Page 465 of 622

AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de fluide de rinçage chimique dans la
transmission car les produits chimiques peuvent en
endommager les composants. Ces dommages ne sont
pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
Vérification du niveau de liquide
Vérifiez le niveau de liquide lorsque le moteur est complè-
tement réchauffé et que la transmission a atteint sa tempé-
rature normale de foncitonnement. L’utilisation d’un véhi-
cule dont le niveau de liquide est inadéquat réduira
grandement la durée de vie utile de la transmission et de
l’huile. Vérifiez le niveau de liquide à chaque fois que le
véhicule fait l’objet d’un entretien.
Vérification du niveau de liquide – Procédure
Il est préférable de vérifier le niveau de liquide lorsque la
transmission a atteint sa température normale de fonction-
nement, soit de 77 °C à 82 °C (170 °F à 180 °F) pour la
transmission 66RFE, ou 70 °C à 80 °C (158 °F à 176 °F) pour
la transmission AS66RC. Cette température est atteinte
après avoir parcouru une distance d’au moins 25 km
(15 mi). À cette température, le liquide ne peut pas être
touché confortablement du bout des doigts. Vous pouvezlire la température du carter de la transmission à l’affichage
du groupe d’instruments (consultez le paragraphe « Affi-
chage du groupe d’instruments » de la section « Présenta-
tion du tableau de bord de votre véhicule » pour obtenir de
plus amples renseignements).
Effectuez les étapes suivantes pour vérifier correctement le
niveau de liquide de la transmission :
1. Contrôlez la température de la transmission à l’affichage
du groupe d’instruments et conduisez de façon à attein-
dre la température normale de fonctionnement. Si la
transmission ne fonctionne pas correctement, ou si vous
ne pouvez pas conduire le véhicule, consultez la NOTA
et l’AVERTISSEMENT ci-dessous concernant la vérifica-
tion du niveau de liquide à des températures plus
froides.
2. Stationnez le véhicule sur une surface plane.
3. Faites tourner le moteur à un régime de ralenti normal pendant au moins 60 secondes, puis laissez le moteur en
marche pour le reste de la procédure.
4. Serrez à fond le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein.
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 463
Page 466 of 622

5. Placez le sélecteur de rapport brièvement sur chacunedes positions de vitesse (en laissant suffisamment de
temps à la transmission de s’engager complètement
dans chaque position), puis terminez par la position P
(STATIONNEMENT).
6. Essuyez la surface autour de la jauge d’huile pour empêcher l’infiltration de saleté dans la transmission.
7. Retirez la jauge d’huile, essuyez-la et réintroduisez-la jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
8.
Retirez-la de nouveau et observez le niveau de liquide des
deux côtés. La lecture du niveau de liquide n’est valide
que si vous apercevez une pleine couche d’huile des deux
côtés de la jauge d’huile. Notez que les orifices dans la
jauge d’huile seront pleins d’huile si le niveau actuel est
égal ou supérieur à l’orifice. Le niveau de liquide doit se
situer entre les trous de référence supérieurs « HOT »
(CHAUD) de la jauge d’huile à la température normale de
fonctionnement.
Si le niveau d’huile indiqué est bas,
ajoutez la quantité d’huile nécessaire dans le tube de la
jauge d’huile pour rétablir le niveau approprié. Ne
remplissez pas trop le carter. Utilisez UNIQUEMENT
l’huile précisée (consultez le paragraphe « Liquides,
lubrifiants et pièces d’origine » pour connaître les spé-
cifications de l’huile). Après avoir ajouté de l’huile par le tube de la jauge d’huile, attendez au moins deux minu-
tes pour qu’elle puisse descendre dans la transmission
avant de vérifier de nouveau le niveau de liquide.
NOTA : Si vous devez vérifier le niveau de liquide lorsque
la température de fonctionnement de la transmission est
inférieure à la normale, celui-ci doit se situer entre les deux
trous inférieurs « COLD » (FROID) de la jauge d’huile
lorsque la température est de 16 °C à 21 °C (60 °F à 70 °F)
pour la transmission 66RFE, ou de 20 °C à 30 °C (68 °F à
86 °F) pour la transmission AS66RC. Utilisez uniquement
le repère « COLD » (FROID) de la jauge d’huile comme
référence lorsque vous établissez le niveau de liquide après
un entretien de la transmission ou d’une vidange d’huile.
Vérifiez de nouveau le niveau de liquide et rétablissez le
niveau au besoin lorsque la transmission atteint la tempé-
rature normale de fonctionnement.AVERTISSEMENT!
L’huile n’atteindra peut-être pas l’extrémité de la jauge
si sa température est inférieure à 10 °C (50 °F). N’ajou-
tez pas de liquide jusqu’à ce que la température s’élève
suffisamment pour obtenir une valeur précise. Faites
tourner le moteur à régime ralenti, à la position P (STA-
TIONNEMENT), pour chauffer le liquide.
464 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Page 467 of 622

9. Réinsérez la jauge d’huile. Vérifiez la présence de fuites.Desserrez le frein de stationnement.
NOTA : Pour empêcher l’infiltration d’eau et de saleté
dans la transmission, assurez-vous de bien remettre en
place le capuchon de la jauge d’huile après avoir vérifié ou
rétabli le niveau de liquide. Il est normal que le capuchon
de la jauge d’huile ressorte légèrement du tube après son
insertion complète, en autant que le joint demeure bien
engagé dans le tube de la jauge d’huile.
Vidange de l’huile et remplacement du filtre
Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les
intervalles d’entretien appropriés.
De plus, vidangez l’huile et remplacez les filtres si l’huile
est contaminée (par de l’eau, etc.) ou si la transmission est
démontée pour une raison quelconque.
Niveau de liquide pour essieux arrière et essieux
avant (4 roues motrices)
Pour les modèles munis d’essieux avant de 9,25 po et
d’essieux arrière de 11,5 po, consultez le paragraphe « Li-
quides et lubrifiants » dans la section « Entretien et
maintenance » pour obtenir de plus amples renseigne-
ments. Pour une utilisation de type normale, les vérifica-
tions périodiques du niveau de liquide ne sont pas néces-
saires. Lorsqu’un entretien du véhicule est effectué pour
d’autres raisons, les surfaces extérieures de l’ensemble des
essieux doivent faire l’objet d’une inspection.
Lors de la vérification du niveau de liquide (modèles 4 500
et 5 500 seulement), le véhicule doit se trouver sur une
surface plane. Le niveau de liquide doit se situer à 6,4 mm
± 6,4 mm (0,25 po ± 0,25 po) sous l’orifice de remplissage
pour l’essieu avant. Le niveau de liquide doit correspondre
à la base de l’orifice de remplissage pour l’essieu arrière.
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 465
Page 468 of 622

Vidange et remplissage
Sur les modèles 4 500 et 5 500, retirez le boulon inférieur
pour vidanger le liquide pour essieux.
Consultez la section « Entretien programmé » dans ce
chapitre pour connaître les intervalles d’entretien appro-
priés.
Choix du lubrifiant
Consultez le paragraphe « Liquides et lubrifiants » dans la
section « Spécifications techniques » pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOTA :La présence d’eau dans le lubrifiant pour engre-
nages entraînera de la corrosion et une éventuelle dé-
faillance des composants du différentiel. L’utilisation du
véhicule dans l’eau, par exemple, dans des conditions hors
route, nécessite une vidange et un remplissage de l’essieu
pour éviter les dommages.
Les différentiels autobloquants N’EXIGENT PAS d’addi-
tif pour différentiel autobloquant (Modificateurs de frotte-
ment).
NOTA : Un bruit minime et des secousses légères peuvent
être évidents lors du virage d’un véhicule muni d’un
différentiel autobloquant sur une chaussée de beton ou
sèche. Ces conditions représentent un fonctionnement nor-
mal du différentiel autobloquant.
Bouchons pour essieux arrière des modèles 4 500 et 5 500
1 – Bouchon de remplissage de liquide pour essieux arrière des mo-
dèles 4 500 et 5 500
2 – Bouchon de vidange de liquide pour essieux arrière des modè-
les 4 500 et 5 500 466 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Page 469 of 622

Boîte de transfert
Choix du lubrifiant
N’utilisez que l’huile recommandée par le constructeur.
Consultez le paragraphe « Liquides et lubrifiants » dans la
section « Spécifications techniques » pour obtenir de plus
amples renseignements.
Vérification du niveau de liquide
Le niveau de liquide peut être vérifié en retirant le bouchon
de remplissage. Le niveau de liquide doit se situer au
rebord inférieur du trou de remplissage lorsque le véhicule
est stationné sur une surface plane.
Vidange et remplissage
Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les
intervalles d’entretien appropriés.
LEVAGE
Un cric rouleur conventionnel peut être utilisé aux points
de levage. Consultez les graphiques qui montrent les
points de levage. Toutefois, un cric rouleur ou un pont
élévateur ne doit jamais être placé sur d’autres parties de la
sous-carrosserie.
AVERTISSEMENT!
Il ne faut jamais utiliser de cric rouleur directement
sous le carter du différentiel d’un camion chargé au
risque d’endommager le camion.
PNEUS
Renseignements concernant la sécurité des pneus
Les renseignements concernant la sécurité des pneus cou-
vrent les aspects de l’information suivante : Inscriptions
sur les pneus, numéros d’identification de pneus, termino-
logie et définitions des pneus, pression des pneus et charge
des pneus.
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 467
Page 470 of 622

Inscriptions sur les pneusNOTA :
•Le classement par dimensions de pneu P (véhicule de
tourisme) métrique est établi en fonction des normes de
construction américaines. La lettre « P » est moulée dans
le flanc des pneus P-métriques devant la référence
dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.
• Le classement par dimensions de pneu métrique euro-
péen est établi en fonction des normes de construction
européennes. La dimension des pneus conçus selon ces
normes est moulée dans le flanc des pneus, en commen-
çant par la largeur de section. La lettre « P » ne fait pas
partie de la référence dimensionnelle de ces pneus.
Exemple : 215/65R15 96H.
• Le classement par dimensions de pneu LT (camion léger)
métrique est établi en fonction des normes de construc-
tion américaines. La référence dimensionnelle des pneus
LT-métriques est inscrite de la même façon que celle
utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que ce
sont les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des
pneus avant la référence. Exemple : LT235/85R16.
• Les roues de secours temporaires sont conçues unique-
ment pour une utilisation temporaire en cas d’urgence.
La lettr e«T»ou«S»estmoulée dans le flanc des pneus
Inscriptions sur les pneus
1 – Code des normes de
sécurité U.S. DOT
(N° d’identification du
pneu) 4 – Charge maximale
2 – Référence dimension-
nelle 5 – Pression maximale
3 – Description d’entretien 6 – Indices d’usure, d’ad- hérence et de température
468 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Page 471 of 622

des roues de secours compactes temporaires haute pres-
sion devant la référence dimensionnelle. Exemple :
T145/80D18 103M.
• Les dimensions des pneus à portance élevée sont éta-
blies en fonction des normes de construction américai-
nes et sont moulées dans le flanc des pneus, en com-
mençant par le diamètre du pneu. Exemple :
31x10.5 R15 LT.
Tableau de référence dimensionnelle des pneus
EXEMPLE :
Exemple de référence dimensionnelle : P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M,
31x10.5 R15 LT
P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou
« ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennes, ou
LT = Pneu pour véhicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou
TouS= Pneu d’une roue de secours temporaire ou
31 = Diamètre extérieur en pouces (po)
215, 235, 145 = Largeur de section en millimètres (mm)
65, 85, 80 = Rapport d’aspect en pourcentage (%)
–Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu, ou
10,5 = Largeur de la section en pouces (po)
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 469
Page 472 of 622

EXEMPLE :
R = Code de construction
–« R » indique qu’il s’agit d’une construction radiale, ou
–« D » Indique qu’il s’agit d’une construction diagonale ou en biais
15, 16, 18 = Diamètre de jante en pouces (po)
Description d’entretien :
95 = Indice de charge
–Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu
H = Symbole de vitesse
–Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice
de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement
–La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises
sont en vigueur (c.-à-d., pression des pneus, charge du véhicule, état des routes et vitesses maximales indiquées)
Identification de la charge :
L’absence des symboles suivants d’identification de charge sur le flanc d’un pneu indique une charge permise stan-
dard (SL) :
• XL = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé), ou
• LL = Pneu pouvant transporter une charge légère ou
• C, D, E, F, G = Gamme de charge associée à la charge maximale qu’un pneu peut transporter à un niveau de
pression donné
Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter
Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu
470 ENTRETIEN ET MAINTENANCE