Page 153 of 352

Luzes e visibilidade
● Sal n
as ruas: no inverno o sal que, se apli-
cado nas ruas, pode provocar um varrimento
exageradamente longo com o para-brisas
quase seco.
● Sujidade: o pó seco, a cera, o revestimento
dos
vidros (efeito lótus) ou os restos de de-
tergente (lavagem automática) podem dimi-
nuir a eficácia do sensor de chuva ou fazer
com que reaja mais tarde, mais lentamente
ou que não funcione.
● Fissura no para-brisas: o impacto de uma
pedra de
sencadeia um ciclo único de varri-
mento com o sensor de chuva ligado. Em se-
guida o sensor de chuva deteta a redução da
superfície sensível e ajusta-se. Segundo o ta-
manho do impacto da pedra o comportamen-
to do sensor pode variar. ATENÇÃO
É possível que o sensor de chuva não detete a
c hu
va o suficiente e não ative o limpa para-
-brisas.
● Se necessário ligue o limpa para-brisas de
form
a manual quando a água dificulte a visi-
bilidade no para-brisas. Aviso
● Limpe r e
gularmente a superfície sensível
do sensor de chuva e verifique possíveis da-
nos nas escovas ››› Fig. 139 (seta).
● Para retirar ceras e revestimentos é reco-
mendável
o uso de um detergente para vidros
com álcool. Retrovisor
Es
pelhos retrovisores antiencandea-
mento Para uma condução segura é importante ter
um
a bo
a visibilidade para trás através do vi-
dro.
Retrovisor interior com função antiencandea-
mento automática*
A função antiencandeamento ativa-se de ca-
da vez que a ignição é ligada.
Quando a função antiencandeamento está li-
gada, o retrovisor interior escurece automati-
camente em função da incidência da luz . A
função antiencandeamento é anulada se a
marcha-atrás for engrenada. ATENÇÃO
Em caso de rutura de um espelho retrovisor
antienc ande
amento automático poderá ser
vertido um líquido eletrolítico. Este pode irri-
tar a pele, os olhos e os órgãos respiratórios.
Caso entre em contacto com este líquido, de-
verá lavá-lo com abundante quantidade de
água. Consulte um médico caso seja necessá-
rio. CUIDADO
Em caso de rutura de um espelho retrovisor
antienc ande
amento automático poderá ser vertido um líquido eletrolítico. Este líquido
det
erior
a as superfícies de plástico. Limpe-o
com uma esponja húmida o mais rápido pos-
sível. Aviso
● Se a inc idênc
ia da luz sobre o espelho inte-
rior for afetada (por ex., com a pala contra o
sol*), os espelhos com antiencandeamento
automático não funcionam sem problemas.
● Com a iluminação interior acesa ou a mar-
ch
a-atrás engatada os espelhos de desencan-
deamento automático não são desencandea-
dos. Ajustar os retrovisores exteriores
Fig. 140
Porta do condutor: comando para o
r etr
ovisor exterior. Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›››
Página 14 »
151
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 154 of 352

Utilização
Regulação sincronizada de retrovisores exte-
rior e
s
● Selecione no menu Ajustes - Confor-
to se os
espelhos retrovisores exteriores de-
vem ser regulados de forma sincronizada.
● Rodar o comando para a posição L 1)
.
● Configure o retrovisor exterior esquerdo. O
retr
ovisor direito é ajustado ao mesmo tempo
(em sincronia).
● Se necessário, corrija o ajuste do retrovisor
direit
o: rode o comando para a posição R 1)
.
● No sistema Easy Connect, os retrovisores
ext
eriores podem ajustar-se através do botão
CAR e o botão de função
S
ETUP .
F u
nção basculante do espelho exterior do
passageiro*
Para que ao estacionar em marcha-atrás seja
possível ver o passeio, por exemplo, pode in-
clinar-se automaticamente a superfície do
espelho retrovisor do passageiro na direção
dele, se anteriormente se tiver memorizado a
posição. Para isso o comando deve estar na
posição R 1)
.
O espelho volta à posição inicial, logo que
ande mais depressa em frente a mais de 15
km/h (9 mph) ou desligue a ignição. Tam-
bém volta à posição de partida se se modifi- car a posição em que se encontra o coman-
do.
M
emorizar as configurações do retrovisor ex-
terior do passageiro para função de inclina-
ção
● Ligue a ignição.
● Aceda ao sistema Easy Connect, Menu
CAR , função «Espelhos e limpa para-brisas»
e sel ec
ione «descer ao fazer marcha-atrás»
››› Página 116.
● Coloque o interruptor na posição R 1)
.
● Selecionar a marcha-atrás.
● Ajuste o retrovisor exterior do lado do pas-
sag
eiro de modo a poder ver bem o rebordo
do passeio, por exemplo.
● Desengrene a marcha-atrás.
● A posição ajustada para o retrovisor é me-
moriza
da.
Rebater os retrovisores exteriores após esta-
cionar (função confort)*
Através do sistema Easy Connect, Menu CAR ,
f u
nção «Espelhos e limpa para-brisas» pode
selecionar-se que espelhos exteriores se re-
batam ao deixar o veículo estacionado ››› Pá-
gina 116. Quando se tranca o veículo com o comando à
dis
tância, pressionando mais de 1 segundo
aproximadamente, os retrovisores exteriores
rebatem-se automaticamente. Quando se
destranca o veículo com o comando à distân-
cia, os retrovisores rebatem-se automatica-
mente. ATENÇÃO
Os espelhos convexos ou asféricos* aumen-
t am o c
ampo de visão. Fazem no entanto pa-
recer mais pequenos e mais distantes os ob-
jetos no espelho. Se utilizar esses retroviso-
res para determinar a distância para os veícu-
los que seguem atrás, ao mudar de via de cir-
culação, poderá enganar-se, o que constitui
risco de acidente. CUIDADO
● Se por a l
guma influência exterior (p. ex.,
um embate ao efetuar uma manobra) a posi-
ção da carcaça do retrovisor varia, será ne-
cessário rebater eletricamente os retrovisores
até ao limite. A carcaça do retrovisor nunca se
deve colocar à mão na posição inicial, uma
vez que isso contraria o funcionamento da
mecânica do retrovisor.
● Se lavar o veículo numa instalação de lava-
gen
s automáticas, deve dobrar os espelhos
exteriores, para evitar danos nos espelhos 1)
Nos veículos com direção à direita, a regulação é
s imétric
a.
152
Page 155 of 352

Bancos e encostos de cabeça
exteriores. Os retrovisores exteriores com
f
u
nção de recolha elétrica não podem ser ma-
nuseados com a mão, mas sempre através do
sistema elétrico. Aviso
No caso de falha do ajuste elétrico, é possível
aju s
tar ambas as superfícies dos espelhos
manualmente, exercendo pressão sobre o re-
bordo. Bancos e encostos de cabe-
ça
Aju s
tar os bancos e os encos-
tos de cabeça
Ajuste manual dos bancos Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›››
Página 12 ATENÇÃO
No capítulo da condução segura encontra in-
f orm
ações importantes, conselhos e avisos
que deverá ler e respeitar para a sua própria
segurança e da dos seus passageiros ››› Pági-
na 66. ATENÇÃO
● Aju s
te os bancos dianteiros apenas com o
veículo parado. Caso contrário, existe o risco
de acidente.
● Aja com cuidado ao ajustar a altura do ban-
co
. Caso contrário poderiam ocorrer contu-
sões.
● Os encostos dos bancos dianteiros não de-
vem e
star demasiado reclinados ao conduzir.
Caso contrário, os cintos de segurança e o
sistema de airbags não poderão cumprir a
sua função protetora, com o consequente ris-
co de acidente. Ajuste elétrico do banco do condutor*
Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›››
Página 13 ATENÇÃO
● Se se uti liz
arem os bancos dianteiros elé-
tricos de forma negligente ou sem prestar a
devida atenção, podem ocorrer lesões graves.
● Os bancos dianteiros também se podem
ajus
tar eletricamente com a ignição desliga-
da. Nunca deixe, no interior do veículo, uma
criança ou uma pessoa que possa precisar de
ajuda.
● Em caso de emergência, o ajuste elétrico
pode interr
omper-se pressionando outro co-
mando. CUIDADO
Para não danificar os componentes elétricos
do s
bancos dianteiros, evite colocar-se de jo-
elhos nos mesmos ou submeter a almofada e
o encosto a cargas excessivas concentradas
num único ponto. Aviso
● Se a b at
eria do veículo tem pouco carga, é
possível que não se possa ajustar o assento
eletricamente.
● Se se coloca o motor em funcionamento du-
rant
e o ajuste elétrico dos assentos, este in-
terromper-se-á. 153
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 156 of 352

Utilização
Regulação dos encostos de cabeça di-
ant eir
os Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›››
Página 13
Regule os encostos de cabeça de modo a
que o rebordo superior deste fique, tanto
quanto possível, alinhado com o alto da sua
cabeça ›››
Página 13. Se não for possí-
vel, alcance a posição que seja o mais apro-
ximada possível.
Regulação dos encostos de cabeça
tr a
seiros Fig. 141
Encosto de cabeça traseiro central:
pont o de de
sbloqueio. Ao transportar pessoas nos bancos traseiros,
c
o
loque os encostos de cabeça nos bancos
ocupados, como mínimo, até ao encaixe su-
perior seguinte ››› .Ajuste dos encostos de cabeça
– Para ajustar o encosto da cabeça para ci-
ma, se
gure o encosto da cabeça pelos la-
dos com ambas as mãos e empurre-o para
cima até ao batente, até encaixar de forma
percetível.
– Para ajustar o encosto de cabeça para bai-
xo
, pressione o botão 1
› ››
Fig. 141 e em-
purre-o para baixo.
Desmontar os encostos de cabeça
Para desmontar o encosto de cabeça deve re-
bater para a frente, de forma parcial, o banco
correspondente.
– Desbloqueie o encosto ››
› Página 156.
– Desloque o encosto de cabeça para cima
até ao limite.
– Pr
essione o botão 1
› ›
›
Fig. 141, apertan-
do ao mesmo tempo pelo orifício do tam-
pão 2
› ›
›
Fig. 141 com uma chave de fen-
das, com um máximo de 5 mm de largura e
retire o encosto de cabeça.
– Volte a colocar o encosto até que encaixe
corr
etamente ››› .
Mont ar o enc
osto de cabeça
Para montar os encosto de cabeça exteriores
deve rebater para a frente, de forma parcial,
o banco correspondente.
– Desbloqueie o encosto ››
› Página 156. –
Introduz
a as barras do encosto de cabeça
nas guias até que encaixem de forma per-
cetível. O encosto de cabeça deve colocar-
-se para que não saia.
– Volte a colocar o encosto até que encaixe
corr
etamente ››› .
ATENÇÃO
● Re
speite também as instruções gerais
››› Página 71.
● Apenas desmonte os encostos de cabeça
tra
seiros quando for necessário colocar uma
cadeira para crianças ››› Página 85. Ao retirar
a cadeira para crianças, volte a montar o en-
costo de cabeça. Viajar com os encostos de
cabeça desmontados ou incorretamente ajus-
tados aumenta o risco de lesões graves. Funções dos bancos
Intr odução ATENÇÃO
Uma utilização inadequada das funções dos
b anc
os pode provocar graves lesões.
● Antes de começar a circular, deve assumir
uma po
stura correta e mantê-la durante a via-
gem. Isto também é válido para os restantes
ocupantes.
● Mantenha as mãos, os dedos, pés e outras
par
tes do corpo sempre longe do raio de 154
Page 157 of 352

Bancos e encostos de cabeça
funcionamento e do mecanismo de ajuste dos
b
anc
os. Aquecimento dos bancos
Fig. 142
Na consola central: comandos para o
aquec iment
o dos bancos dianteiros. Os assentos podem ser aquecidos eletrica-
ment
e se a ignição e
stiver ligada. Em algu-
mas versões, o encosto também é aquecido.
Na ocorrência de alguma das seguintes con-
dições, não se deve ligar o aquecimento dos
bancos:
● O banco não está ocupado.
● O banco tem uma capa.
● Está instalado uma cadeira para crianças
no banc
o.
● O assento está húmido ou molhado. ●
A temper
atura interior ou exterior é superi-
or a 25°C (77°F).
Ativar
Pressionar o botão ou . O aquecimento
do banco está ligado com a máxima intensi-
dade.
Ajustar a potência térmica
Pressione o botão ou repetidamente, até
ajustar a intensidade pretendida.
Desativar
Pressione o botão ou até que no mesmo
se apaguem todos os indicadores. ATENÇÃO
As pessoas cuja perceção da dor e da tempe-
r at
ura se encontre afetada devido à toma de
algum tipo de medicamento, a paralisia ou a
doença crónica (por ex., diabetes), ou tenham
a perceção limitada, podem sofrer queimadu-
ras nas costas, nas nádegas e nas pernas de-
vido à utilização do aquecimento dos bancos,
as quais podem implicar um longo processo
de recuperação ou podem não se curar com-
pletamente. Consulte um médico se tem algu-
ma pergunta em relação ao seu próprio esta-
do de saúde.
● As pessoas com uma perceção limitada da
dor e da t
emperatura nunca devem utilizar o
aquecimento do banco. ●
Em c a
so de detetar algum tipo de anomalia
com o controlo de temperatura do dispositivo
leve-o à revisão a uma oficina especializada. ATENÇÃO
Se o tecido do assento estiver molhado, pode
af et
ar de forma negativa o funcionamento do
aquecimento do banco, aumentando o risco
de queimaduras.
● Verifique se o assento está seco antes de
utiliz
ar o aquecimento do banco.
● Não se sente no banco com roupa húmida
ou molh
ada.
● Não deixe objetos ou peças de roupa húmi-
da
s ou molhadas no banco.
● Não derrame líquidos no banco. CUIDADO
● Par
a não danificar os elementos aquecedo-
res do aquecimento do banco, não se ajoelhe
sobre os bancos nem submeta o assento ou o
encosto a uma pressão excessiva concentra-
da num único ponto.
● A presença de líquidos, de objetos pontia-
gudos
e de materiais isolantes sobre o banco
(por ex., uma capa ou uma cadeira para crian-
ças) pode danificar o aquecimento do mes-
mo.
● Se detetar algum odor, desative de imedia-
to o aquec
imento do banco e peça uma revi-
são numa oficina especializada. » 155
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 158 of 352

Utilização
Aviso sobre o impacto ambiental
Mantenha o aquecimento dos bancos ligado
apen a
s durante o tempo necessário. Caso
contrário, haverá um consumo desnecessário
de combustível. Apoio de braços central dianteiro
O apoio de braços central pode ser ajustado
a
vário
s níveis.
Ajuste do apoio de braços central
– Para ajustar a inclinação, levante o apoio
de br aço
s desde a posição de partida, para
que encaixe.
– Para volver a colocar o apoio de braços na
pos
ição de partida, retire-o da posição de
encaixe superior e baixe-o.
O apoio de braços pode deslocar-se para a
frente ou para trás. Rebater e levantar o encosto do banco
tra
seiro Fig. 143
No encosto do banco traseiro: botão
de de s
bloqueio 1 ; marca vermelha
2 .
Fig. 144
Na bagageira: alavancas para des-
b loqueio à di
stância das partes esquerda 1 e direita
2 do encosto traseiro.
O encosto do banco traseiro está dividido e
pode r
e
bater-se cada parte separadamente
para aumentar a bagageira. Quando o encosto do banco traseiro está re-
batido
, não é permitido que viaje qualquer
passageiro nos lugares correspondentes
(nem mesmo uma criança).
Rebater o encosto do banco traseiro com o
botão de desbloqueio
● Empurrar o encosto de cabeça totalmente
par
a baixo.
● Puxe o manípulo de desbloqueio
››
› Fig. 143 1 para a frente e, ao mesmo
t empo
, rebata o encosto.
● O encosto traseiro está desbloqueado
quando se vê um
a marca vermelha no botão
2 .
R e
bater o encosto do banco traseiro com a
alavanca de desbloqueio à distância
● Empurrar o encosto de cabeça totalmente
par
a baixo.
● Abra a porta da mala.
● Puxe a alavanca de desbloqueio à distân-
ci
a da parte esquerda ››› Fig. 144 1 ou direi-
t a 2 do encosto no sentido da seta. A parte
de s
bloqueada do encosto traseiro rebate-se
automaticamente para a frente.
● Se necessário, feche a porta da mala.
O enco
sto traseiro está desbloqueado quan-
do se vê uma marca vermelha no botão
››› Fig. 143 2 .
156
Page 159 of 352

Transportar e equipamentos práticos
Levantar o encosto do banco traseiro
● Levante o encosto e empurre-o com força
no b loqueio até que enc
aixe corretamente
››› .
● A marca vermelha do botão de desbloqueio
2 não se deve ver.
● O encosto deve estar bem encaixado. ATENÇÃO
Se se rebater ou levantar o encosto do banco
tr a
seiro de forma descontrolada ou sem pres-
tar atenção, pode resultar em lesões graves.
● Nunca rebata nem levante o encosto do
banc
o traseiro em andamento.
● Ao levantar o encosto do banco traseiro,
cer
tifique-se que não prende nem danifica o
cinto de segurança.
● Ao rebater e levantar o encosto do banco
tra
seiro, mantenha sempre as mãos, dedos,
pés e outras partes do corpo fora do percurso
do mesmo.
● Para que os cintos de segurança dos luga-
re
s traseiros ofereçam a proteção necessária,
todas as partes do encosto traseiro deverão
estar sempre corretamente encaixadas. Isto é
especialmente importante no caso do lugar
central traseiro. Se uma pessoa viajar num lu-
gar cujo encosto não está bem encaixado, se-
rá lançada para a frente juntamente com o en-
costo em caso de travagem, manobra brusca
ou acidente.
● Uma marca vermelha no botão 2 adverte
que o enc o
sto traseiro não está encaixado. Verifique sempre que a marca vermelha não
se enc
ontr
a visível quando o encosto está na
posição vertical.
● Quando o encosto do banco traseiro está
re
batido ou não está bem encaixado, não é
permitido que viaje qualquer passageiro nos
lugares correspondentes (nem mesmo uma
criança). CUIDADO
Se se rebater ou levantar o encosto do banco
tr a
seiro de forma descontrolada ou sem pres-
tar atenção, pode resultar em danos no veícu-
lo e noutros objetos.
● Antes de rebater o encosto do banco trasei-
ro
, regula sempre os bancos dianteiros para
que nem os encostos de cabeça nem a zona
almofadada do encosto traseiro batam contra
eles. Transportar e equipamentos
prátic
o
s
Compartimentos porta-objetos Porta-objetos por baixo dos bancos
dianteiros* Fig. 145
Porta-objetos por baixo dos bancos
di ant
eiros. Por baixo dos bancos dianteiros encontra-se
um
a c
aixa porta-objetos com tampa.
A gaveta* abre-se puxando a tampa
››› Fig. 145.
Para fechar a gaveta, pressionar a tampa até
que encaixe. ATENÇÃO
● A c ar
ga máxima que pode colocar na gaveta
é de 1,5 kg. » 157
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 160 of 352

Utilização
●
Cer
tifique-se de que não circula com a tam-
pa da gaveta aberta. Existe o risco de que os
passageiros sofram ferimentos se a carga se
soltar em caso de travagem ou acidente. Suporte de bebidas
Fig. 146
Consola central: suporte para bebi-
d a
s à frente. Suporte para bebidas à frente
– Coloque as bebidas no suporte ››
› Fig. 146.
Podem colocar-se duas bebidas. Nos reves-
timentos das portas existe a possibilidade
de colocar também garrafas de plástico
que sejam de maiores dimensões. ATENÇÃO
● Não c o
loque bebidas quentes no suporte
de bebidas com o veículo em andamento. As
bebidas quentes poderiam ser derramadas e provocar queimaduras, existindo o risco de
ac
ident
e.
● Não utilize copos ou canecas de material rí-
gido (p. e
x. vidro ou loiça). Estes materiais
podem provocar ferimentos em caso de aci-
dente. CUIDADO
Nos suportes para bebidas só devem ser co-
loc a
dos recipientes de bebidas fechados. Ca-
so contrário as bebidas poderiam ser entor-
nadas e danificar o equipamento do veículo,
como por ex. a eletrónica do veículo ou os es-
tofos dos bancos. Porta-luvas
Fig. 147
Porta-luvas. Abrir/fechar
– Para abrir o porta-luvas, puxe a pega na di-
reção d
a seta. –
Par
a fechar o porta-luvas, mova a tampa
para cima até que encaixe.
Consoante o equipamento, o leitor de CD en-
contra-se no porta-luvas. A sua utilização de-
screve-se no Manual de instruções corres-
pondente. ATENÇÃO
A tampa do porta-luvas deve permanecer
sempr e f
echada durante a condução. Caso
contrário, existe o risco de acidente. Outros porta-objetos
Encontrará mais porta-objetos, compartimen-
t
o
s e suportes em diferentes lugares do veí-
culo:
● Na parte superior do porta-luvas em veícu-
los
que não tenham leitor de CD. O peso co-
locado não deve ser superior 1,2 kg.
● Na consola central, por baixo do apoio de
braço
s central*.
● Cabides nos caixilhos das portas ››
› .
● Nos lugares traseiros, do lado esquerdo e
dir eit
o dos bancos, encontram-se outros por-
ta-objetos.
158