Page 65 of 744
651-2. Sicurezza per i bambini
1
PRIUS PHV_OM_OM47A93L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
●Per l’installazione di un seggio-
lino di sicurezza per bambini
rivolto nel senso di marcia, se
c’è uno spazio tra il seggiolino e
lo schienale, regolare l’angolo
dello schienale in modo che le
due parti siano perfettamente a
contatto.
● Se l’ancoraggio della cintura
diagonale è più avanti della
guida della cintura sul seggio-
lino di sicurezza per bambini,
spostare in avanti la seduta del
sedile.
● Per l’installazione di un seggiolino elevatore, se il bambino seduto nel
sistema di sicurezza per bambini si trova in una posizione troppo eretta,
regolare l’angolo dello schienale nella posizione più confortevole. Se
l’ancoraggio della cintura diagonale è più avanti della guida della cintura
sul seggiolino di sicurezza per bambini, spostare in avanti la seduta del
sedile.
● Quando si installa un seggiolino elevatore del tipo con cuscino, non
rimuovere il poggiatesta.
Page 66 of 744

661-2. Sicurezza per i bambini
PRIUS PHV_OM_OM47A93L_(EL)
◆Installazione di un sistema di sicurezza per bambini mediante la cin-
tura di sicurezza
Installare il sistema di sicurezza per bambini seguendo il manuale d’uso
fornito con il sistema di sicurezza per bambini.
Nel caso fosse inevitabile installare un sistema di sicurezza per bambini
sul sedile del passeggero anteriore, consultare la P. 59 per informazioni
sulla regolazione del sedile del passeggero anteriore.
Se il poggiatesta interferisce con l’installazione del sistema di sicurezza
per bambini e può essere rimosso, procedere in tal senso. Altrimenti,
portare il poggiatesta nella posizione più alta. ( P. 303)
Far scorrere la cintura di sicu-
rezza attraverso il sistema di
sicurezza per bambini e inserire
la linguetta nella fibbia. Verifi-
care che la cintura di sicurezza
non sia attorcigliata. Fissare sal-
damente la cintura di sicurezza
al sistema di sicurezza per bam-
bini seguendo le istruzioni for-
nite con il sistema di sicurezza
per bambini.
Se il sistema di sicurezza per
bambini non è provvisto di un
dispositivo di bloccaggio (un
accessorio di bloccaggio della
cintura di sicurezza), fissare il
sistema di sicurezza per bam-
bini con un fermaglio di bloccag-
gio.
Una volta installato il sistema di sicurezza per bambini, provare a muo-
verlo in avanti e indietro per assicurarsi che sia fissato saldamente.
( P. 6 7 )
1
2
3
4
5
Page 67 of 744

671-2. Sicurezza per i bambini
1
PRIUS PHV_OM_OM47A93L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
◆Rimozione del sistema di sicurezza per bambini fissato mediante cin-
tura di sicurezza
Premere il pulsante di rilascio fibbia e riavvolgere completamente la cin-
tura di sicurezza.
Al momento di sganciare la fibbia, il sistema di sicurezza per bambini potrebbe
scattare in alto, spinto dalla seduta del sedile. Sganciare la fibbia mentre si trat-
tiene il sistema di sicurezza per bambini.
Dato che la cintura di sicurezza si riavvolge automaticamente, riportarla lenta-
mente alla posizione di riposo.
■ Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
Potrebbe essere necessario un fermaglio di bloccaggio per installare il sistema di sicu-
rezza per bambini. Seguire le istruzioni fornite dal costruttore del sistema. Se il
sistema di sicurezza per bambini in uso non è provvisto di un fermaglio di bloccaggio,
è possibile acquistarne uno presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota,
o presso un altro professionista debitamente qualificato ed attrezzato. Fermaglio di
bloccaggio per sistema di sicurezza per bambini
(n. articolo 73119-22010)
AVVISO
■ Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
● Non consentire ai bambini di giocare con le cinture di sicurezza. Se la cintura di
sicurezza si attorciglia attorno al collo del bambino, questi potrebbe soffocare o
subire altre lesioni gravi, anche letali. Se ciò si verificasse e fosse impossibile
sganciare la fibbia, tagliare la cintura con un paio di forbici.
● Verificare che la cintura e la linguetta siano saldamente bloccate e che la cintura di
sicurezza non sia attorcigliata.
● Scuotere il sistema di sicurezza per bambini a destra e a sinistra, quindi avanti e
indietro per assicurarsi che sia fissato saldamente.
● Dopo aver installato un sistema di sicurezza per bambini, non regolare più il sedile.
● Quando si installa un seggiolino elevatore, verificare sempre che la cintura diago-
nale sia posizionata trasversalmente al centro della spalla del bambino. La cintura
di sicurezza deve essere mantenuta lontana dal collo del bambino, ma non tanto
da poter scivolare dalla spalla.
● Seguire tutte le istruzioni di installazione fornite dal costruttore del sistema di sicu-
rezza per bambini.
Page 68 of 744

681-2. Sicurezza per i bambini
PRIUS PHV_OM_OM47A93L_(EL)
■Ancoraggi rigidi ISOFIX (sistema di sicurezza per bambini ISOFIX)
Per i sedili posteriori sono previsti
degli ancoraggi inferiori. (Sui sedili
sono fissati dei simboli che indi-
cano la posizione degli ancoraggi).
■Verifica del gruppo di pesi e della classe di misura per i sistemi di
sicurezza per bambini corrispondenti alla categoria ECE R44 ISOFIX
Verificare il [gruppo di pesi] corrispondente in base al peso del bambino
( P. 5 7 )
(Ad es. 1) Se il peso è 12 kg, [gruppo di pesi 0+]
(Ad es. 2) Se il peso è 15 kg, [gruppo di pesi I]
Verifica della classe di misura
Selezionare la classe di misura corrispondente al [gruppo di pesi] verifi-
cato nella fase consultando [Sistemi di sicurezza per bambini fissati
con attacco ISOFIX (ECE R44) - Tabel la di compatibilità e dei sistemi di
sicurezza per bambini consigliati] ( P. 69)*.
(Ad es. 1) Se [gruppo di pesi 0+], la classe di misura corrispondente è
[C], [D], [E].
(Ad es. 2) Se [gruppo di pesi I], la classe di misura corrispondente è
[A], [B], [B1], [C], [D].
*: Tuttavia, non si possono selezionare le voci dell’elenco contrassegnate con [X],
nonostante rientrino nella classe di misura corrispondente sulla tabella di ido-
neità della [posizione sui sedili]. Inoltre, selezionare il prodotto designato come
[sistemi di sicurezza per bambini consigliati] ( P. 70), se la voce dell’elenco è
contrassegnata con [IL].
Sistema di sicurezza per bambini fissato con un ancoraggio rigido ISO-
FIX
1
2
1
Page 69 of 744

691-2. Sicurezza per i bambini
1
PRIUS PHV_OM_OM47A93L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Sistemi di sicurezza per bambini fissati con attacco ISOFIX (ECE R44) -
Tabella di compatibilità e dei sistemi di sicurezza per bambini consi-
gliati
I sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX sono divisi in “classi di misura”
differenti. In base alla “classe di misura ”, sarà possibile utilizzare il sistema
nella posizione d’installazione sul veicolo indicata nella tabella seguente.
Per conoscere la “classe di misura” e il “gruppo di pesi” del sistema di sicu-
rezza per bambini, consultare il manuale del sistema di sicurezza per bam-
bini.
Se il sistema di sicurezza per bambini non riporta la “classe di misura” (o
se non si trovasse l’informazione nella tabella seguente), consultare
l’“elenco veicoli” del sistema di sicu rezza per bambini per avere informa-
zioni sulla compatibilità o rivolgersi al rivenditore del seggiolino di sicu-
rezza per bambini.
Classe di misuraDescrizione
A Sistemi di sicurezza per bambini rivolti nel senso di marcia,
altezza intera
B Sistemi di sicurezza per bambini rivolti nel senso di marcia,
altezza ridotta
B1 Sistemi di sicurezza per bambini rivolti nel senso di marcia,
altezza ridotta
C Sistemi di sicurezza per bambini rivolti verso il retro del veicolo,
misura intera
D Sistemi di sicurezza per bambini rivolti verso il retro del veicolo,
misura ridotta
E Seggiolino di sicurezza per neonati rivolto verso il retro del vei-
colo
F Seggiolino di sicurezza per neonati (culla da viaggio) rivolto
verso il lato sinistro
G Seggiolino di sicurezza per neonati (culla da viaggio) rivolto
verso il lato destro
Page 70 of 744

701-2. Sicurezza per i bambini
PRIUS PHV_OM_OM47A93L_(EL)
Legenda dei codici utilizzati nella tabella precedente:
X: posizione del sedile non idonea per i sistemi di sicurezza per bambini
ISOFIX in questo gruppo di pesi e/o in questa classe di misura.
IUF: idonea per sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX rivolti nel senso di
marcia, di categoria “universale” , omologati per l’impiego in questo
gruppo di pesi.
IL: idonea per sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX delle categorie
“veicoli specifici”, “limitati” o “semiuniversale” omologati per l’impiego
con questo gruppo di pesi.
*: se il poggiatesta interferisce con il sistema di sicurezza per bambini e può essere
rimosso, procedere in tal senso. Altrimenti, portare il poggiatesta nella posizione più
alta.
Gruppi di pesiClasse di
misura
Posizione di installazione
Sistemi di sicu-
rezza per bam-
bini consigliati
Sedile ante-
rioreSedile poste-
rioreSedile del pas-
seggero
Culla da viag-
gio
FXX —GXX
0
Fino a 10 kg EXIL
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI” 0+
Fino a 13 kg
EXIL
DXIL
CXIL
I
da 9 a 18 kg
DXIL — CXIL
BX IUF*
IL*“TOYOTA MIDI”
B1 X IUF*
IL*
“TOYOTA DUO+”
“TOYOTA MIDI”
AX IUF*
IL*“TOYOTA MIDI”
Page 71 of 744

711-2. Sicurezza per i bambini
1
PRIUS PHV_OM_OM47A93L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
I sistemi di sicurezza per bambini indicati in tabella potrebbero non essere
disponibili al di fuori dell’UE.
● Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini sui sedili poste-
riori, regolare il sedile anteriore in modo che non interferisca con il bam-
bino o con il sistema di sicurezza.
■Sistemi di sicurezza per bambini i-Size fissati con attacco ISOFIX
(ECE R129) - Tabella di compatibilità
Se il sistema di sicurezza per bambini appartiene alla categoria “i-Size”, è
possibile installarlo nelle posizioni indicate dalla tabella i-U che segue.
La categoria del sistema di sicurezz a per bambini si trova nel manuale del
sistema.
Legenda dei codici utilizzati nella tabella precedente:
X: non adatto all’uso con i sistemi di sicurezza per bambini i-Size.
i-U: adatto per i sistemi di sicurezza per bambini “universali” i-Size rivolti nel
senso di marcia e verso il retro del veicolo.
*: se il poggiatesta interferisce con il sistema di sicurezza per bambini e può essere
rimosso, procedere in tal senso. Altrimenti, portare il poggiatesta nella posizione più
alta.
● Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini sui sedili poste-
riori, regolare il sedile anteriore in modo che non interferisca con il bam-
bino o con il sistema di sicurezza.
Posizione di installazione
Sedile passeggero anterioreSedile posteriore
Sistemi di sicu-
rezza per bambini
i-Size
Xi-U*
Page 72 of 744

721-2. Sicurezza per i bambini
PRIUS PHV_OM_OM47A93L_(EL)
■Installazione con ancoraggio rigido ISOFIX (sistema di sicurezza per
bambini ISOFIX)
Installare il sistema di sicurezza per bambini seguendo il manuale d’uso
fornito con il sistema di sicurezza per bambini.
Se il poggiatesta interferisce con l’installazione del sistema di sicurezza
per bambini e può essere rimosso, procedere in tal senso. Altrimenti,
portare il poggiatesta nella posizione più alta. ( P. 303)
Rimuovere le coperture degli
ancoraggi e installare il sistema
di sicurezza per bambini sul
sedile.
Le barre sono installate dietro le
coperture degli ancoraggi.
Una volta installato il sistema di sicurezza per bambini, provare a muo-
verlo in avanti e indietro per assicurarsi che sia fissato saldamente.
( P. 6 7 )
1
2
AVVISO
■Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
● Dopo aver installato un sistema di sicurezza per bambini, non regolare più il sedile.
● Quando si utilizzano gli ancoraggi inferiori, verificare che attorno a questi non vi
siano corpi estranei e che la cintura di sicurezza non sia impigliata dietro il sistema
di sicurezza per bambini.
● Seguire tutte le istruzioni di installazione fornite dal costruttore del sistema di sicu-
rezza per bambini.
3