Page 209 of 327

Cuidado de manutençãoa
ATENÇÃO
Uma alteração na suspensão do veículo, in-
cluindo a utilização de combinações de jan-
tes e pneus não homologadas, pode afetar o
funcionamento dos airbags e aumentar o ris-
co de sofrer ferimentos graves ou mortais em
caso de acidente.
● Nunca monte componentes da suspensão
cujas propriedades não coincidam exatamen-
te com as propriedades das peças originais
montadas no veículo.
● Nunca utilize combinações de jantes e pne-
us não homologadas pela SEAT. Montagem posterior de
emissores/recetores
Para utilizar emissores/recetores no veículo é
necessária uma antena exterior.
A montagem posterior de aparelhos elétricos
ou eletrónicos no veículo está condicionada
à sua homologação para o veículo. Em deter-
minadas circunstâncias pode implicar a proi-
bição de circulação.
A SEAT homologou para o seu veículo a utili-
zação de emissores/recetores de acordo com
as seguintes condições:
● A antena exterior deve ser instalada por
profissionais. ●
A potência máxima de emissão deve ser de
10 Watts.
Só com uma antena exterior se atinge o al-
cance máximo dos aparelhos.
Se pretende utilizar um emissores/recetores
com uma potência de emissão superior a 10
Watts, consulte uma oficina especializada
onde conhecem as possibilidades técnicas
de instalação. A SEAT recomenda que se diri-
ja ao serviço técnico.
Tenha em conta as disposições legais, assim
como as indicações e instruções de utiliza-
ção dos emissores/recetores. ATENÇÃO
Se o emissor/recetor estiver solto ou não es-
tiver bem fixado, pode ser projetado no inte-
rior do habitáculo em caso de travagens brus-
cas, manobras repentinas ou acidente e cau-
sar lesões.
● Ao circular, os emissores/recetores devem
estar corretamente fixados, fora do raio de al-
cance dos airbags, ou guardados num local
seguro. ATENÇÃO
Utilizando um emissor/recetor sem ligação à
antena exterior, poderia ser superado o nível
máximo de radiação eletromagnética no veí-
culo. O mesmo acontece se a antena exterior
estiver mal instalada. ●
Utilize um emissor/recetor no veículo ape-
nas se estiver ligado a uma antena exterior
devidamente ligada. Informação memorizada pelas
unidades de controlo
O seu veículo inclui de fábrica uma série de
unidades de controlo eletrónicas que, entre
outras, se encarregam da gestão do motor e
da caixa de velocidades. Além disso, as uni-
dades de controlo vigiam o bom funciona-
mento do sistema de gases de escape e dos
airbags.
Para isso, estas unidades de controlo eletró-
nicas analisam continuamente, durante a cir-
culação, os dados referentes ao veículo. Ca-
so ocorram anomalias ou desvios em relação
aos valores teóricos, apenas serão memori-
zados esses dados. Em geral, as anomalias
são reveladas através das luzes de controlo
que estão dispostas no painel de instrumen-
tos.
A consulta e a análise desses dados só se
pode realizar através de aparelhos especiais.
Graças à memorização dos dados, as ofici-
nas especializadas podem detetar as anoma-
lias e resolvê-las. Os dados memorizados po-
dem ser, entre outros, os seguintes:
● Dados referentes ao motor e à caixa de ve-
locidades »
207Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 210 of 327

Conselhos
● Velocidade
● Sentido da marcha
● Força de travagem
● Deteção do cinto de segurança
As unidades de controlo integradas no veícu-
lo não gravam em caso algum as conversas
mantidas no veículo.
Nos veículos dotados de uma função de cha-
mada de emergência através do telemóvel ou
de outros aparelhos ligados, é possível
transmitir a posição atual. Se a unidade de
controlo regista um acidente com ativação
dos airbags, o sistema pode enviar automati-
camente um sinal. Isto dependerá do opera-
dor da rede. Normalmente, a transmissão só
será possível em zonas de ampla cobertura.
Memorização dos dados do acidente (Event
Data Recorder)
O veículo não está equipado com um dispo-
s itiv
o de memorização dos dados do aciden-
te.
Neste dispositivo de memorização de dados
de acidentes é registada temporariamente a
informação do veículo. Deste modo, em caso
de acidente obtém-se informação detalhada
sobre como ocorreu o acidente. Nos veículos
com sistema de airbags podem memorizar-
-se, por exemplo, os dados relevantes como
a velocidade do impacto, o estado dos fe-
chos dos cintos de segurança, as posições do banco e os tempos de ativação dos air-
bags. O volume de dados depende do fabri-
cante.
Os referidos dispositivos de memorização de
dados de acidentes só se podem montar com
a autorização do proprietário e, em alguns
países, existe uma regulação legal sobre o
assunto.
Reprogramação de unidades de controlo
Em geral, todos os dados necessários para a
gestão de componentes ficam memorizados
nas unidades de controlo. A programação de
algumas funções de conforto, como as luzes
indicadoras de mudança de direção, a aber-
tura individual das portas e as indicações do
visor, pode ser modificada através de equi-
pamentos especiais de oficina. Se for este o
caso, a informação e as descrições do manu-
al de instruções não coincidirá com as fun-
ções originais. Por isso, a SEAT recomenda
sempre o registo de qualquer tipo de modifi-
cação na secção «Outras anotações da ofici-
na» do Programa de manutenção.
O serviço técnico deverá ter conhecimento
sobre qualquer modificação na programa-
ção.
Leitura da memória de avarias do veículo
No habitáculo encontra-se um conector de
diagnóstico para ler a memória de avarias do
veículo. A memória de avarias documenta as
anomalias e os desvios em relação aos valo-
res teóricos das unidades de controlo eletró-
nicas.
O conector de diagnóstico encontra-se na zo-
na dos pés do lado do condutor, junto ao ma-
nípulo de abertura do capot do motor, sob
uma tampa.
A memória de avarias deve ser consultada e
restabelecida exclusivamente numa oficina
especializada.
Utilização de um telemóvel no veículo
sem ligação à antena exterior Os telemóveis emitem e recebem ondas de
rádio, tanto durante conversações telefóni-
cas como no modo de espera. Em publica-
ções científicas atuais é referido que as on-
das de rádio que ultrapassam determinados
valores podem ser nocivas para o corpo hu-
mano. As autoridades e os comités interna-
cionais estabeleceram limites e diretivas com
o fim de que a radiação eletromagnética pro-
veniente dos telemóveis fique dentro de limi-
tes que não sejam prejudiciais para a saúde.
No entanto, não existem provas científicas
conclusivas de que os telefones sem fios se-
jam totalmente seguros.
Por isso, alguns especialistas aconselham
uma utilização moderada do telemóvel até
208
Page 211 of 327

Cuidado de manutençãoa
que sejam publicados os resultados das in-
vestigações que ainda se encontram em
curso.
Caso se utilize dentro do veículo um telemó-
vel que não esteja ligado à antena exterior
de telefone do veículo, a radiação eletromag-
nética pode ser maior do que se o telemóvel
estivesse ligado a uma antena integrada ou a
outra antena exterior ligada.
Se o veículo está equipado com um dispositi-
vo mãos-livres adequado, então cumpre a le-
gislação de muitos países que só permitem a
utilização do telemóvel dentro do veículo
através de um dispositivo mãos-livres.
O sistema mãos-livres montado de fábrica foi
concebido para ser utilizado com telemóveis
convencionais e telemóveis com tecnologia
Bluetooth. Os telemóveis devem ser coloca-
dos num suporte para telefone adequado.
Por outro lado, o suporte do telefone deve
permanecer sempre devidamente encaixado
na placa base. Só assim se garante que o te-
lemóvel está fixo no painel de instrumentos,
sempre ao alcance do condutor e ligado à
antena exterior do veículo.
Se o telemóvel estiver ligado a uma antena
integrada no veículo ou a uma antena exteri-
or ligada ao mesmo, consegue-se uma redu-
ção da radiação eletromagnética emitida e
que afeta o corpo humano. Além disso, tam-
bém será melhor a qualidade da ligação. Se utilizar o telemóvel dentro do veículo sem
o sistema mãos-livres, este não estará fixado
de forma segura e não estará ligado à antena
exterior de telefone do veículo. Além disso, o
telefone não receberá carga através do su-
porte. De igual modo, pode acontecer que as
chamadas em curso sejam interrompidas e
que a qualidade da ligação seja afetada.
Utilize o telemóvel dentro do veículo apenas
se estiver ligado a um sistema de mãos-livres
com antena exterior.
ATENÇÃO
Se o telemóvel estiver solto ou não estiver
bem fixado, pode ser projetado no interior do
habitáculo em caso de manobra brusca, tra-
vagem repentina ou acidente e causar lesões.
● Ao circular, os telemóveis devem estar cor-
retamente fixos, fora do raio de alcance dos
airbags, ou guardados num local seguro. ATENÇÃO
Ao utilizar um telemóvel ou um emissor/rece-
tor sem ligação a uma antena exterior, pode-
rá ser superado o nível máximo de radiação
eletromagnética no veículo. O mesmo aconte-
ce se a antena exterior estiver mal instalada.
● Mantenha entre as antenas do telemóvel e
os pacemakers uma distância de pelo menos
20 centímetros, pois os telemóveis podem al-
terar o bom funcionamento dos pacemakers. ●
Não guarde o telemóvel ligado nos bolsos
que ficam à altura do peito, diretamente por
cima do pacemaker.
● Desligar imediatamente o telemóvel em ca-
so de suspeita de interferências. 209Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 212 of 327

Conselhos
Pontos de apoio para a elevação do
veículo Fig. 156
Pontos de apoio dianteiros para ele-
var o veículo com a plataforma elevatória ou
com o macaco. Fig. 157
Pontos de apoio traseiros para elevar
o veículo com a plataforma elevatória ou com
o macaco. Para levantar o veículo deverá utilizar exclusi-
vamente os pontos indicados nas figuras
››› Fig. 156 e
›
›› Fig. 157. Caso não se eleve o veículo pelos pontos indicados, este poderá
sofrer danos
››› e poderão ocorrer lesões
graves ››› .
O veículo não deverá ser elevado com plata-
formas elevatórias com sistemas de amorte-
cimento que contenham líquido.
Para elevar um veículo com uma plataforma
ou com um macaco tem de se tomar uma sé-
rie de precauções. Nunca eleve o veículo com
uma plataforma ou um macaco se não possu-
ir a formação, os conhecimentos e a experi-
ência necessária para fazê-lo com segurança.
Informação para elevar o veículo com um ma-
caco ››› Página 269 . ATENÇÃO
Se não se utilizar corretamente a plataforma
elevatória ou o macaco, ao elevar o veículo
podem ocorrer acidentes e ferimentos graves.
● Antes de elevar o veículo, tenha em conta
as instruções do fabricante da plataforma ele-
vatória ou do macaco e, se for o caso, tam-
bém as disposições legais.
● Ao elevar o veículo, ou uma vez elevado,
não se deverá encontrar ninguém no seu inte-
rior.
● Elevar o veículo utilizando exclusivamente
os pontos indicados nas figuras ››› Fig. 156 e
› ›
› Fig. 157. Se não se elevar o veículo pelos
ponto
s indicados, este poderá cair da plata-
forma elevatória ao ser desmontado, por
exemplo, o motor ou a caixa de velocidades. ●
Os pontos de apoio do veículo devem ficar
o mais centrados e direitos possível sobre os
pratos de apoio da plataforma.
● Nunca ligue o motor com o veículo levanta-
do! O veículo poderia cair do elevador pelas
vibrações do motor.
● Caso se tenha de trabalhar debaixo do veí-
culo estando este elevado, este tem de ser
apoiado em cavaletes adequados que tenham
uma capacidade de carga suficiente.
● Nunca suba para a plataforma elevatória.
● Certifique-se sempre que o peso do veículo
não supera a capacidade de carga da plata-
forma elevatória. CUIDADO
● Nunca eleve o veículo pelo cárter de óleo do
motor, pela caixa de velocidades, pelo eixo
traseiro nem pelo eixo dianteiro.
● Para evitar danificar a zona inferior do veí-
culo ao elevá-lo, utilize sempre um suporte
intermédio de borracha. Certifique-se tam-
bém que os braços da plataforma elevatória
se podem mover livremente.
● Os braços não devem entrar em contacto
com os estribos laterais, nem com outras pe-
ças do veículo. 210
Page 213 of 327

Cuidado de manutençãoa
Conservação e limpeza do
exterior do veículo Introdução ao tema A lavagem e a manutenção regular do veícu-
lo, contribuem para manter o valor
do mes-
mo
. Um cuidado adequado poderá ser tam-
bém condição para salvaguardar o direito à
garantia no caso de danos por corrosão ou
de defeitos na pintura da carroçaria.
Em qualquer serviço técnico poderá adquirir
produtos adequados para a conservação. ATENÇÃO
Os produtos de conservação do veículo po-
dem ser tóxicos e perigosos. Se os produtos
de conservação forem inadequados ou utili-
zados indevidamente, podem provocar aci-
dentes, lesões graves, queimaduras e intoxi-
cações.
● Os produtos de conservação devem ser
guardados fechados na embalagem original.
● Respeite as indicações do fabricante.
● Nunca guarde produtos de conservação em
latas de alimentos vazias, garrafas ou outras
embalagens, de modo a evitar confusões.
● Mantenha todos os produtos de conserva-
ção longe do alcance das crianças.
● Durante a aplicação podem produzir-se va-
pores nocivos. Por este motivo, utilize os pro- dutos de conservação exclusivamente no ex-
terior ou em espaços bem ventilados.
●
Nunca utilize combustível, terebintina, óleo
do motor, acetona nem qualquer outro líqui-
do volátil para lavar, conservar ou limpar o
veículo. São tóxicos e facilmente inflamáveis. ATENÇÃO
A conservação e limpeza inadequada de com-
ponentes do veículo pode ter repercussões
negativas nos equipamentos de segurança do
veículo, aumentando o risco da ocorrência de
ferimentos graves.
● As peças do veículo só devem ser limpas e
conservadas segundo as indicações do fabri-
cante.
● Utilize os produtos de conservação homo-
logados ou recomendados. CUIDADO
Os produtos de limpeza que contêm solven-
tes atacam o material. Aviso sobre o impacto ambiental
● Lave o veículo somente em lugares previs-
tos para esse fim, para evitar que chegue à
rede de esgotos água suja que possa estar
contaminada com óleo, gordura ou combustí-
vel. Em alguns sítios é inclusive proibido la-
vá-lo fora das zonas previstas.
● Dê preferência a produtos amigos do ambi-
ente. ●
As sobras de produtos de conservação não
devem ser colocadas no lixo doméstico. Res-
peite as indicações do fabricante. Lavagem do veículo
Quanto mais tempo os resíduos de insetos,
excrementos de aves, resinas das árvores,
poeiras das estradas e industriais, manchas
de alcatrão, partículas de fuligem, sais anti-
gelo e outros sedimentos agressivos perma-
necerem aderidos à superfície do veículo,
mais persistente será o seu efeito destruidor.
As temperaturas elevadas resultantes por
exemplo de uma exposição ao sol, e o orva-
lho noturno aumentam o efeito cáustico. A
parte inferior
do veículo também deverá ser
l av
ada a fundo regularmente.
Lavagem automática
Tenha em conta as indicações da própria ins-
talação de lavagem.
Tome as precauções ha-
bituais antes da lavagem automática (fechar
todas as janelas, rebater os espelhos retrovi-
sores) para evitar danos. Caso tenha monta-
do componentes especiais no veículo (spoi-
ler, suporte, antena, etc.), fale previamente
com o responsável da lavagem automática
››› .
A camada de pintura do veículo é tão resis-
tente que, normalmente, o veículo pode ser
lavado sem qualquer tipo de problema nos »
211
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 214 of 327

Conselhos
túneis de lavagem automática. Contudo, o
desgaste real a que é submetida a pintura
depende do tipo de lavagem automática. A
SEAT recomenda as lavagens automáticas
sem escovas.
Para eliminar os possíveis restos de cera
existentes nos vidros e prevenir o raspar das
escovas limpa-vidros, tenha em conta as se-
guintes indicações ››› Página 213, Limpeza
dos vidros e retrovisores exteriores .
Lavagem manual do veículo
Na lavagem manual começar por dissolver a
sujidade com água abundante e enxaguá-la
o melhor possível.
Limpar em seguida o veículo com uma es-
ponja macia, uma
luva de lavagem ou uma
e
scova própria sem exercer muita pressão.
Para tal, comece pelo tejadilho e trabalhe de
cima para baixo. Só utilizar champô
se hou-
ver sujidades persistentes.
Lavar meticulosamente a esponja ou a luva
de lavagem com frequência.
Guardar para o fim as rodas, embaladeiras
etc. Utilizar para este efeito uma segunda es-
ponja. ATENÇÃO
As peças cortantes do veículo podem provo-
car lesões. ●
Proteja as mãos e os braços de arestas afia-
das, por exemplo, ao limpar a parte inferior
do veículo ou a parte interior das cavas das
rodas. ATENÇÃO
Depois da lavagem, devido à humidade (e ao
gelo no inverno) nos travões, a eficácia de
travagem será menor, aumentando a distân-
cia de travagem.
● «Seque e elimine o gelo» travando com
precaução. Realize esta operação sem pôr em
perigo os outros utilizadores da via e sem in-
fringir as regras de trânsito. CUIDADO
● A temperatura da água não deverá superar
os +60 °C (+140 °F).
● Para evitar danos na pintura, não lave o veí-
culo com exposição direta ao sol.
● Não utilize esponjas ásperas ou similares
para limpar restos de insetos, pois poderá
danificar a superfície.
● Nunca limpe os faróis com um pano ou uma
esponja secos, mas sempre humedecidos.
Utilizar de preferência uma solução de água e
sabão.
● Lavagem do veículo a baixas temperaturas:
ao lavar o veículo com uma mangueira, certi-
fique-se de que não aponta o jato de água di- retamente para as fechaduras ou para as jun-
tas das portas ou do tejadilho. As fechaduras
e as juntas poderiam congelar! CUIDADO
Para evitar danos no veículo, tenha em conta
os seguintes pontos antes de entrar com o
mesmo numa lavagem automática:
● Compare a distância entre as rodas do veí-
culo com a distância entre os carris guia da
lavagem automática para não danificar jantes
e pneus!
● Desative o sensor de chuva e a função Au-
to Hold antes de entrar com o veículo numa
lavagem automática.
● Comparar a altura e a largura do veículo
com a altura e a largura da passagem da ins-
talação automática!
● Rebata os retrovisores exteriores. Os retro-
visores exteriores com função de recolha elé-
trica não podem ser manuseados com a mão,
mas sempre através do sistema elétrico.
● Para não danificar a pintura do capot, apoie
as escovas no para-brisas depois de secarem.
Não deixe cair!
● Tranque a porta do porta-bagagens para
evitar que se abra inesperadamente na lava-
gem automática. Lavagem do veículo com aparelhos de
limpeza de alta pressão
Na lavagem do veículo com um sistema de
alta pressão respeite escrupulosamente as
instruções de utilização do equipamento. Te-
nha especial atenção na
pressão e na
212
Page 215 of 327

Cuidado de manutençãoa
distância a que o jato deverá estar em rela-
ção à c arr
oçaria ››› .
Mantenha a distância relativamente a materi-
ais frágeis, tais como tubos flexíveis de bor-
racha ou material isolante, bem como em re-
lação aos sensores do controlo da distância
de estacionamento. Os sensores da distância
de estacionamento estão situados nos para-
-choques traseiros e, em certos casos, nos
dianteiros ››› .
Não utilizar em circunstância nenhuma agu-
lhetas de jato redondo ou jato de remoção de
s ujid
ades ››› .
ATENÇÃO
A utilização incorreta de aparelhos de limpe-
za de alta pressão pode provocar danos per-
manentes, visíveis ou não visíveis nos pneus
e noutros materiais. Isso poderia provocar um
acidente de consequências graves.
● Mantenha distância suficiente entre o eje-
tor e os pneus.
● Nunca lave os pneus com agulhetas de jato
redondo («ponteiras rotativas»). Mesmo que
a distância seja relativamente grande e se
aplique por pouco tempo, poderão ser causa-
dos danos visíveis ou não visíveis nos pneus. ATENÇÃO
Depois da lavagem, devido à humidade (e ao
gelo no inverno) nos travões, a eficácia de travagem será menor, aumentando a distân-
cia de travagem.
●
«Seque e elimine o gelo» travando com
precaução. Realize esta operação sem pôr em
perigo os outros utilizadores da via e sem in-
fringir as regras de trânsito. CUIDADO
● A temperatura da água não deverá superar
os +60 °C (+140 °F).
● Para evitar danos na pintura, não lave o veí-
culo com exposição direta ao sol.
● Os sensores no para-choques devem man-
ter-se sempre limpos e sem gelo para garan-
tir o bom funcionamento do controlo da dis-
tância de estacionamento e do sistema de as-
sistência ao estacionamento. Ao limpar com
equipamentos de limpeza de alta pressão ou
com jato de vapor, os sensores só podem ser
submetidos a uma limpeza rápida e a uma
distância superior a 10 cm.
● Evite aplicar o sistema de limpeza de alta
pressão em vidros gelados ou cobertos com
neve.
● Lavagem do veículo a baixas temperaturas:
ao lavar o veículo com uma mangueira, certi-
fique-se de que não aponta o jato de água di-
retamente para as fechaduras ou para as jun-
tas das portas ou do tejadilho. As fechaduras
e as juntas poderiam congelar! Limpeza dos vidros e retrovisores
exteriores
Limpeza dos vidros e retrovisores exteriores
Humedecer os vidros com um produto limpa-
-vidros comum que contenha álcool.
Enxugue as superfícies vidradas com uma ca-
murça limpa ou um pano que não solte pelo.
Não utilize a camurça que costuma usar na
carroçaria para enxugar as superfícies vidra-
das, pois os resíduos de gordura dos produ-
tos de conservação podem sujá-las.
Os resíduos de borracha, óleo, gordura ou si-
licone podem ser removidos com um produto
limpa-vidros ou com um dissolvente de sili-
cone
››› .
Remover os restos de cera
Os túneis de lavagem e certos produtos de
conservação podem deixar restos de cera
em
t od
as as superfícies vidradas. Estes restos só
podem ser removidos com um produto espe-
cial ou panos de limpeza. Os resíduos de ce-
ra no para-brisas podem fazer com que as es-
covas do limpa-vidros passem a arranhar. A
SEAT recomenda que depois de cada lava-
gem do veículo remova os restos de cera do
para-brisas com um pano.
Embora seja possível evitar que as escovas
não risquem, abastecendo o depósito de »
213
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 216 of 327

Conselhos
água de lavagem de vidros com um deter-
gente para vidros que dissolva a cera, ao re-
por o produto de limpeza, respeite a relação
de mistura correspondente. Os limpadores
para remover gorduras não removem estes
restos de cera ››› .
Em qualquer serviço técnico encontrará pro-
dutos de limpeza especiais ou camurças lim-
pa-vidros. Para remover os restos de cera, a
SEAT recomenda os seguintes detergentes:
● Para a época mais quente do ano: o produ-
to limpia-vidros para verão G 052 184 A1. Re-
lação de mistura 1:100 (1 parte de detergen-
te, 100 partes de água) no depósito lava-vi-
dros.
● Para todo o ano: o produto limpa-vidros G
052 164 A2; relação da mistura 1:2 no depó-
sito lava-vidros (1 parte de concentrado, 2
partes de água) no inverno, até -18 °C (-0,4
°F), ou 1:4, para o resto do ano.
● Camurças limpa-vidros G 052 522 A1 para
todos os vidros e retrovisores externos.
Remover a neve
Para remover a neve dos vidros e dos retrovi-
sores exteriores deverá utilizar uma pequena
escova.
Remover o gelo
Para remover o gelo recomenda-se a utiliza-
ção de um spray anti-gelo. Se optar por uma
espátula, raspe sempre no mesmo sentido e não em movimento de vaivém. Ao realizar o
movimento para trás, a sujidade pode riscar
o vidro.
ATENÇÃO
As janelas sujas e embaciadas reduzem a vi-
sibilidade em todas as direções e aumentam
o risco de ocorrência de acidentes e lesões
graves.
● Circule apenas quando todos os vidros lhe
permitem uma boa visibilidade.
● Retire o gelo e a neve das janelas e desem-
bacie por dentro e por fora. CUIDADO
● Nunca misture no depósito lava-vidros os
nossos produtos de limpeza recomendados
com outros. Pode produzir-se uma floculação
dos componentes e os difusores dos lava-vi-
dros podem ficar obstruídos.
● Nunca utilize água temperada nem quente
para retirar a neve ou o gelo das janelas e dos
retrovisores. Caso contrário, o vidro poderá
estalar!
● Os filamentos do desembaciador do vidro
traseiro encontram-se no lado interior do
mesmo. Não aplique películas sobre os fila-
mentos térmicos e nunca limpe a parte interi-
or do vidro traseiro com detergentes corrosi-
vos ou ácidos, nem nenhum outro produto de
limpeza químico similar.
● As antenas que se encontram no lado inte-
rior das janelas podem deteriorar-se ao tocar em objetos transportados ou se foram trata-
das com produtos de limpeza ou outras sub-
stâncias químicas corrosivas ou ácidas. Não
aplique películas sobre os filamentos térmi-
cos e nunca limpe a parte interior do vidro
traseiro com detergentes corrosivos ou áci-
dos, nem nenhum outro produto de limpeza
químico similar.
Conservação e polimento da pintura
do veículo
Aplicar produtos de conservação
A aplicação de produtos adequados protege
a pintura do veículo. O mais tardar, quando a
água deixa de
formar gotas
de f
orm a visível
sobre a camada de pintura limpa, esta deve-
rá voltar a ser protegida através da aplicação
de uma cera de conservação de boa qualida-
de.
M
esmo que na lavagem automática seja apli-
cado regularmente um
produto de conserva-
ção, a SEAT recomenda que proteja a pintura
com uma aplicação de cera dura pelo menos
duas vezes por ano.
Polimento
Só se deve polir o veículo quando a sua pin-
tura tiver perdido o brilho e este já não for re-
cuperável com a aplicação de produtos de
conservação normais.
214