
Noms des réglagesNoms abrégés des réglages (cou-
che de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-
menu de droite)
23 Commercial Settings (Réglages commerciaux) Commercial
•
Aux Switches (Commutateurs
Aux)
• Power Take-Off (Prise de
force)
• PIN Setup (Configuration du
numéro d’identification per-
sonnel [NIP])
• ParkSense Setup (Configura-
tion du système ParkSense)
NOTA : Si le NIP du véhicule est
oublié ou inconnu, consultez un
concessionnaire autorisé pour le
réinitialiser.
24 Aero Ride Height Mode (Mode de hauteur de caisse aérodynami- que) Aero Mode (Mode aérodynami-
que) On (Activé); Off (Désactivé)
25 Tire/Jack Mode (Mode pneu-cric) Tire/Jack Mode (Mode pneu-cric) On (Activé); Off (Désactivé)
26 Transport Mode (Mode transport) Transport Mode (Mode transport) On (Activé); Off (Désactivé)
27 Wheel Alignment Mode (Mode de réglage de la géométrie) Wheel Alignment (Géométrie des
roues) On (Activé); Off (Désactivé)
170 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE

Modes de fonctionnement de la commande de
stabilité électronique
NOTA :Selon le modèle et le mode de fonctionnement, la
commande de stabilité électronique offre plusieurs modes
de fonctionnement.
Commande de stabilité électronique activée
Il s’agit du mode de fonctionnement normal de la com-
mande de stabilité électronique. Au moment du démarrage
du véhicule, le système se trouve dans ce mode. Il s’agit du
mode à employer dans la plupart des conditions de
conduite. Les autres modes de la commande de stabilité
électronique ne doivent être utilisés qu’en présence de
conditions particulières, telles que celles qui sont décrites
dans les paragraphes suivants.
Désactivation partielle
Le mode « Partial Off » (Désactivation partielle) est destiné
aux conducteurs qui désirent vivre une expérience de
conduite plus sportive. Ce mode peut modifier les seuils
d’activation du système antipatinage et du système de
commande de stabilité électronique, ce qui se traduit par
un patinage des roues supérieur aux valeurs normales. Ce
mode peut être utile si votre véhicule s’est enlisé.
Pour activer le mode « Partial Off » (Désactivation partielle),
appuyez brièvement sur le commutateur « ESC Off » (Dés-
activation de la commande de stabilité électronique) et le
témoin « ESC off indicator light » (Témoin de désactivation
de la commande de stabilité électronique) s’allume. Pour
réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez
brièvement sur le commutateur « ESC Off » (Désactivation
de la commande de stabilité électronique) et le témoin « ESC
off indicator light » (Témoin de désactivation de la com-
mande de stabilité électronique) s’éteint.
NOTA : Pour les véhicules dotés de plusieurs modes de
commande de stabilité électronique partielle, un bouton-
poussoir momentané permet d’alterner le mode de com-
mande de stabilité électronique. Il peut être nécessaire
d’appuyer sur plusieurs boutons momentanés pour revenir
au mode commande de stabilité électronique activée.
MISE EN GARDE!
• En mode de désactivation partielle, la fonction anti-
patinage de la commande de stabilité électronique,
sauf la fonction d’autoblocage décrite dans la section
relative au système antipatinage, est désactivée et le
(Suite)
200 SÉCURITÉ

CONSEILS DE SÉCURITÉ
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS
L’ESPACE DE CHARGEMENT.
MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un
véhicule stationné lorsqu’il fait chaud. L’augmenta-
tion de la température dans l’habitacle peut causer
des blessures graves ou la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrê-
mement dangereux d’être dans l’espace de charge-
ment intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de
collision, les personnes se trouvant dans cet espace
risquent davantage de subir des blessures graves ou
la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez
personne prendre place dans des espaces qui ne sont
pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule
prennent place dans un siège et bouclent correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
Gaz d’échappement
MISE EN GARDE!
Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou
entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’in-
halation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance
et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer de
l’oxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés
ci-après :
•Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage ou
un endroit fermé plus longtemps qu’il n’est néces-
saire pour rentrer ou sortir votre véhicule.
• Si vous devez rouler en gardant le couvercle du
coffre ou les portières arrière du hayon ouverts,
assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et
que le VENTILATEUR du système de chauffage-
climatisation fonctionne à régime élevé. N’UTILISEZ
PAS le mode de recirculation d’air.
• Si vous devez rester à l’intérieur de votre véhicule
pendant que le moteur tourne, réglez le système de
chauffage ou de climatisation pour faire entrer de
l’air frais dans l’habitacle. Réglez le ventilateur à
haut régime.
5
SÉCURITÉ 277

Fonctionnement du surmultiplicateur
La transmission automatique comprend un surmultiplica-
teur à commande électronique (cinquième et sixième rap-
ports). La transmission passe automatiquement en surmul-
tipliée dans les conditions suivantes :
•Le sélecteur de rapport est à la position D (MARCHE
AVANT).
• L’huile de transmission a atteint une température adé-
quate.
• Le liquide de refroidissement du moteur a atteint une
température adéquate.
• La vitesse du véhicule est suffisamment élevée.
• Le commutateur TOW-HAUL (REMORQUAGE-
CHARGE LOURDE) n’a pas été activé.
• Le conducteur n’appuie pas fermement sur la pédale
d’accélérateur.
Utilisation du mode de REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE
Lorsque vous conduisez sur des routes vallonnées, que
vous tirez une remorque, que vous transportez une charge
lourde, etc., et que de nombreux changements de vitesses
de la transmission sont nécessaires, appuyez sur le com-
mutateur TOW/HAUL (REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE) pour activer le mode de REMORQUAGE-
CHARGE LOURDE. Vous améliorerez ainsi la performance
et réduirez les risques de surchauffe ou les défaillances de
la transmission attribuables aux changements de rapports
trop fréquents. En mode de REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE, les passages aux rapports supérieurs de la
transmission sont retardés et la transmission rétrogradera
automatiquement (pour le frein moteur) lorsque le pa-
pillon des gaz est fermé et pendant les manœuvres de
freinage régulières.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 307

Avant d’utiliser le chasse-neige
•Vérifiez le niveau de liquide et soyez à l’affût de toute
trace de fuites dans le circuit hydraulique.
• Vérifiez si les boulons et les écrous de montage sont bien
serrés.
• Vérifiez le degré d’usure des lisses et du bord d’attaque.
Le bord d’attaque devrait se trouver entre 6 cm et 1,2 cm
(0,25 à 0,50 po) au-dessus du sol dans la position de
déneigeage.
• Vérifiez si l’éclairage du chasse-neige est branché et
fonctionne correctement.
Disponibilité du modèle avec ensemble de
préparation au déneigement
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les
applications de chasse-neige, visitez le site
www.ramtrucks.com ou consultez la version à jour du
guide destiné aux carrossiers-constructeurs.
1. Le camion ne doit pas accueillir plus de deux occupants.
2. Il ne faut jamais dépasser le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE) avant ou arrière. 3. La capacité de charge diminue selon les options ajou-
tées, le nombre de passagers, etc.
Le poids du véhicule chargé, y compris le système de
chasse-neige, tous les accessoires du marché secondaire, le
conducteur, les passagers, les options et le chargement, ne
doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
Consultez l’étiquette d’homologation apposée sur la por-
tière du conducteur pour connaître ces poids.
NOTA : Détachez le chasse-neige lorsque vous transportez
des passagers.
Le réglage de la géométrie du train avant a été défini en
usine selon les spécifications, sans tenir compte du poids
d’un chasse-neige. Vous devriez vérifier et corriger le
pincement du train avant au début et à la fin de la saison
de déneigement. Vous éviterez ainsi une usure inégale des
pneus.
La lame doit toujours être abaissée lorsque le véhicule est
stationné.
Suivez les recommandations du fabricant du chasse-neige
pour l’entretien et l’utilisation de votre véhicule avec
l’équipement de déneigement.
372 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Si la transmission n’est pas fonctionnelle ou si le véhicule
doit être remorqué à une vitesse supérieure à 48 km/h
(30 mi/h) ou à une distance de plus de 24 km (15 mi),
remorquez le véhicule avec les roues arrièreSOULEVÉES
du sol. Les méthodes acceptables consistent à transporter le
véhicule sur un camion à plateau ou avec les roues avant
soulevées et les roues arrière sur un chariot de remorquage,
ou avec les roues arrière soulevées et les roues avant au sol
(lorsqu’un stabilisateur de volant approprié est utilisé pour
maintenir les roues avant en position droite).
AVERTISSEMENT!
Remorquer ce véhicule sans observer les directives
susmentionnées peut endommager gravement le mo-
teur ou la transmission. Les dommages causés par un
remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la
garantie de véhicule neuf.
Modèles à 4 roues motrices
Le constructeur recommande de remorquer le véhicule
avec les quatre roues SOULEVÉESdu sol. Les méthodes
acceptables consistent à transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou à remorquer le véhicule par l’avant ou
par l’arrière en faisant reposer l’autre extrémité sur un
chariot de remorquage. Si un camion à plateau n’est pas disponible et que la boîte
de transfert est fonctionnelle, le véhicule peut être remor-
qué (vers l’avant, avec
TOUTESles roues au sol), SIla
boîte de transfert est en position N (POINT MORT) et que
la transmission est en position P (STATIONNEMENT)
(dans le cas des transmissions automatiques) ou en prise
(NON en position N [POINT MORT], dans le cas des
transmissions manuelles). Consultez le paragraphe « Re-
morquage derrière un véhicule de loisir » dans la section
« Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples
renseignements et des directives détaillées.
AVERTISSEMENT!
• Vous ne devez pas utiliser les roues avant ou arrière
(si les autres roues sont au sol). L’utilisation de
paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dom-
mages internes à la transmission ou à la boîte de
transfert pendant un remorquage.
• Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces
directives, il peut en découler de graves dommages à
la transmission ou à la boîte de transfert. Les dom-
mages causés par un remorquage inadéquat ne sont
pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
422 EN CAS D’URGENCE

AVERTISSEMENT!
•Une seule direction de rotation est approuvée pour
les roues arrière jumelées des modèles 4 500/5 500. Il
faut tenir compte de la structure asymétrique (motif
de la bande de roulement) des pneus de type route /
hors route.
• Lorsque vous remplacez un pneu crevé, il est possi-
ble que vous deviez remonter la roue de secours sur
la jante ou l’installer à un endroit différent, de
manière à placer le pneu à l’endroit approprié sur la
roue par rapport aux autres pneus et roues du véhi-
cule. Par exemple, si vous utilisez la roue de secours
pour remplacer un pneu arrière extérieur, vous de-
vrez la placer sur la jante de manière à ce que la roue
soit rentrée vers l’intérieur. De cette manière, la
bande de roulement des pneus à structure asymétri-
que est maintenue dans la bonne position.
NORMES DE CLASSIFICATION UNIFORMISÉE DES
PNEUS DU MINISTÈRE DES TRANSPORTS
Les catégories de pneus suivantes ont été établies par la
National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) des États-Unis. Les indices attribués par le
fabricant de pneus pour chaque catégorie figurent sur le
flanc des pneus de votre véhicule.
Tous les pneus des véhicules de tourisme doivent être
conformes aux normes de sécurité fédérales en plus de
ces indices.
Indice d’usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une
mesure comparative basée sur l’usure d’un pneu lors
d’essais effectués dans un environnement contrôlé, soit
sur une piste d’essai gouvernementale spécifique. Par
exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user une fois et
demie moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur un circuit
d’essai gouvernemental. Le rendement relatif des pneus
dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et
peut différer grandement de la norme en raison des
habitudes de conduite, de l’entretien, des caractéristi-
ques de la route et du climat.
494 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Nom de réglageOptions sélectionnables
Automatic Aero Mode
(Mode aérodynamique automatique) (modèle 1 500 seulement) On (Marche)
Off (Arrêt)
NOTA :
Lorsque la fonction « Automatic Aero Mode » (Mode aérodynamique automatique) est sélectionnée, la hauteur de
caisse se règle automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. Tire Jack Mode (Mode pneu-cric) On (Marche)Off (Arrêt)
NOTA :
Si cette fonction est sélectionnée, le système de suspension pneumatique est désactivé afin d’éviter le réglage automa-
tique de la suspension lorsque le véhicule est mis sur un cric pour le remplacement d’un pneu. Transport Mode (Mode transport) On (Marche)Off (Arrêt)
NOTA :
Lorsque la fonction « Transport Mode » (Mode transport) est sélectionnée, le système de suspension pneumatique se
désactive pour faciliter le remorquage sur un camion à plateau. Wheel Alignment Mode (Mode de réglage de la géométrie)
NOTA :
La fonction « Wheel Alignment Mode » (Mode de réglage de la géométrie) empêche le réglage automatique de la sus-
pension pneumatique lors d’un alignement des roues. Avant d’effectuer le réglage de la géométrie, ce mode doit être
activé. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements.
538 MULTIMÉDIA