côté où figurent les repères ou
numéros du fabricant.
Profondeur d’installation
des roulements a:
5 mm (0,20 in)
Profondeur d’installation
des roulements a:
5 mm (0,20 in)
Bras oscillant
1. Monter:
Bague 1
Roulement de butée 2
Bague d’étanchéité 3
Collerette 4
Sur le bras oscillant 5.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur les bagues, les roule-
ments de butée et les lèvres de joint
d’huile.
2. Monter:
Collerette 1
Sur le bras de relais 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur les collerettes, et les
lèvres de bague d’étanchéité.2. Instalar:
Cojinete 1
Retén de aceite 2
Al brazo intermedio.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno en el cojinete cuando lo instale.
Instale el cojinete empujando en el
lado en el que tiene la marca del fabri-
cante o los números.
3. Instalar:
Cojinete 1
Retén de aceite 2
A la biela.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno en el cojinete cuando lo instale.
Instale el cojinete empujando en el
lado en el que tiene la marca del fabri-
cante o los números.
Profundidad de los cojine-
tes instalados a:
5 mm (0,20 in)
Profundidad de los cojine-
tes instalados a:
5 mm (0,20 in)
Palanca oscilante
1. Instalar:
Manguito 1
Cojinete de empuje 2
Retén de aceite 3
Casquillo 4
A la palanca oscilante 5.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
en los manguitos, los cojinetes de
empuje y los labios del retén de aceite.
2. Instalar:
Casquillo 1
Al brazo intermedio 2.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
en los casquillos, y los labios del retén
de aceite.
Page 618 of 754
5 - 57
CHASSWINGARM
3. Install:
Collar 1
To connecting rod 2.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
collar and oil seal lips.
4. Install:
Connecting rod 1
Bolt (connecting rod) 2
Plain washer 3
Nut (connecting rod) 4
To relay arm 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
T R..80 Nm (8.0 m · kg, 58 ft · lb)
5. Install:
Relay arm 1
Bolt (relay arm) 2
Plain washer 3
Nut (relay arm) 4
To swingarm.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the bolt.
Do not tighten the nut yet.
6. Install:
Swingarm 1
Pivot shaft 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the pivot shaft.
Insert the pivot shaft from right side.
T R..85 Nm (8.5 m · kg, 61 ft · lb)
7. Check:
Swingarm side play a
Free play exists → Replace thrust bear-
ing.
Swingarm up and down movement b
Unsmooth movement/binding/rough
spots → Grease or replace bearings,
bushes and collars.
Page 619 of 754

5 - 57
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
PALANCA OSCILANTE
3. Montieren:
Hülse 1
(am Übertragungshebel 2)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf Hülsen und
den Dichringlippen auftragen.
4. Montieren:
Übertragungshebel 1
Schraube (Übertragungshe-
bel) 2
Beilagscheibe 3
Mutter (Übertragungshebel) 4
(am Umlenkhebel 5)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Schrau-
be auftragen.
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
5. Montieren:
Umlenkhebel 1
Schraube (Umlenkhebel) 2
Beilagscheibe 3
Mutter (Umlenkhebel) 4
(an der Schwinge)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die
Schraube auftragen.
Die Mutter noch nicht festziehen.
6. Montieren:
Schwinge 1
Schwingenachse 2
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die
Schwingenachse auftragen.
Die Schwingenachse von der rech-
ten Seite einsetzen.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
7. Kontrollieren:
Seitliches Spiel der Hinter-
radschwinge a
Freies Spiel besteht →
Drucklager ersetzen.
Vertikale Beweglichkeit der
Schwinge b
Schwergängigkeit → Lager,
Buchsen und Hülsen
schmieren oder erneuern. 3. Monter:
Collerette 1
Sur la bielle 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur la collerette, et les lèvres
de bague d’étanchéité.
4. Monter:
Bielle 1
Boulon (bielle) 2
Rondelle ordinaire 3
Ecrou (bielle) 4
Sur le bras de relais 5.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon.
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
5. Monter:
Bras de relais 1
Boulon (bras de relais) 2
Rondelle ordinaire 3
Ecrou (bras de relais) 4
Sur le bras oscillant.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon.
Ne pas resserrer l’écrou à ce stade.
6. Monter:
Bras oscillant 1
Arbre de pivot 2
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur l’arbre de pivot.
Introduire l’arbre de pivot par le côté
droit.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
7. Contrôler:
Jeu latéral du bras oscillant a
Il y a du jeu → Remplacer le
roulement de butée.
Mouvement de bas en haut du
bras oscillant b
Mouvement irrégulier/coince-
ment/point dur → Graisser ou
changer les roulements, bagues
et collerettes.3. Instalar:
Casquillo 1
A la biela 2.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
en el casquillo, y los labios del retén de
aceite.
4. Instalar:
Biela 1
Perno (biela) 2
Arandela plana 3
Tuerca (biela) 4
Al brazo intermedio 5.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
en el perno.
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
5. Instalar:
Brazo intermedio 1
Perno (brazo intermedio) 2
Arandela plana 3
Tuerca (brazo intermedio) 4
A la palanca oscilante.
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno en el perno.
No apriete la tuerca todavía.
6. Instalar:
Palanca oscilante 1
Eje de articulación 2
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno en el eje de articulación.
Inserte el eje de articulación desde el
lado derecho.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
7. Comprobar:
Juego del lado de la palanca
oscilante a
Existe juego libre → Reempla-
zar el cojinete de la rosca.
Movimiento hacia arriba y
hacia debajo de la palanca osci-
lante b
Movimiento poco suave/Liga-
dura/Superficies ásperas →
Engrasar o reemplazar los coji-
netes, los manguitos y los cas-
quillos.
Page 620 of 754
5 - 58
CHASSWINGARM
8. Install:
Bolt (connecting rod) 1
Plain washer 2
Nut (connecting rod) 3
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the bolt.
Do not tighten the nut yet.
9. Install:
Bolt (rear shock absorber-relay arm) 1
Nut (rear shock absorber-relay arm) 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
T R..53 Nm (5.3 m · kg, 38 ft · lb)
10. Tighten:
Nut (connecting rod) 1
T R..80 Nm (8.0 m · kg, 58 ft · lb)
11. Tighten:
Nut (relay arm) 1
T R..80 Nm (8.0 m · kg, 58 ft · lb)
12. Install:
Cap 1
NOTE:
Install the cap (right) with its mark a facing
forward.
Page 621 of 754

5 - 58
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
PALANCA OSCILANTE
8. Montieren:
Schraube (Übertragungshe-
bel) 1
Beilagscheibe 2
Mutter (Übertragungshebel)
3
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die
Schraube auftragen.
Die Mutter noch nicht festziehen.
9. Montieren:
Schraube (Umlenkhebel,
Federbein) 1
Mutter (Umlenkhebel, Fe-
derbein) 2
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Schrau-
be auftragen.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
10. Festziehen:
Mutter (Übertragungshebel)
1
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
11. Festziehen:
Mutter (Umlenkhebel) 1
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
12. Montieren:
Abdeckung 1
HINWEIS:
Die Kappe mit der Markierung a
nach vorne weisend anbringen. 8. Monter:
Boulon (bielle) 1
Rondelle ordinaire 2
Ecrou (bielle) 3
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon.
Ne pas resserrer l’écrou à ce stade.
9. Monter:
Boulon (amortisseur arrière -
bras de relais) 1
Ecrou (amortisseur arrièrebras
de relais) 2
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
10. Serrer:
Ecrou (bielle) 1
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
11. Serrer:
Ecrou (bras de relais) 1
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
12. Monter:
Capuchon 1
N.B.:
Installer le capuchon avec le repère a
dirigé vers l’avant.8. Instalar:
Perno (biela) 1
Arandela plana 2
Tuerca (biela) 3
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno en el perno.
No apriete la tuerca todavía.
9. Instalar:
Perno (amortiguador trasero-
brazo intermedio) 1
Tuerca (amortiguador trasero-
brazo intermedio) 2
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
en el perno.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
10. Apretar:
Tuerca (biela) 1
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
11. Apretar:
Tuerca (brazo intermedio) 1
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
12. Instalar:
Tapa 1
NOTA:
Instalar la tapa (derecha) con su marca
a orientada hacia delante.
Page 622 of 754
5 - 59
CHAS
13. Install:
Bolt [chain tensioner (lower)] 1
Plain washer 2
Collar 3
Chain tensioner 4
Nut [chain tensioner (lower)] 5
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Install:
Chain support 1
Support cover 2
Bolt {chain support [r= 50 mm (1.97 in)]}
3
Nut (chain support) 4
Bolt {support cover [r= 10 mm (0.39 in)]}
5
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
SWINGARM
Page 623 of 754
![YAMAHA WR 450F 2004 Notices Demploi (in French) 5 - 59
CHAS
13. Montieren:
Schraube [Kettenspanner
(unten)] 1
Beilagscheibe 2
Hülse 3
Kettenspanner 4
Mutter [Kettenspanner (un-
ten)] 5
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Montieren: YAMAHA WR 450F 2004 Notices Demploi (in French) 5 - 59
CHAS
13. Montieren:
Schraube [Kettenspanner
(unten)] 1
Beilagscheibe 2
Hülse 3
Kettenspanner 4
Mutter [Kettenspanner (un-
ten)] 5
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Montieren:](/manual-img/51/52484/w960_52484-622.png)
5 - 59
CHAS
13. Montieren:
Schraube [Kettenspanner
(unten)] 1
Beilagscheibe 2
Hülse 3
Kettenspanner 4
Mutter [Kettenspanner (un-
ten)] 5
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Montieren:
Kettenführung 1
Kettenschutz 2
Schraube {Kettenführung
[L= 50 mm (1,97 in)]} 3
Mutter (Kettenführung) 4
Schraube {Kettenschutz
[L=10 mm (0,39 in)]} 5
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
13. Monter:
Boulon [tendeur de chaîne
(inférieur)] 1
Rondelle ordinaire 2
Collerette 3
Tendeur de chaîne 4
Ecrou [tendeur de chaîne (infé-
rieur)] 5
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Monter:
Support de chaîne 1
Couvercle de support 2
Boulon {Support de chaîne
[r= 50 mm (1,97 in)]} 3
Ecrou (support de chaîne) 4
Boulon {couvercle de support
[r= 10 mm (0,39 in)]} 5
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
13. Instalar:
Perno [tensor de la cadena
(inferior)] 1
Arandela plana 2
Casquillo 3
Tensor de la cadena 4
Tuerca [tensor de la cadena
(inferior)] 5
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Instalar:
Soporte de la cadena 1
Cubierta del soporte 2
Perno {soporte de la cadena
[r=50 mm (1,97 in)]} 3
Tuerca (soporte de la cadena)
4
Perno {cubierta del soporte
[r=10 mm (0,39 in)]} 5
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
PALANCA OSCILANTE
Page 624 of 754
5 - 60
CHASREAR SHOCK ABSORBER
EC580000
REAR SHOCK ABSORBER
Extent of removal:1 Rear shock absorber removal2 Rear shock absorber disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalREAR SHOCK ABSORBER
REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNINGSupport the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Seat, fitting band and side covers Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section in the CHAPTER 4.
Air filter cover Refer to “AIR FILTER CLEANING” sec-
tion in the CHAPTER 3.
Silencer Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section in the CHAPTER 4.
Drain the coolant. Refer to “COOLANT REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Coolant reservoir tank breather
hoseDisconnect at the coolant reservoir tank
side.
Coolant reservoir hose Disconnect at the coolant reservoir tank
side.
Battery Refer to “BATTERY INSPECTION AND
CHARGING” section in the CHAPTER 3.