
Prólogo
Este manual de instruções e os suplementos
correspondentes deverão ser lidos cuidado-
samente, para se familiarizar rapidamente
com o seu veículo.
Além dos cuidados e manutenção periódicos
do veículo, a utilização adequada do mesmo
contribui para manter o seu valor.
Por motivos de segurança, tenha sempre em
consideração as informações sobre acessó-
rios, modificações e substituição de peças. Caso venda o veículo, entregue ao novo pro-
prietário a documentação de bordo comple-
ta, uma vez que esta pertence ao veículo.
Neste manual pode aceder à informação,
através do:
● Índice temático com a estrutura geral do
manual por capítulos.
● Índice alfabético com numerosos termos e
sinónimos que facilita a pesquisa da infor-
mação. ATENÇÃO
Tenha em conta as importantes advertên-
cias de segurança relativas ao airbag fron-
tal do passageiro  ››› Página 29, Indica-
ções importantes sobre o airbag frontal do
passageiro.  

Índice
Índice
Segurança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Condução segura  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dê prioridade à segurança!  . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conselhos de condução  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Postura correta dos ocupantes do veículo  . . . . 7
Zona dos pedais  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cintos de segurança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
O porquê dos cintos de segurança  . . . . . . . . . . 10
Ajuste correto dos cintos de segurança  . . . . . . 14
Pré-tensor do cinto  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema de airbags  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Breve introdução  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vista geral do airbag  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desativar os airbags  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transporte seguro de crianças  . . . . . . . . . . . . . 28
Segurança infantil  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cadeira de criança integrada  . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilização  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Posto de condução  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Quadro geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instrumentos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avisos de controlo  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sistema de informação SEAT  . . . . . . . . . . . . . . . 50
Módulo de três botões no teto  . . . . . . . . . . . . . 56
Abertura e fecho  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Jogo de chaves do veículo  . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fecho centralizado e sistema de fecho  . . . . . . . 60
Portas  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Portas de correr  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Porta do porta-bagagens  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Teto de abrir panorâmico*  . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Luzes e visibilidade
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Luzes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sistemas limpa para-brisas e limpa-vidros  . . . 87
Retrovisor  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Bancos e encostos de cabeça  . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajustar os bancos e os encostos de cabeça  . . . 94
Funções dos bancos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Transportar e equipamentos práticos  . . . . . . . 104
Transporte de objetos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Porta-bagagens  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Porta-bagagens de tejadilho*  . . . . . . . . . . . . . . 117
Compartimentos porta-objetos  . . . . . . . . . . . . . 119
Suporte de bebidas  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cinzeiro e isqueiro*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Tomadas de corrente  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Climatização  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Climatizador  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Aquecimento independente* (aquecimento
adicional)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Condução  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Direção  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ligar e desligar o motor  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Travar e estacionar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Passagem de mudança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Rodagem e condução económica  . . . . . . . . . . . 158
Gestão do motor e sistema de purificação de
gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Viagens ao estrangeiro  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Atravessar vias inundadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Sistemas de assistência para o condutor  . . . . 165
Sistemas de travagem e estabilização  . . . . . . . 165
Sistemas de assistência no arranque  . . . . . . . . 167
Controlo da distância de estacionamento*  . . . 171
Sistema de assistência ao volante para
estacionar* (Park Assist)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Assistente para marcha atrás* (Rear Assist)  . . 178 Controlo de cruzeiro* (Regulador de
velocidade - GRA)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Sistema de aviso de saída da via de circulação
(Lane Assist)*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Deteção de sinais de trânsito (Sign Assist)*  . . 187
Deteção de fadiga (recomendação para que
realize um descanso)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Sistema de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . . 190
Dispositivo de engate para reboque e reboque
193
Condução com reboque  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Conselhos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Cuidado de manutençãoa  . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Acessórios, substituição de peças e
modificações  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Conservação e limpeza do exterior do veículo  . 211
Conservação e limpeza do interior do
habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Informação para o utilizador  . . . . . . . . . . . . . . . 221
Verificação e reposição dos níveis  . . . . . . . . . . 223
Abastecimento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Combustível  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Redução catalítica seletiva* (AdBlue)  . . . . . . . 229
Preparativos para trabalhar no compartimento
do motor  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Líquido de refrigeração do motor  . . . . . . . . . . . 240
Líquido dos travões  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Verificar e repor o nível do depósito limpa-
-vidros  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Bateria do veículo  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Rodas e pneus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Rodas  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Serviço de inverno  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Serviço de desempanagem  . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Em caso de emergência  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Ferramentas de bordo*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Mudança de roda*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
3 

Segurança
distração ou de perda de faculdades por al-
gum motivo, colocará em risco a sua segu-
rança e a dos outros utentes da via  ›››  , pe-
lo que:
– Permaneça sempre atento ao trânsito e não
se distraia com os outros passageiros ou
com chamadas telefónicas.
– Nunca conduza se as suas faculdades esti-
verem diminuídas (p. ex., pela ação de me-
dicamentos, álcool, drogas).
– Respeite as regras de trânsito e os limites
de velocidade impostos.
– Ajuste sempre a velocidade às caraterísti-
cas da via, bem como às condições meteo-
rológicas e de trânsito.
– Nas viagens mais longas faça pausas com
regularidade, no mínimo de duas em duas
horas.
– Sempre que possível, evite conduzir se se
sentir cansado ou num estado de tensão. ATENÇÃO
Em caso de distração durante a condução ou
de perda de faculdades por algum motivo, au-
menta o risco de acidentes e de lesões. Equipamentos de segurança
Nunca ponha em risco a sua segurança nem
a dos seus passageiros. Em caso de acidente os equipamentos de segurança podem redu-
zir o risco de lesões. A seguinte lista inclui
uma parte dos equipamentos de segurança
do seu SEAT:
● cintos de segurança de três pontos,
● limitadores da tensão dos cintos de segu-
rança nos bancos dianteiros e traseiros late-
rais,
● pré-tensores dos cintos de segurança nos
bancos dianteiros,
● airbags frontais,
● airbags de joelhos,
● airbags laterais nos encostos dos bancos
dianteiros,
● airbags laterais nos encostos dos bancos
traseiros*,
● airbags para a cabeça,
● pontos de fixação «ISOFIX» nos bancos la-
terais para as cadeiras de criança com o sis-
tema «ISOFIX»,
● encostos de cabeça dianteiros reguláveis
em altura,
● encostos de cabeça traseiros com posição
de utilização e de não utilização,
● coluna de direção regulável.
Os equipamentos de segurança referidos
contribuem para uma proteção otimizada do
condutor e dos passageiros em situação de
acidente. Estes equipamentos de segurança
não servirão, porém, de nada, se o condutor e os passageiros não assumirem uma postu-
ra correta no banco e se não utilizarem con-
venientemente os equipamentos.
A segurança diz respeito a todos.
6   

Condução segura
Postura correta dos ocupantes
do veículo Posição correta no banco Fig. 1
A separação correta entre o condutor e
o volante deve ser de 25 cm no mínimo (10
polegadas). Fig. 2
Faixa do cinto de segurança e encosto
de cabeça corretamente regulados. Em seguida, mostram-se as posições corre-
tas no banco do condutor e dos passageiros.
As pessoas que, devido à sua constituição fí-
sica, não possam assumir a posição correta
no banco deverão informar-se numa oficina
especializada sobre os possíveis dispositivos
especiais. Apenas caso se adote uma posi-
ção correta se consegue a máxima proteção
do cinto de segurança e do airbag. A SEAT re-
comenda que se dirija ao serviço técnico.
Para sua própria segurança e para evitar le-
sões em caso de travagem ou manobra brus-
ca, ou de acidente, a SEAT recomenda as se-
guintes posições:
Válido para todos os ocupantes do veículo:
● Ajuste o encosto de cabeça de modo a que
o rebordo superior do encosto fique, na me-
dida do possível, à altura da parte superior
da cabeça, e nunca abaixo dos olhos. Mante-
nha a nuca o mais próximo possível do en-
costo de cabeça  ››› Fig. 1  e 
›
››  Fig. 2 .
● As pe
ssoas de estatura reduzida deverão
baixar completamente o encosto de cabeça,
embora a cabeça fique abaixo do rebordo su-
perior do mesmo.
● As pessoas de estatura elevada deverão
subir completamente o encosto de cabeça.
● Coloque o encosto do banco na posição
vertical, de modo que as costas fiquem total-
mente apoiadas sobre o encosto. ●
Em andamento, mantenha sempre os pés
na zona a estes destinada.
● Ajuste e coloque o cinto de segurança cor-
retamente  ››› Página 14.
Válido adicionalmente para o condutor:
● Ajuste o volante de tal modo que fique no
mínimo a 25 cm (10 polegadas) do tórax
›››  Fig. 1 e para que possa segurar nele late-
ralment
e pela parte exterior com as duas
mãos e com os braços ligeiramente fletidos.
● O volante ajustado deve apontar sempre na
direção do tórax e não na direção do rosto.
● Ajuste o banco do condutor longitudinal-
mente para que possa pisar a fundo os pe-
dais com as pernas ligeiramente fletidas e a
que os joelhos fiquem no mínimo a 10 cm
(4 polegadas) do painel de instrumentos
›››  Fig. 1.
● Ajus
te a altura do banco do condutor de
modo a chegar com facilidade ao ponto mais
alto do volante.
● Mantenha sempre os dois pés no espaço
que lhes é destinado, a fim de manter o veí-
culo permanentemente sob controlo.
Válido adicionalmente para o passageiro ao
lado do condutor:
● Desloque o banco do passageiro para trás
o mais possível para conseguir a máxima
proteção em caso de disparo do airbag.
7
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança 

Segurança
Ajustar a posição do volante Fig. 3
Ajuste mecânico do volante. Ajuste o volante antes da viagem e sempre
com o veículo parado.
● Mova a alavanca  ››› Fig. 3  1  para baixo.
● Ajuste o volante de modo que o possa se-
gurar pela parte exterior (na posição das 9 e
das 3 horas) com as duas mãos e com os
braços ligeiramente fletidos.
● Empurre firmemente a alavanca para cima
até que fique alinhada com a coluna de dire-
ção  ›››  .
ATENÇÃO
Uma utilização inadequada do ajuste da posi-
ção do volante e um ajuste incorreto do vo-
lante podem provocar lesões graves ou mor-
tais.
● Após ajustar a coluna de direção, empurre
firmemente a alavanca  ››› Fig. 3  1  para cima para que o volante não mude de posição aci-
dentalmente em andamento.
●
Nunca ajuste o volante em andamento. Ao
circular, se sentir necessidade de ajustar o
volante, pare o veículo de forma segura e rea-
lize o ajuste correto.
● O volante ajustado deve apontar sempre
para o tórax e não para o rosto, para não limi-
tar a proteção do airbag frontal do condutor
em caso de acidente.
● Durante a condução, segure sempre no vo-
lante com ambas as mãos pela parte exterior
do mesmo (posição das 9 e das 3 horas) para
reduzir a possibilidade de lesões em caso de
disparo do airbag frontal do condutor.
● Nunca segure o volante na posição das 12
horas ou de outro modo, por exemplo, ao
centro. Em caso de disparo do airbag do con-
dutor, poderia sofrer lesões graves nos bra-
ços, nas mãos e na cabeça. Perigo de lesões por ir sentado numa
posição incorreta
Número de lugares
Conforme o equipamento, o veículo dispõe
de 
cinco
 a sete lugares. Cada lugar está equi-
pado com um cinto de segurança.
Equipa-
mentoLugares na zona
dianteiraLugares
na segun- da fila de bancosLugares
na tercei- ra fila de bancos
5 lugares23–
7 lugares232 Não colocar o cinto de segurança, ou uma co-
locação incorreta do mesmo, aumenta o risco
de sofrer lesões graves ou mortais. Os cintos
de segurança só podem atingir uma eficácia
de proteção máxima se estiverem correta-
mente colocados. Ir sentado numa posição
incorreta repercute negativamente na função
de proteção do cinto de segurança. As conse-
quências podem ser ferimentos muito graves
e até mortais. O risco de lesões graves ou
mesmo mortais aumenta sobretudo se ao
disparar um airbag atingir um ocupante do
veículo sentado incorretamente. O condutor
é responsável por todos os ocupantes que
transporte no veículo, especialmente pelas
crianças.
A lista seguinte contempla uma série de
exemplos de posições que podem ser perigo-
sas para todos os ocupantes do veículo.
Sempre que o veículo estiver em movimento:
●
Nunca se ponha de pé no veículo.
● Nunca se ponha de pé em cima dos ban-
cos.
8   

Condução segura
● Nunca se ponha de joelhos em cima dos
bancos.
● Não incline o encosto do banco excessiva-
mente para trás.
● Não se apoie no painel de instrumentos.
● Nunca se deite nos bancos do habitáculo.
● Nunca se sente apenas no rebordo diantei-
ro do banco.
● Nunca se sente de lado.
● Nunca se debruce para fora da janela.
● Nunca coloque os pés fora da janela.
● Nunca coloque os pés no painel de instru-
mentos.
● Nunca coloque os pés sobre o assento do
banco ou no encosto.
● Nunca viaje na zona destinada aos pés.
● Nunca se sente nos apoios de braços.
● Nunca viaje sem o cinto de segurança colo-
cado.
● Nunca viaje no porta-bagagens. ATENÇÃO
Adotar uma posição incorreta nos bancos do
veículo pode aumentar o risco de sofrer le-
sões graves ou mortais em caso de travagens
ou manobras inesperadas, colisão ou aciden-
te ou em caso de ativação do airbag.
● Todos os ocupantes devem sentar-se corre-
tamente antes do início da viagem e devem
manter a posição durante a mesma. Isto in- clui também a colocação do cinto de seguran-
ça.
●
Nunca transporte um número de pessoas
superior ao de lugares com cinto de seguran-
ça do veículo.
● Proteja sempre as crianças no veículo com
um sistema de retenção homologado e ade-
quado ao respetivo tamanho e peso  ››› Pági-
na 28,  ›››  Página 21.
● Em andament
o, mantenha sempre os pés
na zona a estes destinada. Nunca coloque os
pés, por exemplo, sobre o banco ou sobre o
painel de instrumentos e nunca os apoie na
janela. Caso contrário, o airbag e o cinto de
segurança não poderão oferecer a melhor
proteção e, pelo contrário, aumentarão o ris-
co de sofrer lesões em caso de acidente. ATENÇÃO
Antes de iniciar cada viagem, ajuste o banco,
o cinto de segurança e os encostos de cabeça
e certifique-se que todos os passageiros têm
o cinto de segurança colocado corretamente.
● Ajustar o banco do passageiro, no sentido
longitudinal, na posição mais recuada possí-
vel.
● Ajuste o banco do condutor de modo a as-
segurar uma distância mínima de 25 cm
(10 polegadas) entre o tórax e o centro do vo-
lante. Ajuste o banco do condutor para que se
possam pisar a fundo os pedais com as per-
nas ligeiramente fletidas e a que a distância
do painel de instrumentos aos joelhos seja no mínimo de 10 cm (4 polegadas). Se, devi-
do à sua constituição física, não é possível
cumprir estes requisitos, entre em contacto,
sem falta, com uma oficina especializada pa-
ra efetuar as modificações necessárias.
●
Nunca conduza com o encosto excessiva-
mente inclinado para trás. Quanto mais recli-
nado um encosto estiver, tanto maior será o
risco de lesões devido a uma colocação do
cinto de segurança e a uma postura no banco
incorretas.
● Nunca conduza com o encosto inclinado pa-
ra a frente. Caso um airbag frontal dispare,
poderá projetar com violência o encosto para
trás e lesionar os ocupantes dos bancos tra-
seiros.
● Mantenha-se o mais afastado possível em
relação ao volante e ao painel de instrumen-
tos.
● Sente-se sempre com as costas direitas e
bem apoiadas contra o encosto e com os ban-
cos dianteiros bem ajustados. Não coloque
nenhum membro do corpo exatamente sobre
a localização do airbag ou muito próximo
desta.
● O risco de sofrer lesões graves aumenta pa-
ra os ocupantes dos bancos traseiros, se es-
tes não estiverem sentados com o corpo di-
reito, visto que assim os cintos de segurança
não ficam bem colocados. » 9
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança   

SegurançaAcen-
de ou piscaPossível causaSolução 
Cinto de segurança
do condutor não co-
locado, ou do passa-
geiro, caso o banco
do passageiro esteja
ocupado.
Colocar os cintos de
segurança!
Objetos sobre o ban-
co do passageiro.Retire os objetos do
banco do passagei-
ro e guarde-os de
forma segura.
Ao ligar a ignição acendem-se durante pouco
tempo algumas luzes de controlo e advertên-
cia no painel de instrumentos para verificar
algumas funções. Apagam-se decorridos al-
guns segundos.
Se ao iniciar a circulação não estão coloca-
dos os cintos de segurança e se circula a
uma velocidade superior a 25 km/h (15 mph)
ou, se ao estar o veículo em andamento, se
desapertam os cintos de segurança, ouve-se
um aviso sonoro durante 90 segundos, no
máximo. Além disso, a luz de controlo de ad-
vertência do cinto de segurança 
A luz de controlo do cinto 
 apaga-se quan-
do, ao estar a ignição ligada, o condutor e o
passageiro colocam os cintos de segurança. Indicação do estado do cinto de segurança
nos lugares traseiros
A indicação do estado do cinto mostra ao
condutor, no visor do painel de instrumen-
tos, quando liga a ignição, se os possíveis
ocupantes dos lugares traseiros colocaram
os seus cintos de segurança. O símbolo 
 in-
dic
a que o passageiro desse lugar colocou o
«seu» cinto de segurança ››› Fig. 5
.
Quando se coloca ou desaperta um cinto de
segurança nos lugares traseiros, o estado do
cinto é indicado durante cerca de 30 segun-
dos. Esta indicação pode ser ocultada pres-
sionando o botão  0.0 / SET .
Se durante a circulação se desapertar um
cinto de segurança nos lugares traseiros, a
indicação do estado do cinto pisca durante
30 segundos no máximo. Se a velocidade for
superior a 25 km/h (15 mph), também é emi-
tido um aviso sonoro.
Pode ativar ou desativar a indicação dos cin-
tos traseiros num serviço técnico. Função de proteção dos cintos de
segurança Fig. 6
Os condutores que tenham o cinto de
segurança corretamente colocado não serão
projetados em caso de travagens repentinas. Os cintos de segurança bem colocados man-
têm os ocupantes na posição correta. Para
além disso, ajudam a evitar os movimentos
descontrolados que podem provocar feridas
graves e reduzem o perigo de projeção para
fora do veículo em caso de acidente.
Os ocupantes do veículo com os cintos de
segurança corretamente colocados tiram o
máximo proveito do facto de a energia cinéti-
ca ser absorvida pelos mesmos. A estrutura
da parte dianteira e outros componentes de
segurança passiva do seu veículo, como por
exemplo, o sistema de airbags, também ga-
rantem uma absorção da energia cinética li-
bertada. Deste modo diminui a energia ciné-
tica libertada e ao mesmo tempo o risco de
12 

Cintos de segurança
ocorrerem ferimentos. Por esta razão, é ne-
cessário colocar os cintos de segurança an-
tes de colocar o veículo em andamento, mes-
mo que seja para realizar um percurso curto.
Certifique-se ainda de que todos os passa-
geiros também colocaram corretamente os
cintos. As estatísticas sobre acidentes de via-
ção demonstraram que o uso correto do cinto
de segurança diminui consideravelmente o
risco de lesões graves e aumenta a probabili-
dade de sobrevivência em caso de acidente.
Os cintos de segurança corretamente coloca-
dos aumentam, além disso, a eficácia de pro-
teção dos airbags disparados em caso de
acidente. Por isso, o uso dos cintos de segu-
rança é obrigatório na maioria dos países.
Embora o seu veículo esteja equipado com
airbags, é necessário colocar os cintos de se-
gurança. Os airbags frontais, por exemplo,
só são disparados em determinadas colisões
frontais. Não são disparados em colisões
frontais e laterais mais ligeiras, em colisões
traseiras, no capotamento e em acidentes
em que o valor de disparo do airbag pré-es-
tabelecido na unidade de comando não é ul-
trapassado.
Assim, o condutor e os outros ocupantes do
veículo, têm de colocar o cinto de segurança,
antes de se iniciar a viagem. Acidentes frontais e leis da física
Fig. 7
O condutor que não tiver colocado o
cinto de segurança será projetado para a
frente. Fig. 8
O ocupante do banco traseiro que não
tiver o cinto de segurança colocado será pro-
jetado para a frente, para cima do condutor
que tem o cinto colocado. O modo como atuam as leis da física em ca-
so de colisão frontal é fácil de explicar: um
veículo ao ser colocado em movimento origi-na, tanto no veículo como nos seus ocupan-
tes, uma energia denominada «energia ciné-
tica».
A amplitude dessa «energia cinética» depen-
de fundamentalmente da velocidade e do pe-
so do veículo e dos seus ocupantes. Quanto
maior for a velocidade e o peso do veículo,
maior será a energia que deverá ser «absor-
vida» em caso de acidente.
A velocidade do veículo é, no entanto, o fator
mais importante. Se, por exemplo, se dupli-
car a velocidade de 25 km/h (15 mph) para
50 km/h (30 mph), a energia cinética corres-
pondente aumentará quatro vezes.
Dado que os ocupantes do veículo do nosso
exemplo não têm o cinto de segurança colo-
cado, em caso de colisão contra uma parede
toda a energia cinética dos ocupantes só se-
rá absorvida pelo impacto referido.
Mesmo que circule apenas a uma velocidade
entre 30 km/h (19 mph) e 50 km/h
(30 mph), em caso de acidente o corpo será
submetido a forças que facilmente poderão
ultrapassar uma tonelada (1000 kg). Essas
forças que atuam sobre o corpo aumentam
quanto maior for a velocidade de circulação.
Os ocupantes do veículo, que não tiverem
colocado os cintos de segurança, não se en-
contram, por conseguinte, «ligados» ao veí-
culo. No caso de uma colisão frontal essas
pessoas continuarão, assim, a deslocar-se à
mesma velocidade a que o veículo circulava,
»
13Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança