Page 185 of 348

SISTEMAS DE SONIDO
Consulte el folleto de Sistemas de so- nido.
SISTEMA DE
NAVEGACION (para lasversiones/automóviles
equipados al efecto)
Consulte el Manual del usuario de
Uconnect Touch™.
AJUSTE DEL RELOJ ANALOGICO
Para ajustar el reloj analógico, si-
tuado en la parte superior central del
panel de instrumentos, pulse y man-
tenga pulsado el botón hasta que el
ajuste sea el correcto.CONTROL DE
iPod®/USB/MP3 (para
las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Esta característica permite conectar
un iPod® o un dispositivo USB ex-
terno al puerto USB.
El control de iPod® ofrece soporte
para los dispositivos iPod® Mini, 4G,
Photo, Nano, 5G e iPhone®. Puede
que ciertas versiones de software de
iPod® no ofrezcan soporte completo
para las características de control de
iPod®. Por favor, visite el sitio web de
Apple para comprobar si existen ac-
tualizaciones de software.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del usuario del sis-
tema táctil Uconnect Touch™.SISTEMA DE SONIDO
MULTICANAL
ENVOLVENTE DE ALTO
RENDIMIENTO HARMAN
KARDON® Logic7® CON
SONIDO ENVOLVENTE
SELECCIONADO POR EL
CONDUCTOR (DSS) (para
las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de audio Harman Kardon® con
tecnología GreenEdge™ que ofrece la
mejor calidad de sonido, mayores Ni-
veles de presión de sonido (SPL) y
consumo reducido de energía. El
nuevo sistema utiliza tecnologías pa-
tentadas de amplificador y altavoz
que ofrecen aumentos substanciales
en los niveles de eficacia del compo-
nente y el sistema.
El amplificador de alta eficacia de 12
canales GreenEdge de clase D está
regulado por alimentación de alta
tensión y acciona una arquitectura de
reproducción de 7,5 canales. El sis-
tema de audio Harman Kardon®
Ajuste del reloj analógico
179
Page 186 of 348

ofrece la posibilidad de elegir sonido
envolvente Logic 7 para cualquier
fuente de audio. Los altavoces de alta
eficacia GreenEdge aseguran que el
más alto SPL del sistema y un au-
mento espectacular de la calidad del
sonido. Los altavoces están afinados
para lograr la máxima eficacia y están
perfectamente vinculados a la etapa
de salida del amplificador lo que ase-
gura un procesamiento de sonido en-
volvente vanguardista.
La tecnología multicanal Logic7® de
sonido envolvente ofrece un sonido
envolvente y preciso a todos los asien-
tos. Este efecto envolvente está dispo-
nible para cualquier fuente: AM/FM/
CD/radio vía satélite o entrada AUX
del panel de instrumentos; y se activa
con el sistema Uconnect Touch™.
Consulte "Sonido envolvente" bajo
"Ajustes de Uconnect Touch™" en
"Conocimiento de su panel de instru-mentos".
Al seleccionar "Audio Surround"
(Audio envolvente) en los modos DSS
se activa la tecnología de sonido en-
volvente multicanal Harman Kar-
don® Logic7® en el vehículo. Elmodo "Video Surround" (Vídeo en-
volvente) se describe bajo Sonido Su-
rround seleccionado por el conductor
(DSS). El modo Video Surround (Ví
deo envolvente) sólo estará disponible
para fuentes multimedia de vídeo
(DVD, CD de vídeo u otros medios de
vídeo compatibles con la radio). Cier-
tos audios sonarán mejor en modos
DSS, otros en modo estéreo.
Cuando está en modo "Audio su-
rround" (Audio envolvente), el equi-
librio se establece automáticamente.
El control del atenuador está disponi-
ble en el modo envolvente pero se
debe ajustar en la posición central
para óptimo su rendimiento.
CONTROLES DE AUDIO
EN EL VOLANTE DEDIRECCION
Los controles remotos del sistema de
sonido están situados en la superficie
del volante de dirección en las posicio-
nes horarias de las tres y las nueve.
El control de la derecha es un conmu-
tador tipo balancín con un botón pul-
sador en el centro, que controla el
volumen y modo del sistema de so-
nido. Al pulsar la parte superior del
conmutador oscilante aumenta el vo-
lumen y al pulsar la parte inferiordisminuye.
Al pulsar el botón central la radio irá
cambiando entre los distintos modos
disponibles (MW/LW/CD, etc.).
El control de la izquierda es un con-
mutador tipo balancín con un botón
pulsador en el centro. La función del
control de la izquierda cambia en fun-
ción del modo en que se encuentre.
Controles remotos del sistema de
sonido (vista posterior del volante de dirección)
180
Page 187 of 348

A continuación se describe el funcio-
namiento del control del lado iz-
quierdo en cada uno de los modos.
Funcionamiento de la radio
Al pulsar la parte superior del conmu-
tador se "busca" hacia adelante la
siguiente emisora que se puede oír, y
al pulsar la parte inferior del conmu-
tador se "busca" hacia atrás la si-
guiente emisora que se puede oír.
El botón situado en el centro del con-
trol de la izquierda sintoniza la si-
guiente emisora preseleccionada que
se haya programado en el botón pul-
sador de preselección de la radio.
Reproductor de CD
Al pulsar una vez la parte superior del
conmutador se pasa a la próxima
pista del CD. Al pulsar una vez la
parte inferior del conmutador se pasa
al inicio de la pista en curso o al inicio
de la pista anterior si la pulsación se
efectúa en el segundo que sigue al
inicio de la reproducción de la pista encurso.
Si pulsa dos veces el conmutador ha-
cia arriba o hacia abajo, se reproducela segunda pista; al hacerlo tres veces
se reproduce la tercera, etc.
El botón central del conmutador de
balancín de la izquierda no tiene fun-
ción para un reproductor de CD de un
solo disco. No obstante, cuando el ve-
hículo está equipado con un repro-
ductor de CD de varios discos, el bo-
tón central servirá para seleccionar el
siguiente CD disponible en el repro-
ductor.
MANTENIMIENTO DE
DISCOS CD/DVD
Para mantener los discos de CD/DVD
en buen estado, adopte las precaucio-
nes siguientes:
1. Sostenga el disco por el borde, evi-
tando tocar la superficie.
2. Si el disco se ha ensuciado, limpie
la superficie con un paño suave, lim-
piando desde el centro hacia los bor-des.
3. No aplique papel o cinta adhesiva
al disco y evite rayarlo.
4. No utilice disolventes tales como
bencina, diluyente, limpiadores o pul-
verizadores antiestáticos.5. Una vez utilizado, guarde el disco
en su caja.
6. No deje el disco expuesto a la luz
solar.
7. No guarde el disco en lugares cuya
temperatura pueda subir demasiado.
NOTA:
Si tiene dificultad a la hora de re-
producir un disco en particular,
éste podría estar dañado (p. ej.,
puede que esté rayado, que no pre-
sente la capa reflectante o que pre-
sente pelusa, humedad o vapor),
que sea demasiado grande o que
tenga codificación de protección.
Intente con un disco que sepa que
está en buenas condiciones antes
de intentar repara el reproductor
de discos compactos.
FUNCIONAMIENTO DE
LA RADIO Y LOS
TELEFONOS MOVILES
En determinadas circunstancias, un
teléfono móvil encendido dentro de su
vehículo puede provocar que la radio
funcione de forma errática o ruidosa.
Estas circunstancias pueden reducirse
181
Page 188 of 348

o eliminarse cambiando de posición la
antena del teléfono móvil. Esta cir-
cunstancia no resulta perjudicial para
la radio. Si el funcionamiento de la
radio no se corrige satisfactoriamente
al cambiar la posición de la antena, se
recomienda bajar el volumen, o apa-
garla durante el funcionamiento del
teléfono móvil.
CONTROLES DE
CLIMATIZACION
El sistema de aire acondicionado y
calefacción ha sido diseñado para
brindarle confort en todos los tipos de
clima. Este sistema puede accionarse
a través de los controles de climatiza-
ción automática situados en el panel
de instrumentos o a través de la visua-
lización del sistema táctil Uconnect
Touch™.
Cuando el sistema táctil Uconnect
Touch™ se encuentra en los diferen-
tes modos (radio, reproductor, ajus-
tes, más, etc.), los ajustes de tempera-
tura del conductor y de los pasajeros
aparecerán en la parte superior de lavisualización.ASPECTOS GENERALES
Teclas fijas
Las teclas fijas están situadas debajo
de la pantalla de Uconnect Touch™
en el centro del panel de instrumen-tos.
Teclas variables
A las teclas variables se accede en la
visualización del sistema táctil Ucon-
nect Touch™.
Descripciones de botones (se
aplican a teclas fijas y teclasvariables)
1. Botón A/C
Pulse y suelte para cambiar el ajuste
de aire acondicionado (A/C) actual.
El indicador se iluminará cuando el
aire acondicionado esté activado. Al
realizar esta función, el funciona-
miento automático cambiará a modo
manual y el indicador de funciona-
miento automático AUTO se apagará.
Controles de climatización
automática - Teclas fijas
Controles de temperatura manualesdel sistema táctil Uconnect Touch™ 8.4 - Teclas variables
182
Page 189 of 348

2. Botón de recirculación
Pulse y suelte para cambiar el ajuste
actual. El indicador se iluminará
cuando la característica esté activada.
3. Control del ventilador
El control del ventilador se utiliza
para regular la cantidad de aire en
circulación por el sistema de climati-
zación. El ventilador dispone de siete
velocidades. Si ajusta el ventilador, el
modo automático cambiará a funcio-
namiento manual. Las velocidades se
pueden seleccionar mediante teclas
variables o teclas fijas de la siguientemanera:
Tecla fija
La velocidad del ventilador aumenta
a medida que se mueve el control ha-
cia la derecha desde la posición de
ventilación mínima. A medida que se
gira la perilla hacia la izquierda, dis-
minuye la velocidad del ventilador.Tecla variable - Sistema Uconnect
Touch™ 8.4
Utilice el icono pequeño del ventila-
dor para reducir el ajuste del ventila-
dor y utilice el icono grande del ven-
tilador para aumentar el ajuste del
ventilador. El ventilador también se
puede seleccionar pulsando el área de
la barra del ventilador situada entre
los iconos.
4. Botón de desempañador delantero
Pulse y suelte para cambiar el ajuste
actual del flujo de aire al modo de
desempañador. El indicador se ilu-
mina cuando esta característica está
activada. Al utilizar esta función el
ATC cambiará a modo manual. La
velocidad del ventilador puede au-
mentar cuando se selecciona el modo
de desempañador. Si el modo de des-
empañador se apaga, el sistema de
climatización volverá al ajuste ante-
rior.5. Botón de desempañador trasero
Pulse y suelte este botón para activar
el desempañador de la luneta trasera
y los espejos exteriores térmicos (para
las versiones/automóviles equipados
al efecto). Cuando el desempañador
de la luneta trasera está activado, se
ilumina un indicador. El desempaña
dor de la luneta trasera se apaga au-
tomáticamente al cabo de 10 minutos.
¡PRECAUCION!
Si no se siguen estas precauciones
podrían deteriorarse los elementos
calefactores:
Tenga cuidado al lavar el interior
de la luneta trasera. No utilice
limpiacristales abrasivos en la su-
perficie interior de la luneta. Con
un trapo suave y una solución ja-
bonosa suave, estriegue de forma
paralela a los elementos calefacto-
res. Las etiquetas pueden des-
prenderse después de empaparse
en agua tibia.
(Continuación)
183
Page 190 of 348

¡PRECAUCION!(Continuación)
No utilice rasquetas, instrumentos
afilados o limpiacristales abrasi-
vos en la superficie interior de laluneta.
Mantenga todos los objetos a una
distancia segura de la luneta.
6. Botón de control para aumentar
la temperatura del acompañante
Proporciona al acompañante un con-
trol de temperatura independiente.
Pulse el botón para aumentar el ajuste
de la temperatura.
NOTA:
Si pulsa este botón estando en el
modo de sincronización, saldrá
automáticamente del modo de sin-cronización.
7. Botón de control para disminuir
la temperatura del acompañante
Proporciona al acompañante un con-
trol de temperatura independiente.
Pulse el botón para reducir el ajuste
de la temperatura. NOTA:
Si pulsa este botón estando en el
modo de sincronización, saldrá
automáticamente del modo de sin-cronización.
8. Botón de control de
climatización OFF
Pulse y suelte este botón para encen-
der y apagar el control de climatiza-ción.
9. Botón de funcionamiento AUTO (automático)
Controla automáticamente la tempe-
ratura interior de cabina ajustando la
distribución y el volumen del flujo de
aire. Al utilizar esta función el ATC
cambiará entre el modo manual y au-
tomático. Consulte "Funcionamiento
automático" para obtener más infor-mación.
10. Botón de control para
disminuir la temperatura delconductor
Proporciona al conductor un control
de temperatura independiente. Pulse
el botón para reducir el ajuste de latemperatura.
NOTA:
En el modo de sincronización, este
botón también ajustará automáti
camente la temperatura del lado
del acompañante.
11. Botón de control para
aumentar la temperatura delconductor
Proporciona al conductor un control
de temperatura independiente. Pulse
el botón para aumentar el ajuste de latemperatura.
NOTA:
En el modo de sincronización, este
botón también ajustará automáti
camente la temperatura del lado
del acompañante.
184
Page 191 of 348

12. Modos
El modo de distribución del flujo de
aire se puede ajustar para que salga
por las salidas del panel de instru-
mentos, las salidas del suelo, las sali-
das para desempañar. Los ajustes de
los modos son: Modo tablero
El aire sale por las salidas del
panel de instrumentos. Cada una
de estas salidas puede ajustarse
de manera individual para dirigir el
flujo de aire. Las paletas de aire de las
salidas centrales y exteriores se pue-
den mover hacia arriba y hacia abajo
o de lado a lado para regular la direc-
ción del flujo de aire. Hay una rueda
cerrada situada debajo de las paletas
de aire, para cerrar o regular el flujo
de aire que circula por estas salidas. Modo binivel
El aire sale por las salidas del
panel de instrumentos y las sali-
das del suelo. Una pequeña can-
tidad de aire es dirigida a través de las
salidas del desempañador y del des-
empañador de la ventanilla lateral. NOTA:
El modo binivel está diseñado con
prestaciones de comodidad para
que el aire más fresco salga por las
salidas del tablero y el aire más
caliente salga por las salidas delsuelo.
Modo suelo
El aire sale por las salidas del
suelo. Una pequeña cantidad de
aire es dirigida a través de las
salidas del desempañador y del des-
empañador de la ventanilla lateral. Modo mezcla
El aire sale por las salidas del
suelo, del desempañador y del
desempañador de la ventanilla
lateral. Este modo funciona mejor en
condiciones de frío o nieve. Modo desempañador
El aire sale de las salidas del
parabrisas y del desempañador
de la ventanilla lateral. Use el
modo de desempañador con los ajus-
tes máximos de temperatura para op-
timizar el desempañado y el deshielo
del parabrisas y de las ventanillas la-
terales. Cuando el modo de desempa- ñador está seleccionado, puede que
aumente el nivel del ventilador.
13. SYNC
Pulse la tecla variable Sync (Sincroni-
zación) para activar y desactivar esta
característica de sincronización. El
indicador de la tecla variable Sync
(Sincronización) se ilumina cuando la
característica está activada. Mediante
esta característica se sincronizan los
ajustes de temperatura del pasajero
con los del conductor. Si se cambia el
ajuste de temperatura del pasajero
delantero con la sincronización acti-
vada, se saldrá automáticamente de
esta característica.
FUNCIONES DE CONTROL
DE CLIMATIZACION
A/C (aire acondicionado)
El botón de aire acondicionado (A/C)
permite al usuario activar o desacti-
var manualmente el sistema de aire
acondicionado. Cuando se enciende el
sistema de aire acondicionado, saldrá
aire fresco deshumidificado por las
salidas de la cabina. Para optimizar el
consumo medio de combustible, pulse
el botón A/C para apagar el aire acon-
185
Page 192 of 348

dicionado y ajustar manualmente el
ventilador y los ajustes de modos de
salida de aire.
NOTA:
Si aparece neblina o llovizna enel parabrisas o el cristal lateral,
seleccione el modo de desempa-
ñador y aumente la velocidad
del ventilador.
En caso de que las prestaciones de su aire acondicionado parez-
can menores de las esperadas,
verifique la parte frontal del
condensador del A/A (situado en
la parte delantera del radiador)
en busca de acumulaciones de
suciedad o insectos. Límpielo
con una suave pulverización de
agua desde la parte posterior del
radiador y a través del conden-
sador. Los protectores de tela de
la placa protectora delantera
pueden reducir el flujo de aire
hacia el condensador, redu-
ciendo de esta forma las presta-
ciones del aire acondicionado. Recirculación
Cuando el aire exterior con-
tiene humo, olores o un ni-
vel alto de humedad, o bien
si se desea una refrigeración
rápida, es aconsejable hacer recircu-
lar el aire interior pulsando el botón
de control de recirculación. El indica-
dor de recirculación se iluminará
cuando este botón esté seleccionado.
Pulse el botón por segunda vez para
apagar el modo de recirculación y per-
mitir que entre aire exterior al vehículo.
NOTA:
La utilización del modo de recir-
culación con clima frío puede em-
pañar las ventanillas en exceso. En
los sistemas con controles de cli-
matización manual, el modo de re-
circulación no se permite en el
modo de desempañador para me-
jorar la operación de limpieza de
la ventanilla. La recirculación se
inhabilitará automáticamente si
se selecciona este modo. Si se in-
tenta utilizar la recirculación en estos modos, el LED del botón de
control destellará y, a continua-
ción, se apagará.
CONTROL AUTOMATICO
DE TEMPERATURA (ATC)
Las teclas fijas del ATC están situadas
en el centro del panel de instrumen-tos.
A las teclas variables se accede en la
visualización del sistema táctil Ucon-
nect Touch™.
Funcionamiento automático
1. Pulse la tecla fija AUTO o el botón
de tecla variable (9) en el tablero del
control de temperatura automático
(ATC).
2. A continuación, ajuste la tempera-
tura que desea que el sistema man-
tenga mediante los botones fijos y va-
riables (6, 7, 10, 11) del control de
temperatura del conductor y pasajero
delantero. Una vez visualizada la
temperatura deseada, el sistema al-
canzará y mantendrá de forma auto-
mática ese nivel de confort.
3. Cuando el sistema está regulado
para su nivel de confort, no es necesa-186