Page 105 of 292

103
Odporúčania
V záujme zachovania plnej účinnosti
airbagov dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné odporúčania.
Seďte v prirodzenej a vzpriamenej polohe.
Používajte správne nastavený
bezpečnostný pás.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi
a
airbagmi (dieťa, domáce zviera,
predmety atď.) ani nepripevňujte a
nelepte
nič do blízkosti airbagov, ani do dráhy ich
pohybu pri rozvinutí; v prípade rozvinutia
airbagu by mohlo dôjsť k
poraneniu.
Nikdy nevhodným spôsobom nemeňte
pôvodné usporiadanie vášho vozidla,
predovšetkým v
bezprostrednej blízkosti
airbagov.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo
predmetom krádeže, nechajte systém
airbagov skontrolovať.
Akýkoľvek zásah do systému airbagov
musí byť vykonaný výlučne v
sieti
CITROËN alebo v
inom kvalifikovanom
servise.
Aj v
prípade, že sa dodržiavajú všetky
uvedené preventívne opatrenia, nie
je možné vylúčiť v
prípade rozvinutia
airbagov riziko poranenia alebo ľahších
popálenín hlavy, hrudníka alebo rúk.
Vankúš sa nafúkne takmer okamžite
(niekoľko milisekúnd) a následne sa
vypustí, pričom súčasne dochádza k
úniku
teplého plynu z
otvorov na to určených.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na
strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože rozvinutie airbagov by
mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia
súvisiace s
cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte,
neprepichávajte ani doňho silno
nebúchajte.
Na volant a
na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte ani nenaliepajte, v opačnom
prípade by mohlo dôjsť k
poraneniam pri
rozvinutí airbagov.
Hlavové airbagy
Nič neupevňujte ani nevešajte na strešnú
konštrukciu vozidla, mohlo by dôjsť
k
poraneniu hlavy v prípade rozvinutia
hlavového airbagu. Bočné airbagy
Na sedadlá používajte iba schválené
poťahy kompatibilné s
rozvinutím bočných
airbagov. Informácie o sortimente poťahov
vhodných pre vaše vozidlo získate v sieti
CITROËN.
Nič neupevňujte ani nevešajte na
operadlá sedadiel (oblečenie atď.), pri
rozvinutí bočného airbagu by mohlo dôjsť
k zraneniam hrudníka alebo horných
končatín.
Nepribližujte sa hornou časťou tela
k dverám na kratšiu vzdialenosť než je
nevyhnutné.
Panely predných dverí vozidla sú
vybavené snímačmi bočných nárazov.
Poškodené dvere alebo akýkoľvek
neodborný zásah na predných dverách
(výmena alebo oprava) alebo na ich
vnútornom obložení môže negatívne
ovplyvniť funkčnosť týchto snímačov –
riziko poruchy bočných airbagov!
Tieto zásahy musia byť vykonané
výlučne v
sieti CITROËN alebo v inom
kvalifikovanom ser vise.
5
Bezpečnosť
Page 106 of 292

104
Všeobecné informácie
o detských sedačkách
Predpisy týkajúce sa prepravy detí sú
špecifické pre každú krajinu. Oboznámte
sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
-
V s
úlade s európskymi nariadeniami
musia byť všetky deti do 12
rokov
alebo deti menšie ako jeden a
pol metra
prepravované v
ho
mologizovanej detskej
sedačke, ktorá zodpovedá hmotnosti
dieťaťa , na miestach vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo uchyteniami
ISOFIX.
-
Š
tatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách.
-
D
ieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg
musí byť prepravované v
polohe
chrbtom k
smeru jazdy vpredu aj vzadu.
Odporúčame prevážať deti na zadných
sedadlách vášho vozidla:
-
c
hrbtom k smeru jazdy do veku
3
rokov,
-
č
elom k smeru jazdy od 3 rokov.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás správne
umiestnený a napnutý.
Pri detských sedačkách s
podperou sa
uistite, že je podpera stabilne opretá o
podlahu.
V prednej časti: ak to bude nutné,
prispôsobte nastavenie sedadla
spolujazdca.
V zadnej časti: ak to bude nutné,
prispôsobte nastavenie príslušného sedadla.
Pred inštaláciou detskej sedačky
s operadlom na sedadlo spolujazdca
odstráňte a
odložte opierku hlavy. Ihneď po
vybratí detskej sedačky z
vozidla založte
opierku hlavy späť na pôvodné miesto.
Odporúčania
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa
v
prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou. V opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na minimum
znížili ich vôľu voči telu dieťaťa, aj pri jazde
na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je
pás na detskej sedačke správne napnutý,
a či ju pevne pripevňuje k
sedadlu vášho
vozidla. Ak je vaše sedadlo spolujadzca
nastaviteľné, posuňte ho v
prípade potreby
smerom dopredu.
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s
operadlom na miesto spolujazdca,
musíte odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená
alebo pripevnená správnym spôsobom,
aby sa zabránilo jej vymršteniu v
prípade
prudkého brzdenia. Len čo vyberiete
detskú sedačku z
vozidla, založte opierku
hlavy späť na pôvodné miesto.
Bezpečnosť
Page 107 of 292

105
Deti na zadnom sedadle
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou „chrbtom k smeru
jazdy “,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke „čelom k
smeru jazdy“.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a
narovnajte jeho operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„čelom k
smeru jazdy“ sa uistite, že jej
operadlo prilieha k
operadlu sedadla vozidla
tak tesne, ako je to len možné. Ak je to
možné, môžu byť aj v
tesnom kontakte.
Detská sedačka s
typom uchytenia ISOFIX
alebo i-Size sa nikdy nesmie inštalovať na
zadné stredné sedadlo.
Dieťa na prednom sedadle
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k
smeru jazdy“ na sedadlo
predného spolujazdca ihneď deaktivujte
čelný airbag spolujazdca.
V opačnom prípade hrozí dieťaťu pri
rozvinutí airbagu vážne alebo smrteľné
poranenie.
Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa.
Odporúčame používať detské sedačky typu
vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú
vybavené vodidlom bezpečnostného pásu
v
úrovni pleca.
Dodatočné bezpečnostné opatrenia
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien, použite detskú
bezpečnostnú poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná
o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným
žiarením vybavte zadné okná bočnými
slnečnými clonami.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a
s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Detská sedačka na prednom sedadle
V prípade inštalácie detskej sedačky na miesto
predného spolujazdca nastavte sedadlo
vozidla do najvyššej polohy v
maximálnej
zadnej pozdĺžnej polohe s vyrovnaným
operadlom .
„Chrbtom k s meru jazdy“
Čelný airbag spolujazdca sa musí
deaktivovať. V opačnom prípade, je dieťa
pri rozvinutí airbagu vystavené riziku
vážneho alebo smr teľného poranenia.
„Čelom k s meru jazdy “
Ponechajte čelný airbag spolujazdca
a k tív ny.
5
Bezpečnosť
Page 108 of 292

106
Deaktivácia čelného
airbagu spolujazdca
Musíte dodržiavať nasledujúce pokyny, ktoré
sú uvedené na výstražnom štítku na oboch
stranách slnečnej clony spolujazdca:NIKDY neinštalujte detskú sedačku do
polohy chrbtom k
smeru jazdy na sedadlo,
ktoré je chránené AKTIVOVANÝM čelným
AIRBAGOM. Mohlo by to mať za následok SMRTEĽNÉ alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE D I E ŤAŤA .
Vypnutý airbag spolujazdca
Viac informácií o airbagoch n ájdete
v príslušnej kapitole.
Aktivácia/deaktivácia
čelného airbagu spolujazdca
Deaktivovať je možné len čelný airbag
predného spolujazdca.
Ovládač sa nachádza v
príručnej skrinke.
S vypnutým zapaľovaním ,
F
P
re deaktiváciu otočte kľúč do
polohy „ OFF“.
F
P
re opätovnú aktiváciu otočte kľúč do
polohy „ ON“.
Výstražný štítok – Čelný airbag spolujazdca
Na zaistenie bezpečnosti vášho dieťaťa
v prípade inštalácie detskej sedačky
chrbtom k smeru jazdy na sedadlo
predného spolujazdca deaktivujte čelný
airbag predného spolujazdca.
V opačnom prípade hrozí dieťaťu pri
rozvinutí airbagu vážne alebo smrteľné
poranenie.
Pri zapnutom zapaľovaní:
Táto kontrolka na združenom prístroji
sa rozsvieti a nepretržite svieti na
signalizáciu deaktivácie.
Alebo Táto kontrolka sa rozsvieti na
približne minútu, čím signalizuje
aktiváciu.
Bezpečnosť
Page 109 of 292

107
Detská sedačka na zadnom sedadle
„Chrbtom k s meru jazdy“ a
„ čelom k
s
meru jazdy “
V prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k
smeru jazdy“ alebo „čelom k smeru jazdy“
na miesto spolujazdca vzadu posuňte
predné sedadlo dopredu a
narovnajte operadlo
sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa umiestneného
v
detskej sedačke „čelom k smeru jazdy“
alebo detská sedačka „chrbtom k
smeru jazdy“
nedotýkali predného sedadla vozidla.
Zadné stredné sedadlo
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
i nštalovať na stredné sedadlo vzadu .
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v
prípade nehody.
Súhrnná tabuľka inštalácie univerzálnych detských
sedačiek, detských sedačiek ISOFIX a i-Size
V súlade s európskymi predpismi nájdete v tejto tabuľke informácie o možnostiach inštalácie
d etských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou bezpečnostného pásu a sú schválené na
univerzálne použitie (a) , ako aj väčších detských sedačiek ISOFIX a
i-Size na sedadlách vozidla
vybavených uchyteniami ISOFIX .
Počet sedadiel
Predné sedadlá Zadné sedadlá
1 3
(b), (c), (e) 4
56
3 1
(b), (c), (e) 4
56
Miesto kompatibilné s univerzálnou
(a ) detskou sedačkounie áno
(f ) áno áno áno
Miesto kompatibilné s
detskou
sedačkou i-Size nie
áno áno nieáno
Miesto vybavené upevňovacím
systémom TOP TETHER nie
áno áno nieáno
Typ detskej sedačky „ vanička“nie nie nie nie nie
Detská sedačka ISOFIX
„chrbtom k
smeru jazdy“ nieR3
(d) R2
nie R2
Detská sedačka ISOFIX „čelom
k
smeru jazdy“ nieF3
(d) F3
nie F3
5
Bezpečnosť
Page 110 of 292

108
Pravidlá:
- M iesto kompatibilné s i-Size je tiež
kompatibilné s
R
1, R2
a F2X, F2.
-
M
iesto kompatibilné s R3
je tiež
kompatibilné s
R
1
a R2.
-
M
iesto kompatibilné s F3
je tiež
kompatibilné s
F2
X a
F2.
(a)Detská univerzálna sedačka: detská
sedačka, ktorá sa môže inštalovať
do všetkých typov vozidiel pomocou
bezpečnostného pásu.
(b) Ak chcete detskú sedačku „ chrbtom
k
smeru jazdy“ nainštalovať na toto
miesto, čelný airbag spolujazdca MUSÍ
byť deaktivovaný „ OFF“.
(c) Na toto miesto je dovolené inštalovať
iba detskú sedačku „ čelom k
smeru
jazdy “ skupiny 1, 2
alebo 3. Čelný airbag
spolujazdca je aktivovaný „ ON“.
(d) Sklopte operadlo sedadla do uhla 45° a
následne nainštalujte detskú sedačku.
Vyrovnajte operadlo, pokým sa nedotkne
operadla detskej sedačky.
(e) Na toto miesto je zakázané inštalovať
detskú sedačku „ čelom k
smeru jazdy“
skupiny 0
alebo 0+ (hmotnosť dieťaťa
menej ako 13
kg), ak je čelný airbag
spolujazdca aktivovaný „ ON“.
(f ) V prípade sedadla s
nastavením výšky
nastavte výšku na maximum.
Legenda
Miesto, kde je inštalácia detskej
sedačky zakázaná. Detská sedačka ISOFIX
čelom
k smeru jazdy:
-
F2
X: Detská sedačka ISOFIX pre
batoľatá .
-
F2: D
etská sedačka ISOFIX
malej výšky .
-
F3: D
etská sedačka ISOFIX
veľkej výšky .
Čelný airbag spolujazdca je
deaktivovaný
.
Čelný airbag spolujazdca je
aktivovaný .
Miesto vhodné na inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a
j
e univerzálne
homologizovaná „chrbtom k
smeru
jazdy “ alebo „ čelom k
smeru jazdy“.
Miesto vhodné na inštaláciu detskej sedačky,
ktorá sa upevňuje pomocou bezpečnostného
pásu a
k
torá je univerzálne homologizovaná
na použitie „ čelom k
smeru jazdy“.
Miesto, kde je povolená inštalácia
detskej sedačky i-Size .
Prítomnosť ukotvovacieho bodu TOP
TETHER na zadnej strane operadla
umožňuje zaistenie univerzálnej
detskej sedačky ISOFIX čelom
k
smeru jazdy .
Detská sedačka ISOFIX chrbtom
k
smeru jazdy:
-
R
1: Detská sedačka ISOFIX pre
dojča .
-
R2 : D
etská sedačka ISOFIX
malej veľkosti .
-
R3 : D
etská sedačka ISOFIX
veľkej veľkosti .
Bezpečnosť
Page 111 of 292
109
Odporúčané detské
sedačky
Rad odporúčaných detských sedačiek, ktoré sa zaisťujú
pomocou trojbodového bezpečnostného pásu :
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
„
RÖMER Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa „chrbtom k
smeru jazdy“. Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kgL5
„RÖMER KIDFIX XP“
Môže byť upevnená pomocou ukotvení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Verzia s
demontovateľným operadlom sa
môže použiť pre deti s
hmotnosťou väčšou ako
25
kg. Z dôvodu lepšej ochrany však použite
detskú sedačku typu vyvýšené sedadlo pre všetky deti s
hmotnosťou do 36 kg.
5
Bezpečnosť
Page 112 of 292

110
Umiestnenie detských sedačiek upevnených bezpečnostným pásom
V súlade s predpismi EÚ nájdete v tejto tabuľke informácie o možnostiach inštalácie univerzálne schválených detských sedačiek, ktoré sa upevňujú
p omocou bezpečnostného pásu (a) v závislosti od hmotnosti dieťaťa a
miesta vo vozidle.
U Miesto vhodné na inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a
je univerzálne
homologizovaná „chrbtom k
smeru jazdy“
alebo „čelom k
smeru jazdy“.
UF Miesto vhodné na inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a
je univerzálne
homologizovaná „čelom k
smeru jazdy“.
X Miesto nevhodné na inštaláciu detskej
sedačky uvedenej hmotnostnej skupiny. (a)
Detská univerzálna sedačka: detská
sedačka, ktorá sa môže inštalovať
do všetkých typov vozidiel pomocou
bezpečnostného pásu.
(b) Skupina 0: od narodenia do 10
kg.
Detské vaničky a
autopostieľky sa
nesmú inštalovať na miesto predného
spolujazdca.
(c) Pred usadením dieťaťa na toto miesto sa
oboznámte s
legislatívou platnou vo vašej
krajine. (d)
Pri inštalácii detskej sedačky na zadné
sedadlo chrbtom k
smeru jazdy alebo
čelom k
smeru jazdy posuňte predné
sedadlo smerom dopredu, následne
nastavte chrbtové operadlo do vzpriamenej
polohy, aby ste zabezpečili dostatok miesta
pre detskú sedačku a
pre nohy dieťaťa.
(e)Detská sedačka s podperou sa nikdy
nesmie inštalovať na miesto zadného
stredného spolujazdca.
(1) Nastavte výšku na maximum.
Hmotnosť dieťaťa
/približný vek
Miesto Airbag predného
spolujazdca Menej ako 13
kg
(skupiny 0
(
b)
a 0+)
Do približne 1
roka
Od 9
do 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1 do
3
rokov
Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Približne od 3 do
6 rokov
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Približne od 6 do
10 rokov
1. rad (c) Sedadlo
spolujazdca Deaktivovaný
„OFF “ U (1)
U (1)U (1)U (1)
Aktivovaný „ ON“ X UF (1) UF (1)UF (1)
2. rad (d) (e) UUUU
Bezpečnosť