Page 89 of 708

891-2. Gyermekek biztonsága
1
Biztonság és védelem
ni-Size gyermekbiztonsági rendszer ISOFIX-szel (ECE R129)
rögzítve – Kompatibilitási táblázat
Ha gyermekbiztonsági rendszere „i-Size” kategóriába tartozik, az
alábbi táblázatban jelölt i-U és UF helyekre szerelheti be azt.
A gyermekbiztonsági rendszer kategóriát a gyermekbiztonsági
rendszerekhez tartozó leírás tartalmazza.
Dupla-kabinos modellek
A táblázatban szerepl ő betűk jelentése:
X: Nem alkalmas i-Size gyermekbiztonsági rendszerrel történő használatra.
i-U: Megfelelő a menetirány szerint, vagy menetiránynak háttal e lhe-
lyezendő i-Size „univerzális” gyermekbiztonsági rendszer kate-
góriához.
*: Ha a fejtámla zavarja a gyermekbiztonsági rendszert, és a fejt ámla kive-
hető, távolítsa el azt. Ellenkező esetben állítsa a fejtámaszt a legmaga-
sabb állásba.
Ha bizonyos gyermekbiztonsági rendszereket a hátsó ülésre szerel
be, lehetséges, hogy a gyermekbiz tonsági rendszer melletti ülésen
nem lehet megfelelően használni a biztonsági övet anélkül, hogy a
gyermekbiztonsági rendszer zavarná a biztonsági öv hatékonyságát.
A biztonsági öv mindig kényelmesen vezessen át a vállán és a cs ípő-
jén. Ha mégsem, vagy a gyermekbi ztonsági rendszert zavarja, üljön
másik helyre. Ellenkező esetben súlyos vagy halálos sérülés köv et-
kezhet be.
l Ha a hátsó ülésekre gyermekbiztonsági rendszert szerel be, úgy
állítsa be az első ülést, hogy az ne zavarja se a gyermeket, se a
gyermekbiztonsági rendszert.
Üléshely
Első ülésHátsó ülés
UtasülésSzélső ülésKözépső ülés
i-Size
gyermekbizton-
sági rendszerek
Xi-U*X
Page 90 of 708
901-2. Gyermekek biztonsága
nRögzítés beépített ISOFIX-rögzítővel (ISOFIX gyermekbizton-
sági rendszer)
A gyermekbiztonsági rendszert a rendszer kezelési útmutatójának
megfelelően szerelje be.
Ha a fejtámla zavarja a gyermekbiztonsági rendszert, és a fej-
támla kivehető, távolítsa el azt. Ellenkező esetben állítsa a f ejtá-
maszt a legmagasabb állásba. ( 223. o.)
Ellenőrizze a speciális rögzí-
tőrudak helyét, és rögzítse a
gyermekbiztonsági rendszert a
gépjármű ülésén.
A rögzítőrudak az ülések hát-
támlája és üléspárnája közötti
résbe vannak beépítve.
Beszerelése után mozgassa a g yermekbiztonsági rendszert
előre-hátra, hogy biztonságos rögzítéséről megbizonyosodjon.
( 83. o.)
1
2
3
Page 91 of 708
911-2. Gyermekek biztonsága
1
Biztonság és védelem
nHa a gyermekbiztonsági rendszer beszerelése miatt távolítja el a fejtámlát
A gyermekbiztonsági rendszer kiszerelésekor mindig helyezze vissza a fejtá-
maszt.
VIGYÁZAT
nGyermekbiztonsági rendszer beszerelésekor
Tartsa be az alábbi biztonsági óvintézkedéseket.
Ellenkező esetben súlyos vagy halálos sérülés következhet be.
lA gyermekbiztonsági rendszer rögzítése után már ne végezzen áll ítást az
ülésen.
l Az alsó rögzítési pontok használatakor ellenőrizze, hogy nincs-e idegen
tárgy körülöttük, és a biztonsági öv nincs-e beakadva a gyermek biztonsági
rendszer mögött.
l Kövesse a gyermekbiztonsági rendszer gyártójának beszerelésre v onat-
kozó utasításait.
Page 92 of 708
921-2. Gyermekek biztonsága
nRögzítési pont (felső pánthoz)
Rögzítési pontok minden hátsó szélső üléshez rendelkezésre állnak.
Felső pánt rögzítéséhez hasz-
náljon rögzítési pontokat.
nFelső pánt rögzítése rögzítési pontokhoz
A gyermekbiztonsági rendszert a rendszer kezelési útmutatójának
megfelelően szerelje be.
Vegye le a fejtámlát.
Rögzítési pont (felső pánthoz) h asználatával (felszereltségtől
függően)
Rögzítési pont
Felső pánt
1
Page 93 of 708
931-2. Gyermekek biztonsága
1
Biztonság és védelem
Húzza felfelé a rögzítőpánt-
vezetőt.
Vezesse el a felső pántot a
rögzítőpánt-vezetőn keresz-
tül, az ábrán látható módon.
Akassza a kampót a rögzítési
pontba, és húzza meg a felső
pántot.
Ellenőrizze, hogy a felső pánt
biztonságosan van-e rögzítve.
( 83. o.)
nHa a gyermekbiztonsági rendszer beszerelése miatt távolítja el a fejtámlát
A gyermekbiztonsági rendszer kiszerelésekor mindig helyezze vissza a fejtá-
maszt.
2
Rögzítőpánt-vezető
3
Rögzítési pont
4
Page 94 of 708
941-2. Gyermekek biztonsága
VIGYÁZAT
nGyermekbiztonsági rendszer beszerelésekor
Tartsa be az alábbi biztonsági óvintézkedéseket.
Ellenkező esetben súlyos vagy halálos sérülés következhet be.
lBiztonságosan csatolja be a felső pántot.
l A felső pántot semmi máshoz ne csatolja, csak a rögzítési ponth oz.
l A gyermekbiztonsági rendszer rögzítése után már ne végezzen áll ítást az
ülésen.
l Kövesse a gyermekbiztonsági rendszer gyártójának beszerelésre v onat-
kozó utasításait.
l Gyermekbiztonsági rendszer beszerelésekor ne szerelje be a fejtámaszt.
Page 95 of 708
95
1
1-3. Lopásgátló rendszer
Biztonság és védelem
Motorindításgátló rendszer
Intelligens nyitási és indítórendszer
nélküli gépjárművek:
Miután kivette a kulcsot a gyújtás-
kapcsolóból, a visszajelző lámpa
villogása jelzi, hogy a rendszer
működik.
Miután a regisztrált kulcsot behe-
lyezte a gyújtáskapcsolóba, a visz-
szajelző
lámpa villogásának meg-
szűnése jelzi a riasztórendszer
kikapcsolását.
: Felszereltségtől függően
A gépjármű kulcsa beépített vál aszjeladó chippel ellátott, amely
megakadályozza a motor indítását, ha a kulcsot előzőleg nem
regisztrálták a gépjármű f edélzeti számítógépén.
Soha ne hagyja a kulcsokat a gépjárműben, ha kiszáll.
Ez a rendszer a gépjárműtolvajok akadályozására szolgál, de nem
garantál tökéletes védelmet mindenféle gépjárműtolvajlással sze mben.
Page 96 of 708
961-3. Lopásgátló rendszer
Intelligens nyitási és indítórendszerrel felszerelt gépjárművek:
A motorindító gomb kikapcsolását követően a visszajelző lámpa v illo-
gása jelzi, hogy a rendszer működik.
A motorindító gomb ACCESSORY vagy IGNITION ON módba kap-
csolását követően a visszajelző lámpa villogásának megszűnése j elzi,
hogy a rendszer kikapcsolt.
n A rendszer karbantartása
A gépjármű karbantartást nem igénylő motorindításgátló rendszer rel van fel-
szerelve.
n A rendszer hibás működését kiváltó tényezők
lHa a kulcs feje fémtárggyal érintkezik
l Ha a kulcs egy másik gépjármű biztonsági rendszerének közelébe kerül
vagy hozzáér ahhoz (beépített transzponderchippel ellátott kulcshoz)