Page 313 of 608

4 - 39
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
Kolbenbolzen
1. Kontrollieren:
lKolbenbolzen
Blaufärbung/Riefen ® Erneuern und
Schmiersystem überprüfen.
2. Messen:
lKolbenbolzenspiel
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kolben
1. Montieren:
lKolbenringe
(auf den Kolben)
HINWEIS:
lDie Kolbenringe so montieren, daß die Her-
stellerangaben nach oben weisen.
lKolben und Kolbenringe reichlich mit Motoröl
schmieren. Arbeitsschritte
lDen Außendurchmesser (Kolbenring) a
messen.
Falls unvorschriftsmäßig, den Kolbenbol-
zen erneuern.
Kolbenbolzen-Durchmesser
18,991–19,000 mm
lDen Innendurchmesser (Kolben) b mes-
sen.
Innendurchmesser (Kolben)
19,004–19,015 mm
lKolbenbolzenspiel nach folgender Formel
berechnen.
Kolbenbolzenspiel =
Innendurchmesser (Kolben) b –
Kolbenbolzen-Durchmesser a
lFalls unvorschriftsmäßig, den Kolben
erneuern.
Kolbenbolzenspiel
0,009–0,025 mm
0,07 mm
Axe de piston
1. Contrôler:
lAxe de piston
Décoloration bleue/gorges ® Remplacer
puis examiner le système de graissage.
2. Mesurer:
lJeu entre axe de piston et piston
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Piston
1. Monter:
lSegments de piston
Sur le piston.
N.B.:
lS’assurer d’installer les segments de piston de
sorte que les repères ou numéros du constructeur
se trouvent sur le côté supérieur des segments.
lLubrifier généreusement le piston et les segments
avec de l’huile moteur. Etapes de la mesure:
lMesurer le diamètre extérieur (axe de piston)
a.
S’il n’est pas conforme aux spécifications,
remplacer l’axe de piston.
Diamètre extérieur (axe de piston):
18,991 à 19,000 mm
(0,7477 à 0,7480 in)
lMesurer le diamètre intérieur (piston) b.
Diamètre intérieur (axe de piston):
19,004 à 19,015 mm
(0,7482 à 0,7486 in)
lCalculer le jeu entre l’axe de piston et le piston
par la formule suivante.
Jeu entre axe de piston et piston =
Taille d’alésage (axe de piston) b –
Diamètre extérieur (axe de piston) a
lSi le jeu n’est pas conforme aux spécifications,
remplacer le piston.
Jeu entre axe de piston et piston:
0,009 à 0,025 mm
(0,00035 à 0,00098 in)
: 0,07 mm (0,003 in)
Page 314 of 608
4 - 40
ENGCYLINDER AND PISTON
2. Position:
lTop ring
l2nd ring
lOil ring
Offset the piston ring end gaps as
shown.
aTop ring end
b2nd ring end
cOil ring end (upper)
dOil ring
eOil ring end (lower)
3. Install:
lPiston 1
lPiston pin 2
lPiston pin clips 3
NOTE:
lApply engine oil onto the piston pin and pis-
ton.
lBe sure that the arrow mark a on the piston
points to the exhaust side of the engine.
lBefore installing the piston pin clip, cover the
crankcase with a clean rag to prevent the
piston pin clip from falling into the crankcase.
4. Lubricate:
lPiston
lPiston rings
lCylinder
NOTE:
Apply a liberal coating of engine oil.
New
Cylinder
1. Install:
lGasket 1
lCylinder 2
NOTE:
Install the cylinder with one hand while com-
pressing the piston rings with the other hand.
CAUTION:
lPass the timing chain 3 through the tim-
ing chain cavity.
lBe careful not to damage the timing chain
damper 4 during installation.
New
Page 315 of 608

4 - 40
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
2. Montieren:
l1. Kompressionsring (Topring)
l2. Kompressionsring
lÖlabstreifring
Ringstöße laut Abbildung versetzen.
aRingstoß (1. Kompressionsring)
bRingstoß (2. Kompressionsring)
cRingstoß (Ölabstreifring oben)
dÖlabstreifring
eRingstoß (Ölabstreifring unten)
3. Montieren:
lKolben 1
lKolbenbolzen 2
lKolbenbolzen-Sicherungsring 3
HINWEIS:
lMotoröl auf Kolbenbolzen und Kolben auftra-
gen.
lDie Pfeilmarkierung a auf dem Kolben muß
zur Auslaßseite weisen.
lVor dem Einbau des Kolbenbolzen-Sicherungs-
ringes das Kurbelgehäuse mit einem sauberen
Tuch abdecken, damit der Sicherungsring nicht
in das Kurbelgehäuse fallen kann.
4. Schmieren:
lKolben
lKolbenringe
lZylinder
HINWEIS:
Motoröl reichlich auftragen.
New
Zylinder
1. Montieren:
lDichtung 1
lZylinder 2
HINWEIS:
Den Zylinder mit einer Hand einbauen, mit der
anderen die Kolbenringe zusammendrücken.
ACHTUNG:
lDie Steuerkette 3 durch den Steuerket-
tenschacht führen.
lDen Steuerkettendämpfer 4 bei der Mon-
tage nicht beschädigen.
New
2. Positionner:
lSegment de feu
lSegment d’étanchéité
lSegment racleur d’huile
Décaler les becs de segment comme illus-
tré.
aBecs du segment de feu
bBecs du segment d’étanchéité
cBecs du segment racleur d’huile (haut)
dSegment racleur d’huile
eBecs du segment racleur d’huile (bas)
3. Monter:
lPiston 1
lAxe de piston 2
lAgrafes d’axe de piston 3
N.B.:
lAppliquer de l’huile moteur sur l’axe de piston et
le piston.
lS’assurer que la flèche a sur le piston soit orien-
tée vers le côté échappement du moteur.
lAvant d’installer l’agrate d’axe de piston, couvrir
le carter avec un chiffon propre pour éviter que
l’agrate d’axe de piston tombe dans le carter.
4. Lubrifier:
lPiston
lSegments de piston
lCylindre
N.B.:
Appliquer une bonne couche d’huile moteur.
New
Cylindre
1. Monter:
lJoint 1
lCylindre 2
N.B.:
Installer le cylindre d’une main tout en comprimant
les segments de l’autre main.
ATTENTION:
lFaire passer la chaîne de distribution 3 par la
cavité prévue à cet effet.
lVeiller à ne pas endommager l’amortisseur de
la chaîne de distribution 4 lors de l’installa-
tion.
New
Page 316 of 608
ENG
4 - 41
CLUTCH
CLUTCH
CLUTCH
Extent of removal:
1
Push rod and push lever removal
2
Push pod 1 disassembly
3
Friction plate and clutch plate removal
4
Clutch housing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CLUTCH REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Brake pedal Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Clutch cable Disconnect at engine side.
1 Clutch cover 1
2 Gasket 1
3 Dowel pin 2
4 Clutch spring 6
5 Pressure plate 1
6 Push rod 1 1
7 Circlip 1
8 Plain washer 1
9 Bearing 1
10 Push rod 2 1
4
1
1
2
3
Page 317 of 608

ENG
4 - 41
EMBRAYAGE
EMBRAYAGE
Organisation de la dépose:
1
Dépose de la tige de commande et du levier
2
Démontage de la tige de commande 1
de poussée
3
Dépose du disque de friction et du disque
4
Dépose du carter d’embrayage
d’embrayage
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE L’EMBRAYAGE
Préparation à la dépose Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPI-
TRE 3.
Pédale de frein Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR”.
Câble d’embrayage Déconnecter du côté moteur.
1 Couvercle d’embrayage 1
2 Joint 1
3 Goujon 2
4 Ressort d’embrayage 6
5 Plateau de pression 1
6 Tige de commande 1 1
7 Circlip 1
8 Rondelle plate 1
9 Roulement 1
10Tige de commande 2
1
4
1
1
2
3
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
KUPPLUNG
KUPPLUNG
Demontage-Arbeiten:
1
Druckstange u. -hebel demontieren
2
Druckstange 1 demontieren
3
Reib- u. Stahlscheiben demontieren
4
Kupplungsgehäuse demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KUPPLUNG DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotoröl ablassen. Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN”
im KAPITEL 3.
Fußbremshebel Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kupplungszug Motorseitig demontieren.
1 Kupplungsdeckel 1
2 Dichtung 1
3 Paßstift 2
4 Kupplungsfeder 6
5 Druckplatte 1
6 Druckstange 1 1
7 Sicherungsring 1
8 Unterlegscheibe 1
9 Lager 1
10Druckstange 2
1
4
1
1
2
3
Page 318 of 608
ENG
4 - 42
CLUTCH
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
11 Clutch plate 8
12 Friction plate 9
13 Nut 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”. 14 Look washer 1
15 Clutch boss 1
16 Thrust washer 1
17 Clutch housing 1
18 Push lever 1
4
1
3
Page 319 of 608
ENG
4 - 42
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11 Stahlscheibe 8
12 Reibscheibe 9
13 Mutter 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”. 14 Sicherungsscheibe 1
15 Kupplungsnabe 1
16 Anlaufscheibe 1
17 Kupplungsgehäuse 1
18 Druckhebel 1
4
1
3
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
11 Disque d’embrayage 8
12 Disque de friction 9
13 Ecrou 1
Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 14 Rondelle d’arrêt 1
15 Noix d’embrayage 1
16 Rondelle de butée 1
17 Cloche d’embrayage 1
18 Levier de poussée 1
4
1
3
Page 320 of 608
4 - 43
ENG
CLUTCH
EC493000
REMOVAL POINTS
EC483211
Clutch boss
1. Remove:
l
Nut
1
l
Lock washer
2
l
Clutch boss
3
NOTE:
Straighten the lock washer tab and use the
clutch holding tool
4
to hold the clutch boss.
For USA and CDN
õ
Except for USA and CDN
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-04086
õ
EC494000
INSPECTION
EC484100
Clutch housing and boss
1. Inspect:
l
Clutch housing
1
Cracks/wear/damage
®
Replace.
l
Clutch boss
2
Scoring/wear/damage
®
Replace.
EC484201
Primary driven gear
1. Check:
l
Circumferential play
Free play exists
®
Replace.
l
Gear teeth
a
Wear/damage
®
Replace.
EC484400
Clutch spring
1. Measure:
l
Clutch spring free length
a
Out of specification
®
Replace springs
as a set.
Clutch spring free length:
Standard
44 mm
(1.73 in)43 mm
(1.69 in)