Page 649 of 754

–+ELECSYSTEME D’ALLUMAGE
SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DU CONTROLE
Suivre le procédé suivant pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne dans le
circuit d’allumage et pour vérifier si une bougie ne produit pas d’étincelle.
Indication *1: Se reporter à la section “INSPECTION DES FUSIBLES” du CHAPITRE 3.
Indication *2: Se reporter à la section “CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE” du CHAPITRE 3.
Indication *3: Seulement quand le contrôleur d’allumage et utilisé.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépistage des pannes.
1) Selle
2) Réservoir à essence
Se servir de l’outil spécial suivant.
*1 Vérifier le fusible. Remplacer le fusible et
vérifier le faisceau de fils.
*2 Vérifier la batterie.Recharger ou remplacer la
batterie.
Test de longueur d’étincelle.*3 Nettoyer ou remplacer
la bougie.
Contrôler les connexions de tout
le système d’éclairage.
(raccords, fils et bobine
d’allumage)Réparer ou remplacer.
Contrôler le bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP”.Remplacer.
Vérifier le coupe-circuit. Remplacer.
Contrôler la bobine d’allumage. Bobine primaire Remplacer.
Bobine secon-
daireRemplacer.
Contrôler la magnéto CA.Bobine d’excita-
tionRemplacer.
Contrôler le contacteur de point
mort.Réparer ou remplacer.
Remplacer le bloc CDI.
Testeur d’étincelle dynamique:
YM-34487
Contrôleur d’allumage:
90890-06754Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
Pas d’étincelle
O.K.
Etincelle
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
6 - 3
Mauvais
Mauvais
Mauvais
O.K.
O.K.
O.K.
Page 650 of 754

–+ELECZÜNDANLAGE
ZÜNDANLAGE
FEHLERSUCHE
Folgendes Diagramm hilft zündanlagen- und zündkerzenbedingte Motorstörungen zu beheben.
*1: Siehe unter “SICHERUNGEN KONTROLLIEREN” im KAPITEL 3.
*2: Siehe unter “BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN” im KAPITEL 3.
*3: Nur wenn der Zündfunkenstreckentester verwendet wird.
HINWEIS:
Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
Folgendes Spezialwerkzeug benutzen.
*1 Sicherung prüfen.Sicherung erneuern und
Kabelbaum prüfen.
*2 Batterie prüfen.Neu aufladen oder
erneuern.
Zündfunkenstrecke
kontrollieren.*3 Zündkerze reinigen
oder erneuern.
Die gesamte Lichtanlage auf
einwandfreie Verbindungen
überprüfen.
(Steckverbinder,
Kabel und Zündspule)Erneuern oder instand
setzen.
Motorstoppschalter “ENGINE
STOP” kontrollieren.Erneuern.
Zündschalter prüfen. Erneuern.
Zündspule kontrollieren. Primärspule Erneuern.
Sekundär-spule Erneuern.
AC Magnetzünder kontrollie-
ren.Impulsgeber Erneuern.
Leerlaufschalter kontrollieren.Erneuern oder instand
setzen.
CDI-Zündbox erneuern.
Zündfunkenstreckentester:
YM-34487
Zündprüfer:
90890-06754Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
Kein Zündfunke
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Zündfunke
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
6 - 3
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Page 651 of 754

–+ELECSISTEMA DE ENCENDIDO
SISTEMA DE ENCENDIDO
PASOS PARA LA INSPECCIÓN
Utilice los siguientes pasos para comprobar la posibilidad de un funcionamiento incorrecto del motor con res-
pecto a un fallo del sistema de encendido o para comprobar que la bujía no enciende.
*1 marcado: Consulte el apartado “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES” del CAPÍTULO 3.
*2 marcado: Consulte el apartado “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” del CAPÍTULO 3.
*3 marcado: Únicamente cuando se utilice el comprobador de encendido.
NOTA:
Antes de llevar a cabo la inspección, extraiga las siguientes piezas.
1) Asiento
2) Depósito de combustible
Utilice las siguientes herramientas especiales para la inspección.
*1 Compruebe el fusible.Reemplace el fusible y
compruebe el cableado.
*2 Compruebe la batería. Cárguela o reemplácela.
Prueba de la separación entre
puntas de la bujía.*3 Limpiar o reemplazar la
bujía.
Comprobar la conexión de todo el
sistema de encendido.
(Acopladores, cables y bobina de
encendido)Reparar o reemplazar.
Comprobar el botón de parada de
motor “ENGINE STOP”.Reemplazar.
Compruebe el interruptor princi-
pal.Reemplazar.
Comprobar la bobina de encen-
dido.Bobina primaria Reemplazar.
Bobina secundariaReemplazar.
Comprobar el magneto de CA.Bobina de acele-
ración rápidaReemplazar.
Comprobar el interruptor de
punto muerto.Reparar o reemplazar.
Reemplazar la unidad CDI.
Tester de bujías dinámico:
YM-34487
Comprobador de encendido:
90890-06754Tester de bolsillo:
YU-3112-C/90890-03112
Sin chispa
OK
Chispa
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
OK
OK
OK
OK
6 - 3
OK
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
OK
OK
Page 652 of 754

6 - 4
–+ELEC
IGNITION SYSTEM
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the ignition coil from spark
plug.
2. Remove the ignition coil cap.
3. Connect the dynamic spark tester
1
(ignition checker
2
) as shown.
Ignition coil
3
Spark plug
4
Å
For USA and CDN
ı
Except for USA and CDN
4. Kick the kickstarter.
5. Check the ignition spark gap.
6. Start engine, and increase spark gap until
misfire occurs. (for USA and CDN only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
Å
ı
COUPLERS, LEADS AND IGNITION COIL
CONNECTION INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit
→
Repair or replace.
Ignition coil and spark plug as they are
fitted
Push in the ignition coil until it closely
contacts the spark plug hole in the cyl-
inder head cover.
EC625001
“ENGINE STOP” BUTTON INSPECTION
1. Inspect:
“ENGINE STOP” button conduct
No continuity while being pushed → Replace.
Continuity while being freed → Replace.
2. Inspect:
Rubber part a
Tears/damage → Replace. Tester (+) lead → Black lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B
1B
2Tester selector
position
PUSH IN
Ω × 1
FREE
a
Page 653 of 754

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
ZÜNDFUNKENSTRECKE KON-
TROLLIEREN
1. Die Zündspule von der Zünd-
kerze abtrennen.
2. Die Zündspule ausbauen.
3. Den Zündfunkenstreckente-
ster 1 (bzw. 2) wie abgebil-
det anschließen.
Zündspule 3
Zündkerze 4
ÅNur USA und CDN
ıNicht USA und CDN
4.Den Motor mit dem Kick-
starter durchdrehen
.
5. Die Zündfunkenstrecke kon-
trollieren.
6. Den Motor anlassen und die
Zündfunkenstrecke vergrö-
ßern, bis es zu Fehlzündungen
kommt (nur USA und CDN).
STECKVERBINDER-, KABEL- UND
ZÜNDSPULENANSCHLÜSSE
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder- und Kabel-
anschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurz-
schluß → Instand setzen
oder erneuern.
Zündspule und Zündkerze
wie angebracht
Die Zündspule eindrücken,
bis sie das Zündkerzenloch
im Zylinderkopfdeckel fest
berührt.
MOTORSTOPPSCHALTER “ENGI-
NE STOP” KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Motorstoppschalter
(auf Durchgang)
Kein Durchgang bei gedrücktem
Schalter → Erneuern.
Durchgang bei freigelassenem
Schalter → Erneuern.
2. Kontrollieren:
Gummiteil a
Risse/Schäden → Erneuern.
Min. Zündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
Meßkabel (+) →
Schwarz Kabel 1
Meßkabel (–) →
Schwarz Kabel 2
B
1 B
2 Meßge-
rät-
Einstel-
GE-
DRÜCKT
Ω × 1
FREI
TEST DE L’INTERVALLE D’ETIN-
CELLEMENT D’ALLUMAGE
1. Débrancher la bobine d’allumage
de la bougie.
2. Déposer la bobine d’allumage.
3. Connecter le testeur dynamique
d’étincelle 1 (testeur d’allu-
mage 2) comme indiqué.
Bobine d’allumage 3
Bougie 4
ÅPour les USA et le CDN
ıExcepté pour les USA et le CDN
4. Actionner le démarreur au pied.
5. Contrôler la longueur d’étincelle
d’allumage.
6. Démarrer le moteur et augmenter
la longueur d’étincelle jusqu’à ce
qu’un raté se produise. (unique-
ment USA et CDN)
INSPECTION DES CONNEXIONS
DES RACCORDS, FILS ET BOBINE
D’ALLUMAGE
1. Contrôler:
Connexion de coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit → Réparer ou remplacer.
Mise en place de la bobine
d’allumage et de la bougie
Enfoncer la bobine d’allumage
jusqu’à ce qu’elle touche bien
l’orifice de la bougie dans le
couvercle de culasse.
CONTROLE DU BOUTON
D’ARRET DU MOTEUR “ENGINE
STOP”
1. Vérifier:
Continuité du bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP”
Pas de continuité lorsque enfoncé →
Remplacer.
Continuité lorsque relâché → Rempla-
cer.
2. Vérifier:
Pièce en caoutchouc a
Fissures/Dommage → Rempla-
cer.
Longueur d’étincelle mini-
mum:
6,0 mm (0,24 in)
Fil (+) de multimètre → Fil noir 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
B
1B
2Position de
sélecteur
du multi-
mètre
EN-
FONCE
Ω × 1
RE-
LACHE
6 - 4
PRUEBA DE LA SEPARACIÓN
ENTRE PUNTAS DE LA BUJÍA
1. Desconecte la bobina de encen-
dido de la bujía.
2. Quite la tapa de la bobina de
encendido.
3. Conecte el tester dinámico de la
bujía 1 (comprobador de encen-
dido 2) tal y como se muestra.
Bobina de encendido 3
Bujía 4
ÅPara USA y CDN
ıExcepto para USA y CDN
4. Accione el arrancador del pedal.
5. Compruebe la separación entre
puntas de la bujía de encendido.
6. Arranque el motor e incremente la
separación entre puntas de la bujía
hasta que deje de saltar la chispa
(solamente para USA y CDN).
IMPECCIÓN DE LA CONEXIÓN
DE LOS ACOPLADORES, CABLES
Y BOBINA DE ENCENDIDO
1. Comprobar:
Conexión de acopladores y cables
Oxido/polvo/flojedad/cortocir-
cuito → Reparar o reemplazar.
Bobina de encendido y bujía
para ver cómo están colocadas
Presione hacia dentro la bobina
de encendido hasta que esté bien
en contacto con el orificio de la
bujía de la cubierta de la culata.
INSPECCIÓN DEL BOTÓN DE
PARADA DE MOTOR “ENGINE
STOP”
1. Inspeccionar:
Conducto del botón de parada
de motor “ENGINE STOP”
Sin continuidad mientras se mantiene
pulsado → Reemplazar.
Con continuidad mientras se suelta →
Reemplazar.
2. Inspeccionar:
Parte de goma a
Cortes/daños → Reemplazar.
Separación entre puntas
mínima de la bujía:
6,0 mm (0,24 in)
Cable del tester (+) →
Cable negro 1
Cable del tester (–) →
Cable negro 2
B
1B
2Posición
del selec-
tor del tes-
ter
PUL-
SAR
Ω × 1
LIBRE
Page 654 of 754
6 - 5
–+ELECIGNITION SYSTEM
MAIN SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Main switch conduct
Continuous while the main switch is moved to
“OFF” → Replace.
Not continuous while the main switch is moved
to “ON” → Replace.
2. Inspect:
Main switch indicator light
Use 12 V battery.
Indicator light does not come on → Replace.
3. Inspect:
Rubber part a
Tears/damage → Replace. Tester (+) lead → Red lead 1
Tester (–) lead → Brown lead 2
R
1Br
2Tester selector
position
ON
Ω × 1
OFF
Battery (+) lead → Red/Black lead 1
Battery (–) lead → Black lead 2
a
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Remove the ignition coil cap.
2. Inspect:
Primary coil resistance
Out of specification → Replace.
Tester (+) lead → Orange lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
Primary coil
resistanceTester selector
position
0.08 ~ 0.10 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
Page 655 of 754

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
ZÜNDSCHALTER-INSPEKTION
1. Kontrollieren:
Zündschalter-Leitungs-
durchgang
Durchgang, wenn der Zündschalter
auf “OFF” gestellt wird → Erneuern.
Kein Durchgang, wenn der Zünd-
schalter auf “ON” gestellt wird →
Erneuern.
2. Kontrollieren:
Zündschalter-Anzeigeleuch-
te
12-V-Batterie verwenden.
Anzeigelicht leuchtet nicht auf →
Erneuern.
3. Kontrollieren:
Gummiteil a
Risse/Schäden → Erneu-
ern. Meßkabel (+) → Rot Kabel 1
Meßkabel (–) → Braun Kabel 2
R
1 Br
2 Meßge-
rät-
Einstel-
ON
Ω × 1
OFF
Batteriekabel (+) →
Kabel rot/schwarz 1
Batteriekabel (–) →
Kabel schwarz 2
ZÜNDSPULE KONTROLLIEREN
1. Die Zündspule ausbauen.
2. Kontrollieren:
Primärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig →
Erneuern.
Meßkabel (+) →
Orange Kabel 1
Meßkabel (–) →
Schwarz Kabel 2
Primärspu-
len-Wider-
standMeßgerät-
Einstellung
0,08–0,10 Ω
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
INSPECTION DU COUPE-CIR-
CUIT DU MOTEUR
1. Vérifier:
Conducteur du coupe-circuit du
moteur
Continuité lorsque le coupe-circuit est
mis en position “OFF” → Remplacer.
Discontinuité lorsque le coupe-circuit est
mis en position “ON” → Remplacer.
2. Inspecter:
Témoin du coupe-circuit du
moteur
Utiliser une batterie de 12 V.
Le témoin ne s’allume pas → Rempla-
cer.
3. Vérifier:
Pièce en caoutchouc a
Fissures/Dommage → Rempla-
cer. Fil (+) de multimètre →
Fil rouge 1
Fil (–) de multimètre →
Fil brun 2
R
1Br
2Position de
sélecteur
du multi-
mètre
ON
Ω × 1
OFF
Câble (+) de la batterie →
Câble rouge/noir 1
Câble (–) de la batterie →
Câble noir 2
CONTROLE DE LA BOBINE
D’ALLUMAGE
1. Déposer la bobine d’allumage.
2. Vérifier:
Résistance de bobine primaire
Hors spécification → Rempla-
cer.
Fil (+) de multimètre →
Fil orange 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
Résistance de
bobine pri-
mairePosition de
sélecteur de
multimètre
0,08 à 0,10 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
6 - 5
INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR
PRINCIPAL
1. Inspeccionar:
Conducto del interruptor prin-
cipal
Continuidad cuando se mueve el inte-
rruptor principal a “OFF” → Reempla-
zar.
Sin continuidad cuando se mueve el inte-
rruptor principal a “ON” → Reemplazar.
2. Inspeccionar:
Luz indicadora del interruptor
principal
Emplea batería de 12 voltios.
La luz indicadora no se enciende →
Reemplazar
3. Inspeccione:
Parte de goma a
Cortes/daños → Reemplazar. Cable del tester (+) →
Cable rojo 1
Cable del tester (–) →
Cable marrón 2
R
1Br
2Posición
del selec-
tor del tes-
ter
ON
Ω × 1
OFF
Cable de la batería (+) →
Cable rojo/negro 1
Cable de la batería (–) →
Cable negro 2
INSPECCIÓN DE LA BOBINA DE
ENCENDIDO
1. Quite la tapa de la bobina de
encendido.
2. Inspeccione:
Resistencia de la bobina pri-
mara
Fuera de especificaciones →
Reemplazar.
Cable del tester (+) →
Cable naranja 1
Cable del tester (–) →
Cable negro 2
Resistencia de
la bobina pri-
mariaPosición del
selector del
tester
0,08 ~ 0,10 Ω a
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
Page 656 of 754

6 - 6
–+ELECIGNITION SYSTEM
3. Inspect:
Secondary coil resistance
Out of specification → Replace.
4. Inspect:
Sealed portion of ignition coil a
Spark plug terminal pin b
Threaded portion of spark plug c
Wear → Replace.
AC MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Pick-up coil resistance
Out of specification → Replace. Tester (+) lead → Orange lead 1
Tester (–) lead → Spark plug terminal 2
Secondary coil
resistanceTester selector
position
4.6 ~ 6.8 kΩ at
20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
Tester (+) lead → Red lead 1
Tester (–) lead → White lead 2
Pick-up coil
resistanceTester selector
position
248 ~ 372 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
RW
12
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Neutral switch conduct
No continuity while in neutral → Replace.
Continuity while in gear → Replace.
EC628000
CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If no fault is
found, replace the CDI unit. Then check the
electrical components again.Tester (+) lead → Sky blue lead 1
Tester (–) lead → Ground 2
Sb
1GroundTester selec-
tor position
NEUTRALΩ × 1IN GEAR
–+ Ω×1
1
2L/W Sb