Page 329 of 608

ENG
4 - 47
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
Demontage-Arbeiten:1 Ölfilter demontieren2 Wasserpumpe demontieren
3 Kurbelgehäusedekkels (rechts) demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLFILTER, WASSERPUMPE
UND KURBELGEHÄUSEDEK-
KEL (RECHTS) DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotoröl ablassen. Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN”
im KAPITEL 3.
Kühlflüssigkeit ablassen. Siehe unter “KÜHLFLÜSSIGKEIT
WECHSELN” im KAPITEL 3.
Krümmer Siehe “KRÜMMER UND SCHALL-
DÄMPFER” im KAPITEL 3.
FußbremshebelSiehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kupplungsdeckel Siehe unter “KUPPLUNG”.
1
Ölfilter-Gehäusedeckel1
Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN”
im KAPITEL 3.
2 Ölfilter 1
3 Kühlflüssigkeitsrohr 2 1
4 Wasserpumpengehäuse 1
5 Stift 2
6 Ölzufuhrleitung 1
1
23
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER
(DROIT)
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
Organisation de la dépose:1 Dépose du filtre à huile2 Dépose de la pompe à eau
3 Dépose du carter (droit)
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
FILTRE A HUILE, POMPE A
EAU ET COUVERCLE DE CAR-
TER (DROIT)
Préparation à la dépose Vidanger le moteur. Se reporter la section “REMPLACEMENT
DE L’HUILE MOTEUR” au chapitre 3.
Vidanger le liquide de refroidisse-
ment.Se reporter à la section “REMPLACEMENT
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT” au
chapitre 3.
Tuyau d’échappement Se reporter à la section “TUYAU D’ECHAPPE-
MENT ET SILENCIEUX” au CHAPITRE 3.
Pédale de frein Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR”.
Couvercle d’embrayage Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
1 Couvercle de filtre à huile 1 Se reporter à la section “REMPLACEMENT
DE L’HUILE MOTEUR” au chapitre 3. 2 Filtre à huile 1
3 Tuyau de liquide de refroidissement 1
4 Logement de pompe à eau 1
5 Goupille 2
6 Tuyau d’arrivée d’huile 1
1
23
Page 330 of 608
ENG
4 - 48
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
7 Oil hose 1
8 Kick crank 1
9 Crankcase cover (right) 1
10 Gasket 1
11 Dowel pin/O-ring 4/2
12 Impeller 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 13 Plain washer 1
14 Impeller shaft 1
15 Oil seal 1 1
16 Oil seal 2 1
17 Bearing 1
2
3
Page 331 of 608
ENG
4 - 48 Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
7 Ölschlauch 1
8 Kickstarterhebel 1
9 Kurbelgehäusedeckel (rechts) 1
10 Dichtung 1
11 Paßstift/O-Ring 4/2
12 Flügelrad 1
Siehe unter “AUSBAU”. 13 Beilagscheibe 1
14 Flügelradwelle 1
15 Dichtring 1 1
16 Dichtring 2 1
17 Lager 1
2
3
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
7 Flexible d’huile 1
8 Démarreur au pied 1
9 Couvercle de carter (droit) 1
10 Joint 1
11 Goupille de serrage/bague d’étanchéité 4/2
12 Rotor 1
Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”. 13 Rondelle ordinaire 1
14 Arbre de rotor 1
15 Bague d’étanchéité 1 1
16 Bague d’étanchéité 2 1
17 Roulement 1
2
3
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
Page 332 of 608
4 - 49
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
EC4G3000
REMOVAL POINTS
EC4G3110
Impeller shaft
1. Remove:
lImpeller 1
lPlain washer 2
lImpeller shaft 3
NOTE:
Hold the impeller shaft on its width across the
flats a with spanners, etc. and remove the
impeller.
EC4G3210
Oil seal
NOTE:
It is not necessary to disassemble the water
pump, unless there is an abnormality such as
excessive change in coolant level, discolora-
tion of coolant, or milky transmission oil.
1. Remove:
lBearing 1
2. Remove:
lOil seal 1
EC4G4000
INSPECTION
EC444200
Impeller shaft
1. Inspect:
lImpeller shaft 1
Bend/wear/damage ® Replace.
Fur deposits ® Clean.
Page 333 of 608

4 - 49
ENG
AUSBAU
Flügelradwelle
1. Demontieren:
lFlügelradwelle 1
lBeilagscheibe 2
lFlügelradwelle 3
HINWEIS:
Laufradwelle über ihre gesamte Breite quer
über die Flachscheiben a mit Hilfe von Span-
nern usw. halten und Laufrad ausbauen.
Dichtring
HINWEIS:
Es ist nicht notwendig die Wasserpumpe zu
zerlegen, es sei denn es liegt ein anormaler
Zustand vor, wie zum Beispiel starkes Sinken
des Kühlmittelstands, ein Verfärbung des
Kühlmittels oder milchiges Getriebeöl.
1. Demontieren:
lLager 1
2. Demontieren:
lDichtring 1
PRÜFUNG
Flügelradwelle
1. Kontrollieren:
lFlügelradwelle 1
Verbiegung/Verschleiß/Beschädigung
® Erneuern.
Kalkablagerungen ® Reinigen. POINTS DE DEPOSE
Axe de turbine
1. Déposer:
lAxe de turbine 1
lRondelle ordinaire 2
lAxe de turbine 3
N.B.:
Maintenir l’arbre de rotor par les zones latérales
aplaties a au moyen d’une clé, etc., et déposer le
rotor.
Bague d’étanchéité
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter la pompe à eau
à moins d’anomalie, comme un changement exces-
sif du niveau ou une décoloration du liquide de
refroidissement, ou une huile de transmission lai-
teuse.
1. Déposer:
lRoulement 1
2. Déposer:
lBague d’étanchéité 1
CONTROLE
Arbre de rotor
1. Contrôler:
lArbre de rotor 1
Déformation/usure/endommagement ®
Changer.
Dépôts de tartre ® Nettoyer. FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
Page 334 of 608
4 - 50
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
EC4H4600
Bearing
1. Inspect:
lBearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure ® Replace.
EC444400
Oil seal
1. Inspect:
lOil seal
Wear/damage ® Replace.
EC4G5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC4G5110
Oil seal
1. Install:
lOil seal 1
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
lInstall the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing inward.
Bearing
1. Install:
lBearing 1
NOTE:
Install the bearing by pressing its outer race
parallel.
New
Page 335 of 608

4 - 50
ENG
Lager
1. Kontrollieren:
lLager
Den inneren Laufring mit dem Finger
drehen.
Schwergängigkeit/Freßspuren ® Er-
neuern.
Dichtring
1. Kontrollieren:
lDichtring
Verschleiß/Beschädigung ® Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Dichtring
1. Montieren:
lDichtring 1
HINWEIS:
lLithiumfett auf die Dichringlippe auftragen.
lDichtring mit den Herstellerangaben nach in-
nen einbauen.
New
Lager
1. Montieren:
lLager 1
HINWEIS:
Zur Lager-Montage den äußeren Laufring par-
allel einpressen. Roulement
1. Contrôler:
lRoulement
Faire tourner la bague intérieure avec le
doigt.
Point dur/grippage ® Changer.
Bague d’étanchéité
1. Contrôler:
lBague d’étanchéité
Usure/endommagement ® Changer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Bague d’étanchéité
1. Monter:
lBague d’étanchéité 1
N.B.:
lAppliquer la graisse à base de savon au lithium
sur la lèvre de la bague d’étanchéité.
lMonter la bague d’étanchéité avec ses marques
ou numéros de fabricant dirigés vers l’intérieur.
New
Roulement
1. Monter:
lRoulement 1
N.B.:
Monter le roulement en appuyant parallèlement sur
la cage extérieure. FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
Page 336 of 608
4 - 51
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
EC4G5220
Impeller shaft
1. Install:
lImpeller shaft 1
lPlain washer 2
lImpeller shaft 3
NOTE:
lTake care so that the oil seal lip is not dam-
aged or the spring does not slip off its posi-
tion.
lWhen installing the impeller shaft, apply the
engine oil on the oil seal lip and impeller
shaft. And install the shaft while turning it.
lHold the impeller shaft on its width across
the flats a with spanners, etc. and remove
the impeller.
Crankcase cover (right)
1. Install:
lDowel pin 1
lO-ring 2
lCollar 3
lGasket 4 New
2. Install:
lCrankcase cover (right) 1
lBolt
NOTE:
lWhen installing the crankcase cover onto the
crankcase, be sure that the impeller shaft
end 2 aligns with the balancer end slot 3.
lTighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)