Page 289 of 608

ENG
4 - 27
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
Demontage-Arbeiten:1 Ventile demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VENTILE UND VENTILFEDERN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Tassenstößel 5
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”. 2 Ventilplättchen 5
3 Ventilkeil 10
4 Ventilfederteller 5
5 Ventilfeder 5
6 Ventilschaft-Abdichtung 5
7 Ventilfedersitz 5
8 Auslaßventil 2
9 Einlaßventil 3
1
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la soupape
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DES SOUPAPES ET
DES RESSORTS DE SOUPAPE
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
1 Poussoir de soupape 5
Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 2 Cale de réglage 5
3 Clavette de soupape 10
4 Arrêtoir de soupape 5
5 Ressort de soupape 5
6 Joint d’étanchéité de queue 5
7 Siège de ressort de soupape 5
8 Soupape d’échappement 2
9 Soupape d’admission (centre) 3
1
Page 290 of 608
4 - 28
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
REMOVAL POINTS
1. Remove:
lValve lifters 1
lPads 2
NOTE:
Identify each lifter 1 and pad 2 position very
carefully so that they can be reinstalled in their
original place.
2. Check:
lValve sealing
Leakage at the valve seat ® Inspect
the valve face, valve seat and valve
seat width.
Checking steps:
lPour a clean solvent 1 into the intake and
exhaust ports.
lCheck that the valve seals properly.
There should be no leakage at the valve
seat 2.
3. Remove:
lValve cotters
NOTE:
Attach a valve spring compressor 1 and
attachment 2 between the valve spring
retainer and the cylinder head to remove the
valve cotters.
Valve spring compressor:
YM-04019/90890-04019
Attachment:
YM-04108/90890-04108
Page 291 of 608

4 - 28
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
AUSBAU
1. Demontieren:
lTassenstößel 1
lVentilplättchen 2
HINWEIS:
Die jeweilige Einbaulage der Tassenstößel 1
und Ventilplättchen 2 festhalten, damit sie
wieder in der ursprünglichen Lage montiert
werden können.
2. Kontrollieren:
lVentildichtung
Undichtigkeit am Ventilsitz ® Ventilke-
gel, Ventilsitz und Ventilsitzbreite kon-
trollieren.
Arbeitsschritte
lSauberes Lösungsmittel 1 in die Ein- und
Auslaßkanäle gießen.
lKontrollieren, ob das Ventil ordnungsge-
mäß dichtet. Es darf keine Undichtigkeit
an den Ventilsitzen 2 auftreten.
3. Demontieren:
lVentilkeile
HINWEIS:
Zum Ausbau der Ventilkeile den Ventilfeder-
spanner 1 und den Adapter 2 zwischen Ven-
tilfederteller und Zylinderkopf ansetzen.
Ventilfederspanner
YM-04019/90890-04019
Adapter
YM-04108/90890-04108
POINTS DE DEPOSE
1. Déposer:
lPoussoirs de soupape 1
lCales 2
N.B.:
Identifier minutieusement chacun des poussoirs 1
et les cales de soupape 2 de façon à les remonter
dans leur position d’origine.
2. Vérifier:
lJoint d’étanchéité des soupapes
Fuite au siège de soupape ® Examiner la
face de soupape, le siège de soupape et la
largeur du siège de soupape.
Etapes de la vérification:
lVerser du dissolvant propre 1 dans les orifi-
ces d’admission et d’échappement.
lVérifier l’étanchéité de la soupape.
Il ne doit pas y avoir de fuite au niveau du
siège de soupape 2.
3. Déposer:
lClavettes de soupape
N.B.:
Fixer le compresseur de ressort de soupape 1 et
son accessoire 2 entre la retenue de ressort de sou-
pape et la culasse pour déposer les clavettes de sou-
pape.
Compresseur de ressort de soupape:
YM-04019/90890-04019
Accessoire:
YM-04108/90890-04108
Page 292 of 608

4 - 29
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
INSPECTION
Valve
1. Measure:
lStem-to-guide clearance
Out of specification ® Replace the
valve guide. Stem-to-guide clearance =
valve guide inside diameter a –
valve stem diameter b
Clearance (stem to guide):
Intake:
0.010 ~ 0.037 mm
(0.0004 ~ 0.0015 in)
: 0.08 mm (0.003 in)
Exhaust:
0.025 ~ 0.052 mm
(0.0010 ~ 0.0020 in)
: 0.10 mm (0.004 in)
2. Replace:
lValve guide
Replacement steps:
lRemove the valve guide using a valve
guide remover 1.
lInstall the new valve guide using a valve
guide remover 1 and valve guide installer
2.
lAfter installing the valve guide, bore the valve
guide using a valve guide reamer 3 to obtain
proper stem-to-guide clearance.
Valve guide remover:
Intake 4.5 mm (0.18 in)
YM-4116/90890-04116
Exhaust 5.0 mm (0.20 in)
YM-4097/90890-04097
Valve guide installer:
Intake
YM-4117/90890-04117
Exhaust
YM-4098/90890-04098
Valve guide reamer:
Intake 4.5 mm (0.18 in)
YM-4118/90890-04118
Exhaust 5.0 mm (0.20 in)
YM-4099/90890-04099
NOTE:
To ease guide removal, installation and to
maintain correct fit heat the cylinder head in
an over to 100 ˚C (212 ˚F).
Page 293 of 608

4 - 29
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
PRÜFUNG
Ventil
1. Messen:
lVentilschaftspiel
Unvorschriftsmäßig ® Ventilführung er-
neuern.
2. Erneuern:
lVentilführung Ventilschaftspiel =
Ventilführungsdurchmesser a –
Ventilschaftdurchmesser b
Ventilschaftspiel
Einlaß
0,010–0,037 mm
0,08 mm
Auslaß
0,025–0,052 mm
0,10 mm
Arbeitsschritte:
lDie Ventilführung mit einem Ventilfüh-
rungs-Austreiber 1 ausbauen.
lDie neue Ventilführung mit einem Ventil-
führungs-Austreiber 1 und einer Ventil-
führungs-Einbauhülse 2 einbauen.
lNach dem Einbau muß die Ventilführung
mit der Ventilführungs-Reibahle 3 bear-
beitet werden, bis das korrekte Spiel
erreicht ist.
Ventilführungs-Austreiber
Einlaß 4,5 mm
YM-4116/90890-04116
Auslaß 5,0 mm
YM-4097/90890-04097
Ventilführungs-Einbauhülse
Einlaß
YM-4117/90890-04117
Auslaß
YM-4098/90890-04098
Ventilführungs-Reibahle
Einlaß 4,5 mm
YM-4118/90890-04118
Auslaß 5,0 mm
YM-4099/90890-04099
HINWEIS:
Den Zylinderkopf in einem Ofen auf 100 ˚C
erhitzen, um den Aus- und Einbau zu
erleichtern und eine exakte Passung zu
gewährleisten. CONTROLE
Soupape
1. Mesurer:
lJeu de queue dans le guide
Hors spécifications ® Remplacer le guide
de soupape.
2. Remplacer:
lGuide de soupape Jeu de queue dans le guide de soupape =
Diamètre intérieur de guide de soupape a
– Diamètre de queue de soupape b
Jeu (entre queue et guide):
Admission:
0,010 à 0,037 mm
(0,0004 á 0,0015 in)
: 0,08 mm (0,003 in)
Echappement:
0,025 á 0,052 mm
(0,0010 á 0,0020 in)
: 0,10 mm (0,004 in)
Etapes de remplacement:
lDéposer le guide de soupape en utilisant
l’extracteur de guide de soupape 1.
lInstaller le nouveau guide de soupape en utili-
sant l’outil de dépose du guide de soupape 1
et l’outil d’installation du guide de soupape 2.
lAprès avoir reposé le guide de soupape, aléser
le guide de soupape en utilisant l’alésoir de
guide de soupape 3 pour obtenir un jeu cor-
rect de queue dans le guide.
Outil de dépose de guide de soupape:
Admission 4,5 mm (0,18 in)
YM-4116/90890-04116
Echappement 5,0 mm (0,20 in)
YM-4097/90890-04097
Outil d’installation de guide de soupape:
Admission
YM-4117/90890-04117
Echappement
YM-4098/90890-04098
Alésoir de guide de soupape:
Admission 4,5 mm (0,18 in)
YM-4118/90890-04118
Echappement 5,0 mm (0,20 in)
YM-4099/90890-04099
N.B.:
Pour faciliter l’extraction et la remise en place du
guide et maintenir un ajustage correct, faire
chauffer la culasse à 100 ˚C (212 ˚F) dans un four.
Page 294 of 608

4 - 30
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
3. Inspect:
lValve face
Pitting/wear ® Grind the face.
lValve stem end
Mushroom shape or diameter larger
than the body of the stem ® Replace.
4. Measure:
lMargin thickness a
Out of specification ® Replace.
5. Measure:
lRunout (valve stem)
Out of specification ® Replace.
NOTE:
lWhen installing a new valve always replace
the guide.
lIf the valve is removed or replaced always
replace the oil seal.
6. Eliminate:
lCarbon deposits
(from the valve face and valve seat)
7. Inspect:
lValve seats
Pitting/wear ® Reface the valve seat.
8. Measure:
lValve seat width a
Out of specification ® Reface the valve
seat.
Margin thickness:
Intake:
1.0 mm (0.039 in)
: 0.85 mm (0.033 in)
Exhaust:
1.0 mm (0.039 in)
: 0.85 mm (0.033 in)
Runout limit:
0.01 mm (0.0004 in)
Valve seat width:
Intake:
0.9 ~ 1.1 mm (0.0354 ~ 0.0433 in)
: 1.5 mm (0.06 in)
Exhaust:
0.9 ~ 1.1 mm (0.0354 ~ 0.0433 in)
: 1.5 mm (0.06 in)
NOTE:
After replacing the valve guide reface the
valve seat.
Page 295 of 608

4 - 30
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
3. Kontrollieren:
lVentilteller
Pitting/Verschleiß ® Oberfläche nach-
schleifen.
lVentilschaftende
Pilzartige Verformung oder größerer Durch-
messer als der Ventilschaft ® Erneuern.
4. Messen:
lVentiltellerstärke a
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
5. Messen:
lVentilschaftschlag
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
HINWEIS:
lBeim Einbau eines neuen Ventils immer auch die
Ventilschaftführung erneuern.
lWenn das Ventil demontiert oder erneuert wird,
immer die Ventilschaft-Abdichtung erneuern.
6. Entfernen:
lÖlkohleablagerungen
(von Ventilteller und Ventilsitz)
7. Kontrollieren:
lVentilsitz
Pitting/Verschleiß ® Ventilsitz nacharbei-
ten.
8. Messen:
lVentilsitzbreite a
Unvorschriftsmäßig ® Ventilsitz nacharbei-
ten.
Ventiltellerstärke
Einlaß
1,0 mm
0,85 mm
Auslaß
1,0 mm
0,85 mm
Max. zulässiger Schlag
0,01 mm
Ventilsitzbreite
Einlaß
0,9–1,1 mm
1,5 mm
Auslaß
0,9–1,1 mm
1,5 mm
HINWEIS:
Nach dem Erneuern der Ventilführung den Ven-
tilsitz nacharbeiten.
3. Contrôler:
lFace de soupape
Piqûres/usure ® Rectifier la face.
lEmbout de queue de soupape
En forme de champignon ou de diamètre
supérieur au reste de la queue de soupape
® Remplacer.
4. Mesurer:
lEpaisseur de marge a
Hors spécifications ® Remplacer.
5. Mesurer:
lOvalisation (queue de soupape)
Hors spécifications ® Remplacer.
N.B.:
lRemplacer toujours le guide lors de l’installation
d’une nouvelle soupape.
lRemplacer toujours la bague d’étanchéité si la
soupape est déposée ou remplacée.
6. Eliminer:
lDépôt de calamine
(de la face de soupape et du siège de soupape)
7. Contrôler:
lSiège de soupape
Piqûres/usure ® Surfacer le siège de sou-
pape.
8. Mesurer:
lLargeur de siège de soupape a
Hors spécifications ® Surfacer le siège de
soupape.
Epaisseur de marge:
Admission:
1,0 mm (0,039 in)
: 0,85 mm (0,033 in)
Echappement:
1,0 mm (0,039 in)
: 0,85 mm (0,033 in)
Limite de déformation:
0,01 mm (0,0004 in)
Largeur du siège de soupape:
Admission:
0,9 à 1,1 mm (0,0354 à 0,0433 in)
: 1,5 mm (0,06 in)
Echappement:
0,9 à 1,1 mm (0,0354 à 0,0433 in)
: 1,5 mm (0,06 in)
N.B.:
Après avoir remplacé le guide de soupape, sur-
facer le siège de soupape.
Page 296 of 608

4 - 31
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
Measurement steps:
lApply Mechanic’s blueing dye (Dykem) b
to the valve face.
lInstall the valve into the cylinder head.
lPress the valve through the valve guide
and onto the valve seat to make a clear
pattern.
lMeasure the valve seat width. Where the
valve seat and valve face made contact,
blueing will have been removed.
lIf the valve seat is too wide, too narrow, or
the seat is not centered, the valve seat
must be refaced.
9. Lap:
lValve face
lValve seat
NOTE:
After refacing the valve seat or replacing the
valve and valve guide, the valve seat and
valve face should be lapped.
Lapping steps:
lApply a coarse lapping compound to the
valve face.
lApply molybdenum disulfide oil to the
valve stem.
lInstall the valve into the cylinder head.
lTurn the valve until the valve face and
valve seat are evenly polished, then clean
off all of the compound.
lApply a fine lapping compound to the
valve face and repeat the above steps.
CAUTION:
Do not let the compound enter the gap
between the valve stem and the guide.
NOTE:
For best lapping results, lightly tap the valve
seat while rotating the valve back and forth
between your hands.