Page 97 of 428

ADVERTENCIALos vehículos y otros objetos que se
reflejen en un espejo convexo exterior
se verán más pequeños de lo que en
realidad son y más alejados de lo que
en realidad están. Si se confía dema-
siado en los espejos convexos podría
chocar contra otro vehículo u otro
objeto. Para juzgar el tamaño o la
distancia de un vehículo reflejado en
el espejo convexo lateral, utilice el
espejo interior.ESPEJO CON ATENUACIÓN
AUTOMÁTICA DEL
CONDUCTOR (para las
versiones/mercados que
incluyan esta función)
El espejo exterior del lado del conduc-
tor se ajustará de manera automática
para reducir el deslumbramiento de
los vehículos que vienen por detrás. El
espejo interior con atenuación auto-
mática controla esta función, y puede
encenderse o apagarse pulsando elbotón situado en la base del espejo
interior. El espejo se ajustará automá
ticamente para reducir el deslumbra-
miento cuando se ajuste el espejo in-
terior.
CARACTERÍSTICA DE
PLEGADO DE ESPEJO
EXTERIOR
Todos los espejos exteriores tienen bi-
sagras y se pueden mover hacia de-
lante y hacia atrás para protegerlos de
posibles daños. Las bisagras cuentan
con tres puntos de detención: comple-
tamente adelante, completamente ha-
cia atrás y normal.
ESPEJOS AUTOMÁTICOS
(para las versiones/
automóviles equipados al
efecto)
Los controles de espejos automáticos
están situados en el panel tapizado de
la puerta del conductor.
Los controles de espejos automáticos
constan de los botones de selección de
espejo y un interruptor de control del
espejo de cuatro direcciones. Para
ajustar un espejo, pulse la L (Iz-
quierda) o la R (Derecha) para selec-
cionar el espejo que desea ajustar.
NOTA: Aparecerá una luz en el
botón seleccionado que indica que
el espejo está activado y se puede
ajustar.
En el interruptor de control del es-
pejo, pulse una de las cuatro flechas a
fin de seleccionar la dirección de des-
plazamiento del espejo.
Controles de los espejos automáticos
91
Page 98 of 428

Las posiciones preseleccionadas para
el espejo automático del lado del con-
ductor pueden controlarse mediante
la característica opcional de asiento
con memoria del conductor. Consulte
"Asiento con memoria del conductor"
en "Conocimiento de las característi
cas de su vehículo" para obtener más
información.
ESPEJOS TÉRMICOS (para
las versiones/mercados que
incluyan esta función)
Estos espejos se calientan para
derretir la escarcha o el hielo.
Esta función se activa siempre
que se enciende el desempañador de la
luneta trasera. Consulte "Característi
cas de la luneta trasera" en "Conoci-
miento de las características de
su vehículo" para obtener más
información.
INCLINACIÓN DE ESPEJOS
EN MARCHA ATRÁS
(disponible sólo con asiento
con memoria) (para las
versiones/automóviles
equipados al efecto)
Mediante la inclinación de los espejos
en marcha atrás, los espejos exteriores
se posicionan automáticamente, lo
que ayudará a que el conductor vea el
suelo detrás de las puertas delanteras.
El espejo exterior del conductor se
moverá ligeramente hacia abajo desde
la posición actual cuando se cambie el
vehículo a REVERSE (MARCHA
ATRÁS). El espejo exterior del con-
ductor volverá a la posición original
cuando el vehículo salga de la posi-
ción REVERSE (MARCHA ATRÁS).
Cada ajuste de memoria almacenado
tendrá asociada una posición de incli-
nación de espejos en marcha atrás. NOTA: La característica de incli-
nación de espejos en marcha atrás
no está habilitada cuando el
vehículo sale de fábrica. La carac-
terística de inclinación de los es-
pejos en marcha atrás puede habi-
litarse o inhabilitarse en el Centro
de información electrónica del
vehículo (EVIC). Consulte "Centro
de información electrónica del
vehículo (EVIC)/Características
programables por el cliente" en
"Conocimiento de su panel de ins-
trumentos" para obtener más in-
formación.
ESPEJOS AUTOMÁTICOS
PLEGABLES (para las
versiones/mercados que
incluyan esta función)
El interruptor para los espejos automá
ticos plegables está situado entre los
interruptores de espejos automáticos
L (izquierda) o R (derecha). Pulse una
vez el interruptor y los espejos se plega-
rán hacia adentro, vuelva a pulsar el
interruptor y los espejos regresarán a la
posición de conducción normal.
92
Page 99 of 428

Si los espejos se encuentran en la po-
sición plegada, y la velocidad del
vehículo es igual o superior a
16 km/h, se desplegarán de forma
automática.
ESPEJOS DE CORTESÍA
ILUMINADOS (para las
versiones/mercados que
incluyan esta función)
La visera dispone de un espejo de
cortesía iluminado. Para utilizar el es-
pejo, gire hacia abajo la visera y des-
lice hacia arriba la cubierta del espejo.
Las luces se encenderán automática
mente. Al cerrar la cubierta del es-
pejo, se apagarán las luces.CONTROL DEL PUNTO
CIEGO (para las
versiones/mercados que
incluyan esta función)
El sistema de detección de puntos cie-
gos (BSM) utiliza dos sensores basa-
dos en radar situados en la placa pro-
tectora del parachoques trasero, para
detectar vehículos (automóviles, ca-
miones, motocicletas, etc.) que entran
en el área del punto ciego desde la
parte trasera/delantera/lateral del
vehículo.
Al arrancar el vehículo, la luz de ad-
vertencia del BSM se iluminará mo-
mentáneamente en ambos espejos re-
trovisores exteriores para avisar al
conductor de que el sistema está en
funcionamiento. Los sensores del sis-
tema de BSM funcionan cuando el
vehículo está en cualquier marcha ha-
cia delante o REVERSE (MARCHA
ATRÁS) y se colocan en modo de es-
pera cuando el vehículo está en PARK
(ESTACIONAMIENTO).
Interruptor de los espejos
automáticos plegables
Espejo iluminado
Zonas de detección traseras
93
Page 100 of 428

La zona de detección de BSM cubre
aproximadamente un carril a ambos
lados del vehículo o 3,35 m. La zona
comienza en el espejo retrovisor exte-
rior y se extiende unos 6 m hacia la
parte trasera del vehículo. El sistema
de BSM controla las zonas de detec-
ción en ambos lados del vehículo
cuando la velocidad del vehículo al-
canza aproximadamente 10 km/h o
más, y avisará al conductor de vehícu
los en esas áreas.
NOTA:
El sistema de BSM NO avisa alconductor si se acercan vehícu
los a gran velocidad fuera de las
zonas de detección.
La zona de detección del sistema de BSM NO CAMBIA si su
vehículo arrastra un remolque.
Por lo tanto, antes de cambiar de
carril compruebe visualmente
que en el carril adyacente hay
espacio para su vehículo y el re-
molque. Si el remolque u otro
objeto (p. ej., bicicleta, equipo deportivo) sobresalen respecto
al lateral del vehículo, la luz de
advertencia del BSM podría per-
manecer iluminada siempre que
el vehículo esté en una marcha
de avance.
El área de la placa protectora trasera
donde están situados los sensores del
radar debe estar libre de nieve, hielo y
suciedad de la carretera para que el
sistema de BSM pueda funcionar co-
rrectamente. No bloquee el área de la
placa protectora trasera con objetos
extraños (adhesivos en el paracho-
ques, portabicicletas, etc.) en el lugar
donde están situados los sensores del
radar. El sistema de BSM avisa al conductor
de la presencia de objetos en las zonas
de detección iluminando la luz de ad-
vertencia del BSM situada en los espe-
jos exteriores además de haciendo so-
nar una alarma sonora (timbre) y de
reducir el volumen de la radio. Con-
sulte "Modos de funcionamiento"
para obtener más información.
El sistema de BSM controla la zona de
detección desde tres ángulos distintos
(delante, detrás y lateral) durante la
conducción, para verificar si es nece-
saria la alarma. El sistema de BSM
emitirá una alarma durante estos ti-
pos de entradas de zona.
Emplazamientos del sensor
Luz de advertencia del BSM
94
Page 101 of 428

Aproximación lateral
Vehículos que se desplazan a los carri-
les adyacentes desde cualquier lado
del vehículo.
Aproximación trasera
Vehículos que vienen detrás de su
vehículo a ambos lados y entran en la
zona de detección trasera con una ve-
locidad relativa inferior a 48 km/h.Adelantamientos
Si adelanta a otro vehículo lenta-
mente (con una velocidad relativa in-
ferior a 16 km/h) y el vehículo perma-
nece en el punto ciego durante
aproximadamente 1,5 segundos, se
encenderá la luz de advertencia. Si la
diferencia en la velocidad entre los
dos vehículos es superior a 16 km/h,
no se encenderá la luz de advertencia.
El sistema de BSM está diseñado para
no emitir alarmas ante objetos inmó
viles como quitamiedos, postes, mu-
ros, follaje, arcenes, etc. Sin embargo,
puede que a veces el sistema avise
ante dichos objetos. Esto constituye
un funcionamiento normal y su
vehículo no requiere asistencia.
Detección lateralDetección trasera
Adelantamiento/aproximación
Adelantamiento
Objetos inmóviles
95
Page 102 of 428

El sistema de BSM no avisará ante ob-
jetos que circulen en sentido contrario al
vehículo en carriles adyacentes.ADVERTENCIA
El sistema de detección de puntos
ciegos es solo una ayuda para de-
tectar objetos en las zonas de punto
ciego. El sistema de BSM no está
diseñado para detectar peatones,
ciclistas ni animales. Aunque su
vehículo esté equipado con el sis-
tema de BSM, compruebe siempre
los espejos del vehículo, mire por
encima del hombro y utilice los in-
termitentes antes de cambiar de ca-
rril. De no hacerlo, podrían produ-
cirse lesiones de gravedad o
mortales.VÍA TRANSVERSAL
TRASERA (para las
versiones/mercados que
incluyen esta función)
La característica de vía transversal
trasera (RCP) está diseñada para
ayudar al conductor a salir marcha
atrás de plazas de estacionamiento
donde puede estar obstaculizada la
visión de los vehículos que se acercan.
Salga de la plaza de estacionamiento
lentamente y con precaución hasta
que sobresalga la parte trasera del
vehículo. El sistema de RCP tendrá
entonces una visibilidad clara del trá
fico transversal y, si detecta un
vehículo que se acerca, avisará al con-
ductor.
El sistema RCP controla las zonas de
detección traseras a ambos lados del
vehículo, para detectar objetos que se
desplazan hacia el lateral del vehículo
a una velocidad mínima de aproxi-
madamente 1 a 3 km/h y hasta una
velocidad máxima de unos 16 km/h,
el intervalo al suelen circular los
vehículos en las zonas de aparca-
miento.
NOTA: Durante una maniobra de
estacionamiento, puede que no
vea los vehículos que se acercan si
tiene vehículos estacionados a am-
bos lados. Si los sensores están
bloqueados por otras estructuras o
vehículos, el sistema no podrá avi-
sar al conductor.
Cuando el sistema RCP está activo y el
vehículo está en REVERSE (MAR-
CHA ATRÁS), se avisa al conductor
mediante alarmas visuales y sonoras,
incluida la reducción del volumen de
la radio.
Tráfico en sentido contrario
Zonas de detección RCP
96
Page 103 of 428

ADVERTENCIA
El sistema RCP no es un sistema de
ayuda de marcha atrás. Está dise-
ñado para ayudar a un conductor a
detectar un vehículo que se acerca
en una situación de estaciona-
miento. Aunque se utilice el sistema
RCP, los conductores deben dar
marcha atrás con precaución. Com-
pruebe siempre atentamente tras su
vehículo, mire detrás de usted, y
antes de avanzar marcha atrás con-
firme que no hay peatones, anima-
les, otros vehículos, obstrucciones
ni puntos ciegos. De no hacerlo,
podrían producirse lesiones de gra-
vedad o mortales.
MODOS DE
FUNCIONAMIENTO
Existen tres modos de funcionamiento
disponibles en el Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC).
Consulte "Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)/
Ajustes personales (Características programables por el cliente)" en "Co-
nocimiento de su panel de instrumen-
tos" para obtener más información.
Alarma de punto ciego
Cuando el sistema de BSM funciona
en el modo de alarma de punto ciego,
emite una alarma visual en el espejo
del lado correspondiente según el ob-
jeto detectado. Sin embargo, cuando
el sistema opera en el modo RCP, avi-
sará con alarmas tanto visuales como
sonoras al detectar un objeto. Siempre
que se solicite una alarma audible, se
silenciará la radio.
Timbre/luces de la alarma de
punto ciego
Cuando el sistema de BSM funciona
en el modo de timbre/alarma de
punto ciego, emite una alarma visual
en el espejo del lado correspondiente
según el objeto detectado. Si se activa
un intermitente y corresponde a una
alarma presente en ese lado del
vehículo, también sonará un timbre.
Siempre que existan un intermitente y
un objeto detectado al mismo lado y almismo tiempo, se emitirán alarmas
visuales y sonoras. Además de la
alarma audible, se silenciará el volu-
men de la radio (si está encendida).
NOTA:
Siempre que el sistema de BSM
solicite una alarma audible, se
silenciará la radio.
Si los intermitentes de emergen- cia están encendidos, el sistema
solicitará solo la alarma visual
adecuada.
Cuando el sistema esté en RCP, avisará
con ambas alarmas, visuales y sonoras,
al detectar un objeto. Siempre que se
solicite una alarma sonora se silenciará
la radio. Si se hace caso omiso del
estado de señal de intermitente/
emergencia, el estado RCP siempre
hace sonar el timbre.Alarma de punto ciego apagada
Cuando el sistema de BSM esté desco-
nectado no se emitirán alarmas visua-
les ni audibles desde los sistemas BSM
o RCP.
97
Page 104 of 428

NOTA: El sistema de BSM alma-
cenará el modo de funcionamiento
actual al apagar el motor. Cada vez
que se arranque el vehículo, se re-
cuperará y utilizará el modo pre-
viamente almacenado.
Zona astronómica — Sistema no
disponible temporalmente
Cuando el vehículo llega a esta zona,
el sistema de detección de puntos cie-
gos no estará disponible temporal-
mente y el EVIC mostrará el mensaje
"Blind spot system unavailable-
Astronomy zone" (Sistema de detec-
ción de puntos ciegos no disponible -
zona astronómica). Los LED de los
espejos laterales se encenderán y per-
manecerán encendidos hasta que el
vehículo salga de la zona.UCONNECT™ PHONE
(para las versiones/
mercados que incluyan
esta función)
NOTA: Para obtener información
sobre el sistema Uconnect™ Phone
con radio con navegación o multi-
media, consulte la sección de
Uconnect™ Phone del manual del
usuario de la radio con navegación
o multimedia (folleto por sepa-
rado).
Uconnect™ Phone es un sistema de
comunicaciones de a bordo de manos
libres activado por la voz. Uconnect™
Phone permite marcar un número de
teléfono con su teléfono móvil* me-
diante sencillas órdenes por voz (por
ejemplo, "Call" (Llamar)... "Jim"
(Juan)... "Work" (Trabajo) o "Dial"
(Marcar)... "151-1234 -5555"). El
sonido de su teléfono móvil se trans-
mite a través del sistema de audio del
vehículo; cuando esté en uso
Uconnect™ Phone, el sistema silen-
ciará automáticamente la radio del
vehículo.Uconnect™ Phone permite transferir
llamadas entre dicho teléfono y su
teléfono móvil cuando entra o sale de
su vehículo, y permite silenciar el mi-
crófono de Uconnect™ Phone cuando
las conversaciones son privadas.
Uconnect™ Phone funciona a través de
un teléfono móvil con "Perfil de manos
libres" Bluetooth®. Uconnect™ Phone
funciona con tecnología Bluetooth®, el
protocolo global que permite la co-
nexión de varios dispositivos electróni
cos entre sí, sin necesidad de cables ni
una estación base. Por lo tanto,
Uconnect™ Phone funciona sin impor-
tar el lugar donde se guarda el teléfono
móvil (ya sea en su cartera, bolsillo o
maletín), siempre que esté encendido y
haya sido emparejado con el sistema
Uconnect™ Phone del vehículo.
Uconnect™ Phone permite vincular
hasta siete teléfonos móviles al sistema.
Sólo puede utilizarse un teléfono móvil
vinculado (o emparejado) con
Uconnect™ Phone al mismo
98