Page 345 of 622

Précautions concernant l’utilisation du système
ParkSense
NOTA :
•Pour que le système ParkSense puisse fonctionner cor-
rectement, assurez-vous que les pare-chocs avant et
arrière sont exempts de neige, de glace, de boue, de
saleté ou d’autres débris.
• Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibra-
tions peuvent nuire au rendement du système
ParkSense.
• Lorsque vous désactivez le système ParkSense avant ou
arrière, le message « FRONT PARKSENSE OFF » (SYS-
TÈME D’AIDE AU STATIONNEMENT AVANT DÉSAC-
TIVÉ) ou « REAR PARKSENSE OFF » (SYSTÈME
D’AIDE AU STATIONNEMENT ARRIÈRE DÉSAC-
TIVÉ) s’affiche au groupe d’instruments. De plus, une
fois que vous désactivez le système ParkSense avant ou
arrière, il reste désactivé jusqu’à ce que vous le réacti-
viez, même si vous coupez et rétablissez le contact.
• Lorsque vous déplacez le sélecteur de rapport à la
position R (MARCHE ARRIÈRE) et que le système
ParkSense avant ou arrière est désactivé, le message
« FRONT PARKSENSE OFF » (SYSTÈME D’AIDE AU STATIONNEMENT AVANT DÉSACTIVÉ) ou « REAR
PARKSENSE OFF » (SYSTÈME D’AIDE AU STATION-
NEMENT ARRIÈRE DÉSACTIVÉ) s’affiche au groupe
d’instruments pendant cinq secondes, suivi d’un graphi-
que de véhicule de la mention « OFF » (DÉSACTIVÉ) du
côté correspondant. Ce graphique de véhicule reste
affiché tant que le levier de vitesses est en position R
(MARCHE ARRIÈRE).
• Lorsqu’il est activé, le système ParkSense réduit le
volume de la radio lorsqu’il émet une tonalité.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système
ParkSense en veillant à ne pas les égratigner ni les
endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts
de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris.
Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système ParkSense pourrait ne pas détec-
ter un obstacle derrière ou devant le bouclier ou le
pare-chocs, ou il pourrait présenter une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle derrière ou devant le
bouclier ou le pare-chocs.
• Utilisez le commutateur du système ParkSense pour
désactiver le système ParkSense si des obstacles tels que
les porte-vélos, les attelages de remorque, etc., sont
placés à 45 cm (18 po) du bouclier ou du pare-chocs
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 343
Page 346 of 622

arrière. Autrement, le système pourrait interpréter la
proximité d’un obstacle comme une anomalie du cap-
teur et provoquer l’affichage du message « PARKSENSE
UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED » (SYSTÈME
D’AIDE AU RECUL NON DISPONIBLE, ENTRETIEN
REQUIS) au groupe d’instruments.
• Sur les véhicules équipés d’un hayon, le système
ParkSense doit être désactivé lorsque le hayon est en
position abaissée ou en position ouverte. Un hayon
abaissé pourrait présenter une fausse indication de
présence d’un obstacle derrière le véhicule.
MISE EN GARDE!
•Vous devez toujours être vigilant en marche arrière,
même lorsque vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous
et assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles et vérifiez les an-
gles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter attention à votre environ-
nement. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures graves ou la mort.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Avant d’utiliser le système d’aide au recul ParkSense,
il est fortement recommandé de retirer du véhicule le
support d’attelage de rotule et la boule d’attelage
lorsque le véhicule ne sert pas au remorquage. Autre-
ment, il pourrait en résulter des blessures ou des
dommages aux véhicules ou aux obstacles, car la boule
d’attelage est beaucoup plus près de l’obstacle que le
bouclier arrière lorsque le haut-parleur émet une tona-
lité continue. De plus, les capteurs peuvent détecter le
support d’attelage de rotule et la boule d’attelage, en
fonction de leur taille et de leur forme, donnant une
fausse indication de présence d’un obstacle derrière le
véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Le système ParkSense constitue une simple aide au
stationnement et il n’est pas en mesure de détecter
tous les obstacles, notamment les petits obstacles.
(Suite)
344 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 347 of 622

AVERTISSEMENT!(Suite)
Les bordures de stationnement peuvent être détec-
tées temporairement ou pas du tout. Les obstacles
au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas
détectés s’ils sont trop près.
• Vous devez conduire lentement lorsque vous utilisez
le système ParkSense afin de pouvoir arrêter le
véhicule à temps lorsqu’un obstacle est détecté. Il est
recommandé de regarder par-dessus votre épaule
lors de l’utilisation du système ParkSense.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une caméra d’aide au
recul ParkView qui permet d’afficher une image de la zone
extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le sélec-
teur de rapport à la position R (MARCHE ARRIÈRE) ou
lorsque vous actionnez le bouton « Backup Camera »
(Caméra d’aide au recul) dans le menu « Controls »
(Commandes). Lorsque vous déplacez le sélecteur de rap-
port à la position R (MARCHE ARRIÈRE), l’image s’affiche
dans le rétroviseur intérieur (selon l’équipement) ou à l’écran du système Uconnect (selon l’équipement), accom-
pagnée d’un avis d’avertissement « Check entire surroun-
dings » (Vérifier tous les environs immédiats) dans le haut
de l’écran. Après cinq secondes, cet avertissement dispa-
raît.
NOTA :
Pour les véhicules avec châssis-cabine 3 500, 4 500
et 5 500, la caméra d’aide au recul est fournie desserrée et
non installée. Consultez le guide des carrossiers-
constructeurs de Ram pour obtenir de plus amples rensei-
gnements.
La caméra ParkView est située à la gauche de la poignée du
hayon.
Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la posi-
tion R (MARCHE ARRIÈRE) (avec la fonction de pause
d’exposition de la caméra désactivée), le système quitte le
mode de caméra d’aide au recul et revient à l’écran de
navigation ou du système audio.
Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la posi-
tion R (MARCHE ARRIÈRE) (avec la fonction de délai de la
caméra activée), l’image diffusée par la caméra reste affi-
chée pendant 10 secondes maximales après avoir déplacé le
levier de vitesses hors de la position R (MARCHE AR-
RIÈRE), à moins que la vitesse du véhicule en marche
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 345
Page 348 of 622

avant soit supérieure à 13 km/h (8 mi/h), que le levier de
vitesses de la transmission soit placé à la position P
(STATIONNEMENT) ou que le contact soit coupé.
Chaque fois que l’image de la caméra d’aide au recul est
activée au moyen du bouton « Backup Camera » (Caméra
d’aide au recul) dans le menu « Controls » (Commandes),
une minuterie d’affichage de l’image est lancée. L’image
reste affichée jusqu’à ce que la minuterie d’affichage dé-
passe 10 secondes et que la vitesse du véhicule soit
supérieure à 13 km/h (8 mi/h), ou jusqu’à ce que vous
appuyiez sur le bouton«X»del’écran tactile pour
désactiver l’affichage de l’image de la caméra d’aide au
recul.
NOTA :Si la vitesse du véhicule demeure inférieure à
13 km/h (8 mi/h), l’image de la caméra d’aide au recul
reste affichée en permanence jusqu’à ce que vous appuyiez
sur le bouton«X»àl’écran tactile.
Selon l’équipement – icônes de caméra de chargement :
•
– Bouton tactile de la caméra d’aide au recul
•– Bouton tactile de la caméra de chargement
Lorsque l’image de la caméra d’aide au recul s’affiche, vous
pouvez accéder à un bouton de l’écran tactile
pour
indiquer l’image actuelle de la caméra active d’aide au recul en cours d’affichage, si le véhicule est équipé
d’une caméra pour espace de chargement.
Lorsque l’image de la caméra d’aide au recul s’affiche, vous
pouvez accéder à un bouton de l’écran tactile
pour
passer à l’image de la caméra pour espace de charge-
ment, si le véhicule est équipé d’une caméra pour
espace de chargement.
Lorsque le levier de vitesses ne se trouve pas à la position R
(MARCHE ARRIÈRE), vous pouvez désactiver l’affichage
de l’image de la caméra à l’aide d’un bouton«X»de
l’écran tactile.
Lorsque cette fonction est activée, les lignes de guide
actives sont superposées sur l’image pour illustrer la
largeur du véhicule et sa trajectoire de recul prévue en
fonction de la position du volant. Les lignes de guide
actives affichent des zones séparées pour indiquer la
distance à l’arrière du véhicule.
NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements sur la
façon d’accéder aux fonctions programmables de la caméra
d’aide au recul ParkView, et de les modifier, consultez le
paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la
section « Multimédia ».
346 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 349 of 622

Le tableau suivant présente les distances approximatives
pour chaque zone :
ZonesDistance à l’arrière du
véhicule
Rouge 0 à 30 cm (0à1pi)
Jaune 30 cmà2m(1à6,5pi)
Vert 2 m ou plus (6,5 pi ou
plus)
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière,
même si la caméra d’aide au recul ParkView est en
fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et
assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux, d’au-
tres véhicules ou d’obstacles, et vérifiez les angles
morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les
environs immédiats de votre véhicule et vous devez
rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autre-
ment, il pourrait en résulter des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT!
•Pour éviter d’endommager votre véhicule, utilisez la
caméra ParkView uniquement comme aide visuelle
au stationnement. La caméra ParkView ne peut dé-
tecter tous les obstacles qui pourraient se trouver
dans votre rayon d’action.
• Lorsque vous utilisez la caméra ParkView, conduisez
lentement pour être en mesure d’immobiliser rapi-
dement le véhicule en cas d’un obstacle pour ne pas
endommager le véhicule. Il est recommandé de re-
garder fréquemment par-dessus l’épaule lorsque
vous utilisez la caméra ParkView.
NOTA : Si la lentille de la caméra est obstruée par de la
neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère,
nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux.
Ne couvrez pas la lentille.
Activation de l’image de la caméra d’aide au recul :
1. Appuyez sur le bouton « Controls » (Commandes) situé au bas de l’affichage du système Uconnect.
2. Appuyez sur le bouton « Backup Camera » (Caméra d’aide au recul)
pour activer le système de caméra
d’aide au recul. 6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 347
Page 350 of 622

NOTA :Lorsque vous activez l’image de la caméra d’aide
au recul en appuyant sur le bouton de la caméra d’aide au
recul, vous pouvez la désactiver en appuyant sur la touche
«X»àl’écran tactile. Lors de la désactivation, l’écran
précédent sélectionné s’affiche.
APPOINT DE CARBURANT – MOTEUR À ESSENCE
AVERTISSEMENT!
• Le circuit d’alimentation en carburant ou le système
antipollution peuvent être endommagés si un bou-
chon du réservoir de carburant mal adapté est fixé au
réservoir de carburant. Un bouchon mal adapté peut
laisser des impuretés s’infiltrer dans le circuit d’ali-
mentation en carburant. De plus, un bouchon de
rechange du marché secondaire mal ajusté peut faire
allumer le témoin d’anomalie, en raison des fuites de
vapeurs de carburant.
• Un bouchon du réservoir de carburant mal adapté
peut entraîner l’activation du témoin d’anomalie.
• Pour éviter les débordements et les remplissages
excessifs, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir
de carburant après avoir fait le plein. NOTA :
Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou
se ferme, le réservoir de carburant est plein.
MISE EN GARDE!
• Ne fumez jamais à proximité ou à l’intérieur du
véhicule lorsque le bouchon du réservoir de carbu-
rant est retiré ou lorsque le réservoir est en cours de
remplissage.
• N’ajoutez jamais de carburant à un véhicule dont le
moteur tourne. Une telle pratique peut constituer
une infraction à certaines lois ou réglementations
locales ou fédérales sur les incendies et entraîner
l’allumage du témoin d’anomalie.
NOTA : Serrez le bouchon du réservoir de carburant
d’environ un quart de tour, jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic. Ceci indique que le bouchon est serré adéquate-
ment.
Le témoin d’anomalie s’allume si le bouchon du réservoir
n’est pas bien serré. Assurez-vous que le bouchon du
réservoir de carburant est bien serré à chaque fois que vous
remettez du carburant.
348 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 351 of 622

MISE EN GARDE!
Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez
d’essence un bidon portable placé à l’intérieur du
véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez tou-
jours les bidons au sol lorsque vous les remplissez.
Message de bouchon du réservoir de carburant
desserré
Si le système de diagnostic du véhicule déter-
mine que le bouchon du réservoir de carburant
est desserré, incorrectement installé ou endom-
magé, le témoin du bouchon du réservoir de
carburant desserré s’affiche dans la zone d’affichage du
groupe d’instruments. Consultez le paragraphe « Affichage
du groupe d’instruments » dans la section « Présentation
du tableau de bord de votre véhicule » pour obtenir de plus
amples renseignements. Serrez le bouchon du réservoir de
carburant adéquatement, puis appuyez sur le bouton
RIGHT (DROIT) pour effacer le message. Si le problème
persiste, le message sera affiché au prochain démarrage du
véhicule.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total autorisé du véhicule qui
comprend le poids du conducteur, des passagers, du
véhicule, des équipements en options et de la charge
transportée. Cette étiquette informe également sur les
capacités maximales de poids des essieux avant et arrière
(PNBE). La charge totale doit être limitée de façon à ne pas
dépasser le PNBV et le PNBE des essieux avant et arrière.
Charge utile
La charge utile d’un véhicule représente la charge totale
admissible qu’un camion peut transporter, incluant le
poids du conducteur, des passagers, des équipements en
option et des articles transportés.
Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l’essieu représente la charge
maximale autorisée des essieux avant et arrière. La charge
doit être répartie dans l’espace de chargement de façon à
ne pas dépasser le PNBE de chaque essieu.
Le PNBE de chaque essieu est déterminé en fonction des
composants du système offrant la plus faible capacité de
charge (essieu, ressorts, pneus ou roues). Des essieux ou
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 349
Page 352 of 622

composants de suspension plus robustes qui sont parfois
spécifiés par les propriétaires en vue d’accroître la durabi-
lité n’augmentent pas nécessairement le PNBV du véhi-
cule.
Dimensions des pneus
Les dimensions des pneus indiquées sur l’étiquette d’ho-
mologation correspondent à la dimension réelle des pneus
de votre véhicule. Les pneus de rechange doivent être
capables de supporter la même charge que cette dimension
de pneus.
Dimensions des jantes
Il s’agit de la dimension de jante appropriée pour la
dimension de pneu indiquée.
Pression de gonflage des pneus
Il s’agit de la pression de gonflage à froid des pneus de
votre véhicule pour toutes les conditions de charge jusqu’à
un poids égal au PNBE.
Poids à vide
Le poids à vide d’un véhicule est défini comme étant le
poids total du véhicule avec tous les liquides, y compris le
plein de carburant, mais sans occupant ni charge. Les
valeurs du poids à vide avant et arrière sont déterminéesen pesant votre véhicule sur une balance commerciale
avant d’y faire monter des occupants ou de le charger.
Chargement
Le poids total réel ainsi que le poids de l’avant et de
l’arrière de votre véhicule au sol sont plus faciles à déter-
miner lorsque ce dernier est chargé et prêt à démarrer.
Vous devez d’abord peser le véhicule au complet sur une
balance commerciale pour vous assurer qu’il ne dépasse
pas le PNBV. Vous devez ensuite déterminer séparément le
poids sur l’essieu avant, puis sur l’essieu arrière du véhi-
cule pour vous assurer que la charge est répartie correcte-
ment sur les essieux avant et arrière. Le fait de peser le
véhicule peut révéler que la charge sur l’un ou l’autre des
essieux, avant ou arrière, dépasse le PNBE alors que la
charge totale reste inférieure au PNBV. Si tel est le cas, vous
devez déplacer la charge de l’avant vers l’arrière ou
inversement de façon à respecter les limitations de poids
spécifiées. Placez les articles plus lourds le plus près
possible du plancher et assurez-vous que la charge est
répartie de façon égale. Avant de conduire, arrimez solide-
ment tous les articles.
Une charge mal répartie peut nuire à la direction et à la
tenue de route, mais aussi au fonctionnement des freins.
350 DÉMARRAGE ET CONDUITE