Page 385 of 608

4 - 75
ENG
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
2. Montieren:
lSicherungsscheibe 1
lMutter (Antriebsritzel) 2
HINWEIS:
Beim Festziehen der Mutter die Hinterrad-
bremse betätigen.
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg)
3. Die Lasche der Sicherungsscheibe um-
biegen, um die Mutter zu sichern.
4. Montieren:
lKettenführung
lKettenschutz 1
lSchraube (Kettenschutz) 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg)
5. Montieren:
lMotorölschlauch 1
lSchraube (Motorölschlauch) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
6. Montieren:
lFeder 1
lStift 2
lLeerlaufschalter 3
lSchraube (Leerlaufschalter) 4
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
2. Monter:
lRondelle-frein 1
lEcrou (pignon d’entraînement) 2
N.B.:
Serrer l’écrou en actionnant le frein arrière.
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Courber la languette de la rondelle-frein pour
verrouiller l’écrou.
4. Monter:
lGuide de chaîne
lCouvercle de chaîne 1
lVis (couvercle de chaîne) 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
5. Monter:
lFlexible d’huile moteur 1
lBoulon (flexible d’huile moteur) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
6. Monter:
lRessort 1
lGoupille 2
lContacteur de point mort 3
lBoulon (contacteur de point mort) 4
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 386 of 608
ENG
4 - 76
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal:1 Crankcase separation2 Crank removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE SEPARATION
Preparation for removal EngineRefer to “ENGINE REMOVAL” section.
PistonRefer to “CYLINDER AND PISTON” sec-
tion.
BalancerRefer to “BALANCER” section.
Kick axle assembly
Refer to “KICK AXLE AND SHIFT
SHAFT” section.
Segment
StatorRefer to “CDI MAGNETO” section.
1 Timing chain guide (rear) 1
2 Timing chain 1
3 Bolt (40 mm) 3
4 Bolt (50 mm) 4
5 Bolt (60 mm) 2
6 Bolt (75 mm) 3
7 Hose guide 1
8 Clutch cable holder 1
9 Crankcase (right) 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
10 Crankcase (left) 1
21
Page 387 of 608

ENG
4 - 76
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kurbelgehäusehälften trennen2 Kurbel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE AUFTREN-
NEN
Vorbereitung für den
AusbauMotor Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kolben Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.
Ausgleichswelle Siehe unter “AUSGLEICHSWELLE”.
Kickstarter Siehe unter “KICKSTARTERWELLE
UND SCHALTWELLE”.
Segment
StatorSiehe unter “CDI-SCHWUNGRAD-
MAGNETZÜNDER”.
1 Steuerkettenschiene (hinten) 1
2 Steuerkette 1
3 Schraube (40 mm) 3
4 Schraube (50 mm) 4
5 Schraube (60 mm) 2
6 Schraube (75 mm) 3
7 Kabelführung 1
8 Kupplungszug-Halterung 1
9 Kurbelgehäusehälfte (rechts) 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
10 Kurbelgehäusehälfte (links) 1
21
CARTER ET VILEBREQUIN
CARTER ET VILEBREQUIN
Organisation de la dépose:1 Séparation du carter2 Dépose du carter
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
SEPARATION DE CARTER
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR”.
Piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET
PISTON”.
Balancier Se reporter à la section “BALANCIER”.
Ensemble d’axe de démarreur au
piedSe reporter à la section “AXE DE DEMAR-
REUR AU PIED ET ARBRE DE SELEC-
TEUR”.
Barillet
Stator Se reporter à la section “ALTERNATEUR
CDI”.
1 Guide de chaîne de distribution (arrière) 1
2 Chaîne de distribution 1
3 Boulon (40 mm) 3
4 Boulon (50 mm) 4
5 Boulon (60 mm) 2
6 Boulon (75 mm) 3
7 Guide de flexible 1
8 Support de câble d’embrayage 1
9 Carter (droit) 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
10 Carter (gauche) 1
21
Page 388 of 608
ENG
4 - 77
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
11 Oil strainer 1
12 Oil delivery pipe 1
13 Crankshaft 1Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
Page 389 of 608
ENG
4 - 77
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11
Ölsieb1
12 Ölzufuhrleitung 1
13 Kurbelwelle 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
2
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
11 Carter d’huile 1
12 Tuyau d’arrivée d’huile 1
13 Vilebrequin 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2
Page 390 of 608
ENG
4 - 78
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE BEARING
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE BEARING
REMOVAL
Preparation for removal Transmission
Shift cam and shift forkRefer to “TRANSMISSION, SHIFT
CAM, SHIFT FORK” section.
1 Oil seal 3
2 Bearing 10
Page 391 of 608
ENG
4 - 78
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
KURBELWELLENLAGER
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELWELLENLAGER
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauGetriebe
Schaltnocke und SchaltgabelSiehe unter “GETRIEBE, SCHALT-
WALZE UND SCHALTGABELN”.
1 Dichtring 3
2 Lager 10
ROULEMENTS DE CARTER
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DES ROULEMENTS
DE CARTER
Préparation à la dépose Boîte à vitesses
Tambour et fourchette de sélectionSe reporter à la section “BOITE A VITES-
SES, TAMBOUR ET FOURCHETTE DE
SELECTION”.
1 Bague d’étanchéité 3
2 Roulement 10
Page 392 of 608
4 - 79
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
REMOVAL POINTS
EC4N3210
Crankcase
1. Separate:
lCrankcase (right)
lCrankcase (left)
Separation steps:
lRemove the crankcase bolts, hose guide
and clutch cable holder.
lRemove the crankcase (right).
lRemove the dowel pins and O-ring.
NOTE:
Loosen each bolt 1/4 of a turn at a time and
after all the bolts are loosened, remove
them.
NOTE:
lFor this removal, slits in the crankcase.
lAs pressure is applied, alternately tap on
the transmission shafts, shift cam and
crankshaft.
CAUTION:
Use soft hammer to tap on the case half.
Tap only on reinforced portions of case.
Do not tap on gasket mating surface.
Work slowly and carefully. Make sure the
case halves separate evenly. If one end
“hangs up”, take pressure off the push
screw, realign, and start over. If the
cases do not separate, check for a
remaining case screw or fitting. Do not
force.