Page 257 of 428

Los archivos protegidos ante copias(como los que se descargan de mu-
chas tiendas de música online) no
se reproducirán. El reproductor de
DVD automáticamente pasará por
alto el archivo y comenzará la re-
producción del siguiente archivo
disponible.
Otros formatos de compresión, ta- les como AAC, MP3 Pro, Ogg Vor-
bis y ATRAC3, no se reproducirán.
El reproductor de DVD automáti
camente pasará por alto el archivo
y comenzará la reproducción del
siguiente archivo disponible.
Si usted está creando sus propios archivos, la velocidad de bits fija
recomendada para archivos de
MP3 es la comprendida entre 96 y
192 Kbps, mientras que la veloci-
dad de bits fija recomendada para
archivos de WMA es la compren-
dida entre 64 y 192 Kbps. También
se admiten velocidades de bits va-
riables. Para ambos formatos, la
velocidad de muestreo recomen-
dada es de 44,1 kHz o 48 kHz. Para cambiar el archivo actual, use
el botón ▲del mando a distancia o
reproductor de DVD para avanzar
al archivo siguiente, o el botón ▼
para volver al principio del archivo
actual o previo.
Para cambiar el directorio actual, use los botones PROG y flecha as-
cendente y descendente del mando
a distancia.
Errores de disco
Si el reproductor de DVD no puede
leer el disco, en la visualización de la
radio y el VES™ aparecerá el mensaje
"Disc Error" (Error de disco) y el
disco se expulsará automáticamente.
Todo disco sucio, dañado o de formato
incompatible es causa potencial de la
aparición del mensaje "Disc Error"
(Error de disco). Si un disco tiene una pista dañada que
da lugar a errores audibles o visibles
que persisten durante 2,0 segundos, el
reproductor de DVD intentará conti-
nuar la reproducción del disco pa-
sando por alto de 1,0 a 3,0 segundos
hacia adelante cada vez. Si se llega al
final del disco, el reproductor de DVD
volverá al principio del disco e inten-
tará reproducir el inicio de la primera
pista.
El reproductor de DVD se puede apa-
gar durante condiciones extremada-
mente cálidas, como cuando la tem-
peratura interior del vehículo es
superior a 48 °C. Si sucede esto, el
reproductor de DVD visualizará
"VES High Temp" (Temperatura de
VES alta) y desactivará las visualiza-
ciones del VES™ hasta que la tempe-
ratura vuelva a ser segura. Esta des-
activación es necesaria para proteger
el sistema óptico del reproductor de
DVD.
251
Page 258 of 428

Display (Pantalla)
Configuración de otro idioma
Todos los ajustes de idioma disponen
de un ajuste especial "Other" (Otro)
para adaptarse a otros idiomas que no
sean japonés o inglés. Estos idiomas se
seleccionan empleando un código de
cuatro dígitos especial.
Para introducir un nuevo código de
idioma, active el menú de configura-
ción del DVD. Para acceder al menú
de configuración del DVD, pare elDVD, entre al modo de disco de radio
y configuración de DVD y siga estas
instrucciones adicionales:
Utilizando los botones de cursor
arriba y abajo del mando a distancia,
destaque el elemento de Language
(Idioma) que desea editar y, a conti-
nuación, pulse el botón ENTER (IN-
TRO) del mando a distancia. Utilizando el botón de cursor abajo
del mando a distancia, seleccione el
reglaje "Other" (Otro) y, a conti-
nuación, pulse el botón del cursor
derecho del mando a distancia para
comenzar a editar el ajuste.
Utilizando los botones de cursor arriba y abajo del mando a distan-
cia, seleccione un dígito para la po-
sición actual. Después de seleccio-
nar el dígito, pulse el botón del
cursor derecho del mando a distan-
cia para seleccionar el dígito si-
guiente. Repita esta secuencia de
selección de dígitos para los cuatro
dígitos. Una vez introducidos los cuatro dí
gitos, pulse el botón ENTER (IN-
TRO) del mando a distancia. Si el
código de idioma no es válido, todos
los números volverán a cambiar a
"*". Si los dígitos pueden verse des-
pués de este paso, significa que el
código de idioma es válido.
Aquí se ofrece una lista abreviada de
los códigos de idiomas. Para conocer
más códigos de idiomas, póngase en
contacto con el concesionario donde
adquirió el vehículo.
Idioma
Có
digo
Idioma Có digo
Dutch
(holan-
dés) 2311French
(Fran-
cés)
1517
German
(ale-
mán) 1304 Italian
(Ita-
liano) 1819
Portu-
guese
(Portu-
gués) 2519 Spanish
(Espa-
ñol) 1418
Menú de idioma del reproductor de
DVD
252
Page 259 of 428

Configuración de clasificación y
contraseña
Los ajustes de clasificación y contra-
seña funcionan conjuntamente para
controlar los tipos de DVD que ve su
familia. La mayor parte de los discos
DVD de vídeo tienen asignada una
clasificación (de 1 a 8); los números
más bajos están destinados a todos los
públicos, mientras que los números
más altos están destinados principal-
mente a un público más adulto.
Cuando se carga un disco DVD de
vídeo, su clasificación se compara con
el ajuste establecido en el reproductor
de DVD. Si la clasificación del disco es
más alta que el ajuste establecido en el
reproductor, se visualiza una pantalla
de contraseña. Para poder ver las
imágenes del disco, el pasajero trasero
debe introducir la contraseña correcta
empleando el método de introducción
de contraseña que se describe más
adelante.Para reproducir cualquier disco sin
necesidad de introducir la contraseña,
fije la clasificación del reproductor de
DVD en el nivel 8. Si se fija la clasifi-
cación en el nivel 1, será necesario
introducir la contraseña para repro-
ducir cualquier disco DVD. No todos
los discos DVD disponen de una cla-
sificación, de modo que sigue siendo
posible que discos destinados a adul-
tos sean reproducidos sin que se re-
quiera una contraseña.
La clasificación predeterminada es el
nivel 8 (se reproducen todos los discos
sin necesidad de contraseña) y la con-
traseña predeterminada es 0000.
Para fijar la contraseña, active el
menú de configuración de DVD y siga
estas instrucciones adicionales:
Utilizando los botones de cursor iz-
quierdo y derecho del mando a dis-
tancia, seleccione la pestaña Rating
(Clasificación).
Destaque "Change Password" (Cambiar contraseña) y, a conti-
nuación, pulse el botón ENTER
(INTRO) del mando a distancia.
Introduzca la contraseña actual. Seleccione un dígito, utilice los bo-
tones de cursor arriba y abajo del
mando a distancia para fijar el va-
lor para el dígito actual, y a conti-
nuación pulse el botón del cursor
derecho del mando a distancia para
seleccionar el dígito siguiente. Re-
pita esta secuencia de selección de
dígitos para los cuatro dígitos.
Una vez introducidos los cuatro dí gitos de la contraseña, pulse el bo-
tón ENTER (INTRO) del mando a
distancia. Si la contraseña es co-
rrecta, se visualizará la pantalla de
contraseña fijada.
Introducción de la contraseña del DVD
253
Page 260 of 428

Utilizando los botones de cursorarriba y abajo del mando a distan-
cia para fijar el valor para el dígito
actual y el botón del cursor derecho
del mando a distancia para selec-
cionar los dígitos, introduzca la
nueva contraseña.
Una vez introducidos los cuatro dí gitos de la contraseña, pulse el bo-
tón ENTER (INTRO) del mando a
distancia para aceptar el cambio. Para fijar la clasificación, active el
menú de configuración de DVD y siga
estas instrucciones adicionales:
Utilizando los botones de cursor iz-
quierdo y derecho del mando a dis-
tancia, seleccione la pestaña Rating
(Clasificación).
Destaque "Change Rating" (Cambiar
clasificación) y, a continuación, pulse
el botón ENTER (INTRO) del mando
a distancia. Introduzca la contraseña actual. Seleccione un dígito, utilice los bo-
tones de cursor arriba y abajo del
mando a distancia para fijar el va-
lor para el dígito actual, y a conti-
nuación pulse el botón del cursor
derecho del mando a distancia para
seleccionar el dígito siguiente. Re-
pita esta secuencia de selección de
dígitos para los cuatro dígitos.
Una vez introducidos los cuatro dí gitos de la contraseña, pulse el bo-
tón ENTER (INTRO) del mando a
distancia. Si la contraseña es co-
rrecta, se visualiza el menú Rating
Level (Nivel de clasificación).
Utilizando los botones de cursor
arriba y abajo del mando a distancia,
seleccione el nuevo nivel de clasifica-
ción y, a continuación, pulse el botón
ENTER (INTRO) del mando a dis-
tancia para aceptar el cambio.Acuerdo del producto
Este producto incorpora tecnología
con protección de copyright que está
protegida por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad intelec-
tual. El uso de esta tecnología con
protección de copyright debe contar
con la autorización de Macrovision, y
está destinada para el hogar y otros
usos de visualización limitada, a me-
nos que se cuente con la autorización
de Macrovision. Se prohíbe el "reverse
engineering" (reciclaje) o desmontaje.
Dolby® Digital y MLP Lossless
fabricado con autorización de
Dolby Laboratories. "Dolby", "MLP
Lossless" y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Labora-
tories. Trabajos confidenciales sin pu-
blicar. Copyright 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos
reservados.
Menú de nivel del reproductor de DVD254
Page 261 of 428

Información general
Este dispositivo cumple con el Apar-
tado 15 de Funcionamiento de FCC y
está sujeto a las dos condiciones si-
guientes:
1. Este dispositivo no debe provocar
interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cual-
quier interferencia que pueda recibir,
incluyendo aquellas que puedan pro-
vocar un funcionamiento no deseado.
CONTROLES DE AUDIO
EN EL VOLANTELos controles remotos del sistema de
sonido están situados en la superficie
trasera del volante de dirección en las
posiciones horarias de las tres y las
nueve.
El interruptor oscilante derecho tiene
un pulsador en el centro y controla el
volumen y el modo del sistema de
sonido. Pulsando la parte superior del
interruptor oscilante se sube el volu-
men. Pulsando la parte inferior del
interruptor oscilante se baja el volu-
men. Al pulsar el botón del centro se
cambia el funcionamiento de la radio
de los modos MW a LW, o al modo CD,
en función de la radio instalada en el
vehículo.
El interruptor oscilante izquierdo
tiene un pulsador en el centro. La
función del interruptor izquierdo
cambia según el modo en que se en-
cuentre.
A continuación se describe el funcio-
namiento del interruptor oscilante iz-
quierdo en cada modo.Funcionamiento de la radio
Al pulsar la parte superior del in-
terruptor se BUSCA hacia delante la
siguiente emisora que se puede oír, y
al pulsar la parte inferior del interrup-
tor se BUSCA hacia atrás la siguiente
emisora que se puede oír.
El botón situado en el centro del in-
terruptor de la izquierda sintoniza la
siguiente emisora preseleccionada
que se haya programado en el pulsa-
dor de preselección de la radio.
Reproductor de CD
Al pulsar una vez la parte superior del
interruptor se pasa a la próxima pista
del CD. Al pulsar una vez la parte
inferior del interruptor se pasa al ini-
cio de la pista en curso o al inicio de la
pista anterior si la pulsación se efec-
túa en el segundo que sigue al inicio
de la reproducción de la pista en
curso.
Si pulsa dos veces el conmutador ha-
cia arriba o hacia abajo, se reproduce
la segunda pista; al hacerlo tres veces
se reproduce la tercera, etc.
Controles del sonido a distancia
(vista posterior del volante de
dirección)
255
Page 262 of 428

El botón situado en el centro del con-
mutador izquierdo no cumple nin-
guna función en este modo.
MANTENIMIENTO DE
DISCOS CD/DVD
Para mantener los discos de CD/DVD
en buen estado, adopte las precaucio-
nes siguientes:
1. Sostenga el disco por el borde, evi-
tando tocar la superficie.
2.
Si el disco se ha ensuciado, limpie la
superficie con un paño suave, lim-
piando desde el centro hacia los bordes.
3. No aplique papel o cinta adhesiva
al disco y evite rayarlo.
4. No utilice disolventes tales como
bencina, diluyente, limpiadores o pul-
verizadores antiestáticos.
5. Una vez utilizado, guarde el disco
en su caja.
6. No deje el disco expuesto a la luz
solar.
7. No guarde el disco en lugares cuya
temperatura pueda subir demasiado. NOTA: Si tiene dificultades a la
hora de reproducir un disco en
particular, este podría estar da-
ñado (p. ej., puede que esté rayado,
que no presente la capa reflectante
o que presente pelusa, humedad o
vapor), que sea demasiado grande
o que tenga codificación de pro-
tección. Intente con un disco que
sepa que está en buenas condicio-
nes antes de intentar reparar el
reproductor de discos compactos.
FUNCIONAMIENTO DE
LA RADIO Y LOS
TELÉFONOS MÓVILES
En determinadas circunstancias, un
teléfono móvil encendido dentro de su
vehículo puede provocar que la radio
funcione de forma errática o ruidosa.
Estas circunstancias pueden reducirse
o eliminarse cambiando de posición la
antena del teléfono móvil. Esta cir-
cunstancia no resulta perjudicial para
la radio. Si el funcionamiento de la
radio no se corrige satisfactoriamente
al cambiar la posición de la antena, se
recomienda bajar el volumen, o apa-
garla durante el funcionamiento del
teléfono móvil.
CONTROLES DE
CLIMATIZACIÓN
El sistema de control de climatización
le permite regular la temperatura, así
como la cantidad y la dirección del aire
que circula dentro del vehículo. Los
controles están situados en el panel de
instrumentos, debajo de la radio.CONTROL AUTOMÁTICO
DE TEMPERATURA (ATC)
El ATC de tres zonas delantero per-
mite al conductor, al ocupante de-
lantero y a los ocupantes de los
asientos traseros seleccionar ajustes
de confort individuales.
Cuando los ocupantes del vehículo
seleccionan el funcionamiento en
modo AUTO, se puede ajustar a una
temperatura adecuada mediante los
botones de aumento y reducción de
la temperatura y el funcionamiento
del ventilador automático se ajustará
automáticamente.
256
Page 263 of 428

Si se desea, el sistema puede con-trolarse manualmente.
La característica SYNC (Sincroniza-
ción) enlaza los controles para las tres
zonas, permitiendo un ajuste de con-
fort (ajuste del conductor) para toda
la cabina, si así se desea.El sistema de ATC de tres zonas man-
tiene el nivel de confort interior de-
seado por el conductor y todos los
ocupantes. El sistema ajusta automá
ticamente la temperatura del aire, el
volumen del flujo de aire, la cantidad
de recirculación de aire exterior y la
dirección del flujo de aire. De este
modo se garantiza una temperatura
confortable incluso en condiciones va-
riables. 1. Botón del aire acondicionado
(A/C)
Pulse y suelte para cambiar el ajuste
de aire acondicionado (A/C) actual.
El indicador se iluminará cuando el
aire acondicionado esté activado. Al
utilizar esta función el ATC cambiará
a modo manual.
2. Pantalla de la temperatura del
ocupante del asiento delantero iz-
quierdo
Esta pantalla muestra el ajuste de la
temperatura para el ocupante del
asiento delantero izquierdo.3. Pantalla de modo
Esta pantalla muestra la selección del
modo actual (Tablero, Binivel, Suelo,
Mezcla).
4. Pantalla de control del venti-
lador
Esta pantalla muestra la selección ac-
tual de la velocidad del ventilador.
5. Indicador Front Auto (Automá
tico delantero)
Indica cuando el sistema está en modo
automático delantero.
6. Indicador AUTO (Automático)
Indica cuando el sistema está en modo
automático.
7.
Pantalla de la temperatura del
ocupante del asiento delantero derecho
Esta pantalla muestra el ajuste de la
temperatura para el ocupante del
asiento delantero derecho.
257
Page 264 of 428

8.
Botón del desempañador delantero
Pulse y suelte para cambiar el ajuste
actual. El indicador se iluminará
cuando la función esté activada. Al
utilizar esta función el ATC cambiará
a modo manual. El ventilador se acti-
vará inmediatamente al seleccionar el
modo Desempañador.
9. Botón de control para disminuir
o aumentar la temperatura del
acompañante
Proporciona al acompañante un con-
trol de temperatura independiente.
Pulse el botón superior para aumen-
tar el ajuste de la temperatura o el
botón inferior para reducir el ajuste
de la temperatura.
10. Botón de control trasero
Con este botón se cambia entre la
pantalla de control delantera y la tra-
sera. Pulse el botón para activar la
pantalla de control de climatización
trasera y permitir que los ocupantes
del asiento delantero controlen los
ajustes de climatización trasera.11. Bloqueo trasero
Pulse y suelte el botón de bloqueo
trasero en el panel de ATC delantero
para bloquear y desbloquear los con-
troles de climatización traseros.
12. Botón de control automático de
temperatura
Controla automáticamente la tempe-
ratura, la distribución y el volumen
del flujo de aire, así como la cantidad
de aire recirculado. Púlselo y suéltelo
para seleccionar. Consulte "Funcio-
namiento automático" para obtener
más información. Al utilizar esta fun-
ción el ATC cambiará entre el modo
manual y automático.
13. Botón de control de climatiza-
ción OFF (Apagado)
Pulse y suelte el botón para apagar el
control de climatización.
14. Control del ventilador
Hay siete velocidades del ventilador;
la velocidad del ventilador aumenta
según se mueve hacia la derecha el
control a partir del ajuste mínimo de
ventilador. Al utilizar esta función el
ATC cambiará a modo manual.15. Botón de control de modo
Pulse y suelte el botón para seleccio-
nar entre modos (Tablero, Binivel,
Suelo, Mezcla). Al utilizar esta fun-
ción el ATC cambiará a modo ma-
nual.
16. Botón de control de recircula-
ción
Pulse y suelte para cambiar el ajuste
actual. El indicador se iluminará
cuando la función esté activada.
17. Botón SYNC (Sincronización)
Púlselo y suéltelo para controlar la
configuración de temperatura para
las tres zonas desde el control de tem-
peratura del conductor.
18. Botón de control para disminuir
o aumentar la temperatura del con-
ductor
Proporciona al conductor un control
de temperatura independiente. Pulse
el botón superior para aumentar el
ajuste de la temperatura o el botón
inferior para reducir el ajuste de la
temperatura.
258