Page 113 of 316

111
Airbagy by sa v prípade prudkého nárazu
n emuseli rozvinúť.
Pri miernom náraze do boku vozidla alebo
v
prípade prevrátenia sa nemusia airbagy
rozvinúť.
Pri náraze do zadnej časti vozidla alebo
pri čelnom náraze sa žiaden z
bočných
airbagov nerozvinie.Užitočná informácia
V záujme zachovania plnej účinnosti
airbagov dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné odporúčania.
Seďte v
normálnej a vzpriamenej pozícii.
Zapnite si bezpečnostný pás a
zaručte,
aby bol v
správnej polohe.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi
a
airbagmi (dieťa, domáce zviera,
predmety atď.) ani nepripevňujte a
nelepte
nič do blízkosti airbagov, ani do dráhy ich
pohybu pri rozvinutí; v prípade aktivácie
airbagu by mohlo dôjsť k
poraneniu.
Nikdy nevhodným spôsobom nemeňte
pôvodné usporiadanie vášho vozidla,
predovšetkým v
bezprostrednej blízkosti
airbagov.
Po nehode alebo ak bolo vozidlo
predmetom krádeže, nechajte systém
airbagov skontrolovať.
Akýkoľvek zásah do systému airbagov
smie vykonávať len predajca CITROËN
alebo kvalifikovaná dielňa.
Aj napriek dodržiavaniu všetkých
uvedených opatrení hrozí určité riziko, a
teda pri rozvinutí airbagu nie je možné
vylúčiť drobné poranenie alebo popálenie
hlavy, hrudníka alebo rúk. Vankúš sa
nafúkne takmer okamžite (niekoľko
milisekúnd) a následne sa vypustí, pričom
súčasne dochádza k
úniku teplého plynu
z
otvorov na to určených. Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a
nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Pasažieri si nesmú vykladať nohy na
palubnú dosku na strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože nafúknutie airbagov
by mohlo zapríčiniť popáleniny alebo
zranenia súvisiace s
cigaretou alebo
fajkou.
Nikdy nedemontujte časti volantu ani doň
silno neudierajte.
Na volant a
na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte a
nelepte, pretože v prípade
nafúknutia airbagov by to mohlo spôsobiť
poranenia.
Roletové airbagy
Nikdy nič neupevňujte ani nevešajte
na strechu, pretože to môže spôsobiť
poranenia hlavy pri aktivácii roletového
airbagu.
Nedemontujte držadlá nainštalované
na streche (ak sú súčasťou výbavy),
pretože sú súčasťou inštalácie roletových
airbagov.
5
Bezpečnosť
Page 114 of 316

112
Bočné airbagy
Na sedadlá používajte iba schválené
poťahy kompatibilné s rozvinutím bočných
airbagov. Informácie o
sortimente poťahov
na sedadlá vhodných pre vaše vozidlo
získate u
svojho predajcu CITROËN.
Na zadné operadlá nič neupevňujte ani
nezaveste (oblečenie atď.), pri rozvinutí
bočného airbagu by mohlo dôjsť
k
poraneniu hrudníka a ramena.
Nepribližujte sa hornou časťou tela
k
dverám na kratšiu vzdialenosť, než je
nevyhnutné.
Panely predných dverí vozidla sú
vybavené snímačmi bočných nárazov.
Poškodené dvere alebo akýkoľvek
neodborný zásah na predných dverách
(výmena alebo oprava) alebo na ich
vnútornom obložení môže negatívne
ovplyvniť funkčnosť týchto snímačov –
riziko poruchy bočných airbagov!
Tieto práce smie vykonávať len predajca
CITROËN alebo kvalifikovaná dielňa.Všeobecné informácie
o detských sedačkách
Pravidlá prepravy detí sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa
s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
-
v s
úlade s európskymi nariadeniami
musia byť všetky deti do 12
rokov
alebo deti menšie ako jeden a
pol metra
prepravované v
ho
mologizovanej detskej
sedačke, ktorá zodpovedá hmotnosti
dieťaťa , na miestach vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo uchyteniami
ISOFIX.
-
Š
tatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách vášho vozidla.
-
D
ieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg
musí byť povinne prepravované v
polohe
„ chrbtom k
smeru jazdy “ vpredu aj
vzadu.
Odporúčame prevážať deti na zadných
sedadlách vášho vozidla:
-
c
hrbtom k smeru jazdy do veku
3
rokov,
-
č
elom k smeru jazdy od 3 rokov.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás správne
umiestnený a napnutý.
Pri detských sedačkách s
podperou sa
uistite, že je podpera pevne a
s
tabilne opretá
o
podlahu.
V prednej časti: ak to bude nutné,
prispôsobte nastavenie sedadla
spolujazdca.
V zadnej časti: ak to bude nutné,
prispôsobte nastavenie príslušného sedadla.
Pred inštaláciou detskej sedačky s operadlom
n a sedadlo spolujazdca odstráňte a odložte
opierku hlavy.
Len čo vyberiete detskú sedačku z
vozidla,
založte opierku hlavy späť na pôvodné miesto.
Detská sedačka na zadnom
sedadle
„ Chrbtom k smeru jazdy “
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k
smeru jazdy“ na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a
narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka umiestnená „chrbtom k
smeru
jazdy“ nedotýkala predného sedadla vozidla.
Bezpečnosť
Page 115 of 316

113
„Čelom k smeru jazdy “
V prípade inštalácie detskej sedačky „čelom
k
smeru jazdy“ na miesto spolujazdca vzadu
posuňte predné sedadlo dopredu a
narovnajte
operadlo sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa
umiestneného v
detskej sedačke „čelom
k
smeru jazdy“ nedotýkali predného sedadla
vozidla.
Sedadlá tretieho radu
Detská sedačka na prednom sedadle
„ Chrbtom k smeru jazdy “
V prípade inštalácie detskej sedačky do polohy
„chrbtom k
smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla do
strednej pozdĺžnej polohy čo najnižšie a
s
vyrovnaným operadlom. Následne stlačte
ovládač 11-krát.
Predný airbag spolujazdca musí byť
bezpodmienečne deaktivovaný. V opačnom
prípade je dieťa vystavené riziku vážneho alebo
smr teľného poranenia pri aktivácii airbagu.
„ Čelom k smeru jazdy “
V prípade inštalácie detskej sedačky do polohy
„čelom k
smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla do
strednej pozdĺžnej polohy čo najnižšie a
s
vyrovnaným operadlom. Následne stlačte
ovládač 11-krát. Ponechajte airbag spolujazdca
a k tív ny. Nastavte sedadlo spolujazdca do strednej
pozdĺžnej polohy, t.j. najnižšej polohy
a
následne potiahnite páčku ovládača výšky
11 - k r á t .
V prípade inštalácie detskej sedačky na
miesto zadného spolujazdca v
3. rade
posuňte sedadlá v
2. rade
dopredu a narovnajte
o
peradlá tak, aby bol dostatok miesta pre
detskú sedačku a
nohy dieťaťa sa nedotýkali
sedadiel v
2. rade.
Detská sedačka s
podperou sa nikdy nesmie
inštalovať na miesto zadného spolujazdcav
3.rade .
Deaktivácia čelného
airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detskú sedačku do
polohy proti smeru jazdy na sedadlo,
ktoré je chránené aktivovaným čelným
airbagom. Mohlo by to mať za následok
ťažké až smrteľné zranenie dieťaťa.
5
Bezpečnosť
Page 116 of 316

114
Toto upozornenie je uvedené na varovnom
štítku, umiestnenom na oboch stranách
slnečnej clony spolujazdca.
V súlade s platnými predpismi nájdete toto
upozornenie v
nasledujúcich tabuľkách vo
všetkých potrebných jazykoch.
Vypnutý airbag spolujazdca
(OFF) Spínač deaktivácie airbagu
spolujazdca
Deaktivovať sa dá len airbag predného
spolujazdca.
F
P
ri vypnutom zapaľovaní vsuňte kľúč do
ovládača deaktivácie airbagu spolujazdca.
F
O
točte ho do polohy OFF.
F
N
ásledne kľúč vytiahnite, pridŕ žajúc ho
v
tejto polohe.Pri zapnutí zapaľovania sa táto
kontrolka rozsvieti na združenom
prístroji. Kontrolka ostane
rozsvietená počas celej doby
deaktivácie airbagu. Na zaistenie bezpečnosti vášho dieťaťa
v
prípade inštalácie detskej sedačky
chrbtom k smeru jazdy na sedadlo
predného spolujazdca deaktivujte čelný
airbag spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystavené
riziku vážneho alebo smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu.
Opätovná aktivácia čelného
airbagu spolujazdca
Hneď ako detskú sedačku „chrbtom k smeru
j azdy“ vyberiete, pričom zapaľovanie je
vypnuté , otočte ovládač do polohy ON , čím
opäť aktivujete airbag predného spolujazdca
a
zabezpečíte tak jeho ochranu v prípade nárazu.
Po zapnutí zapaľovania sa približne
na jednu minútu rozsvieti táto
kontrolka na prístrojovom paneli,
ktorá bude signalizovať aktiváciu
čelného airbagu.
Bezpečnosť
Page 117 of 316

115
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpečnosť
Page 118 of 316

116
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpečnosť
Page 119 of 316
117
Odporúčané detské
sedačky
Rad odporúčaných detských sedačiek,
ktoré sa zaisťujú pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu: Skupina 2
a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Môže byť upevnená pomocou uchytení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Inštaluje sa len na krajné zadné sedadlá.
Opierka hlavy na sedadle vozidla sa musí odstrániť.
Skupina 0+: od narodenia do 13
kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa chrbtom k
smeru jazdy. Skupina 2
a 3: od 15 do 36 kg
L6
„GR ACO Booster“
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Inštaluje sa len na predné sedadlo
spolujazdca alebo na krajných zadné sedadlá.
5
Bezpečnosť
Page 120 of 316

118
Inštalácia detskej sedačky uchytenej pomocou bezpečnostného pásu
V súlade s predpismi EÚ nájdete v tejto tabuľke informácie o možnosti inštalácie detských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou bezpečnostného pásu
a sú schválené na univerzálne použitie ( a) v závislosti od hmotnosti dieťaťa a
miesta vo vozidle.
Hmotnosť dieťaťa /približný vek
Poloha sedadla Skupiny 0 (b) a 0+)
Od narodenia do 13
kgSkupina 1
9
– 18 kgSkupina 2
15
– 25 kgSkupina 3
22
– 36 kg
1. rad Sedadlo spolujazdca (
c)
-
pe
vné UUUU
-
n
astaviteľná výška U(R)U(R)U(R)U(R)
2. rad Pevné bočné zadné
sedadlá a
stredné zadné
sedadlo ( d)
Vertikálne nastaviteľné
vonkajšie zadné sedadlá (d ) ( e) U
UUU
3. rad Bočné zadné sedadlá UUUU
(a) Detská univerzálna sedačka: detská
sedačka, ktorá sa môže inštalovať
do všetkých typov vozidiel pomocou
bezpečnostného pásu. (b)
Skupina 0: od narodenia do 10
kg.
Detské vaničky a „autopostieľky“ sa
nesmú inštalovať na miesto predného
spolujazdca alebo na sedadlá 3. radu.
V prípade inštalácie do 2. radu môžu
brániť v
používaní ostatných sedadiel.(c)
Pred usadením dieťaťa na toto sedadlo
sa oboznámte s
legislatívou platnou vo
vašej krajine.
Bezpečnosť