Page 97 of 340

Bezpieczne przewożenie dzieci
każdym przedziale wiekowym (nie dotyczy
wszystkich krajów) (zob. www.seat.com). Foteliki te zostały specjalnie zaprojektowa-
ne i zatwierdzone jako spełniające normę
ECE-R44.
SEA T
zaleca stosowanie następujących fo-
telików dziecięcych pokazanych na stro-
nach internetowych:
● Foteliki dziecięce skierowane tyłem do
kierunku jazdy (grupa 0+): ISOFIX plus
podparcie dolne (Peke G0 Plus + Baza
ISOFIX (RWF)).
● Foteliki dziecięce skierowane przodem
do kierunku jazdy (grupa 1): ISOFIX i Top
T
ether (Peke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Foteliki dziecięce skierowane przodem
do kierunku jazdy (grupa 2): pas bezpie-
czeństwa i ISOFIX (RÖMER KIDFIX XP ©
).
● Foteliki dziecięce skierowane przodem
do kierunku jazdy (grupa 3): pas bezpie-
czeństwa (TAKAT
A MAXI PLUS©
).
Podczas montowania i używania fotelików
dziecięcych należy stosować się do in-
strukcji dostarczonej przez producenta fo-
telika i przestrzegać obowiązujących prze-
pisów. Należy zapoznać się z informacjami
i zapamiętać je ››› strona 95 .
Zalecamy posiadanie wydanej przez pro-
ducenta Instrukcji Fotelika Dziecięcego w
dokumentacji pokładowej. Ważne informacje dotyczące czo-
łowej poduszki powietrznej pasa-
żera
Należy uważnie zapoznać się z informa-
cjami dodatkowymi
›››
strona 24
.
Należy zapoznać się i bezwzględnie prze-
strzegać wskazówek dotyczących bezpie-
czeństwa zawartych w kolejnych rozdzia-
łach:
● Bezpieczna odległość od poduszki po-
wietrznej po stronie pasażera ›››
stro-
na 87 .
● Przedmioty znajdujące się pomiędzy pa-
sażerem a poduszką powietrzną po stronie
pasażera ›››
zob. Czołowe poduszki
powietrzne na stronie 90 .
Poduszka powietrzna po stronie pasażera
z przodu może stanowić poważne zagroże-
nie dla dziecka siedzącego tyłem do kie-
runku jazdy
, ponieważ w razie wyzwolenia
poduszka powietrzna może uderzyć fotel z
siłą, która spowoduje poważne obrażenia,
mogące stanowić zagrożenie dla życia.
Dzieci do lat 12 powinny zawsze podróżo-
wać na tylnym siedzeniu.
Z tego powodu stanowczo zalecamy prze-
wożenie dzieci na tylnym siedzeniu. Jest to
najbezpieczniejsze miejsce dla dzieci w sa-
mochodzie. Ewentualnie można wyłączyć
czołową poduszkę powietrzną pasażera za pomocą kluczyka
›››
strona 93 . Przewożąc
dzieci w samochodzie, należy używać fote-
lika odpowiedniego do wieku i wzrostu
dziecka ››› strona 97 . UWAGA
● Zamontowanie fotelika dziecięcego na
przednim fotelu pasażera zwiększa ryzy-
ko poważnych lub nawet śmiertelnych
obrażeń w razie wypadku.
● Wyzwalająca się poduszka powietrzna
może uderzyć ustawiony przeciwnie do
kierunku jazdy fotelik dziecięcy i rzucić
go z wielką siłą na drzwi, dach lub na
oparcie fotela.
● Nie należy montować fotelika dziecię-
cego zwróconego tyłem do kierunku jaz-
dy na przednim siedzeniu bez dezakty-
wacji czołowej poduszki powietrznej pa-
sażera. Ryzyko poważnego zagrożenia
życia dziecka! W wyjątkowych przypad-
kach, kiedy zachodzi konieczność prze-
wiezienia dziecka na przednim fotelu pa-
sażera, należy wyłączyć przednią pod-
uszkę powietrzną pasażera ›
› ›
strona 93,
Wyłączanie czołowej poduszki powietrz-
nej pasażera z przodu*. Jeżeli fotel pasa-
żera ma regulowaną wysokość, należy
ustawić go w położeniu najwyższym i
najbardziej wysuniętym do tyłu. Jeżeli
fotel nie ma regulacji, należy go przesu-
nąć maksymalnie do tyłu.
● Jeżeli samochód nie jest wyposażony
w kluczykowy wyłącznik poduszki po-
wietrznej, należy udać się do serwisu. » 95
Dane techniczne
Porady
Czynność
Sytuacje awaryjne
Bezpieczeństwo
Page 98 of 340

Bezpieczeństwo
Należy pamiętać o ponownym włączeniu
czołowej poduszki powietrznej, gdy za-
miast dziecka na przednim fotelu będzie
podróżować osoba dorosła.
●
Wszyscy podróżujący, a zwłaszcza
dzieci, muszą przyjąć właściwą pozycję
siedzącą i mieć prawidłowo zapięte pasy
bezpieczeństwa podczas jazdy.
● Dzieci i niemowląt nie wolno trzymać
na rękach, ponieważ może to prowadzić
do potencjalnie śmiertelnych obrażeń u
dziecka!
● Nie wolno przewozić dzieci bez odpo-
wiedniego zabezpieczenia, ani pozwalać
im na stawanie lub klękanie na siedzeniu
podczas jazdy. W razie wypadku dziecko
może zostać wyrzucone w powietrze we
wnętrzu kabiny , odnosząc bardzo po-
ważne obrażenia i powodując je u innych
użytkowników pojazdu.
● Niewłaściwa pozycja siedząca u dzieci
podczas jazdy naraża je na większe ryzy-
ko obrażeń w razie manewru nagłego ha-
mowania lub podczas wypadku. Jest to
szczególnie ważne w przypadku, kiedy
dziecko siedzi na przednim fotelu pasa-
żera — napełnienie poduszek powietrz-
nych podczas wypadku może stworzyć
poważne zagrożenie dla życia lub zdro-
wia dziecka.
● Odpowiedni fotelik dziecięcy zapewnia
dziecku ochronę!
● Pod żadnym pozorem nie wolno po-
zostawić dziecka samego w foteliku lub
wewnątrz pojazdu, ze względu na zagro- żenie życia w bardzo wysokiej tempera-
turze powstającej wewnątrz zaparkowa-
nego samochodu w niektórych porach
roku.
●
Dzieci o wzroście poniżej 150 cm nie
mogą korzystać z normalnego pasa bez-
pieczeństwa, ponieważ mógłby on spo-
wodować obrażenia okolic brzucha i szyi
przy gwałtownym hamowaniu lub w razie
wypadku.
● Nie należy dopuszczać do skręcenia
taśmy pasa bezpieczeństwa, powinien
on zawsze być prawidłowo ułożony
›› ›
strona 81.
● W foteliku może podróżować tylko jed-
no dziecko ›››
strona 96, Foteliki dzie-
cięce.
● Jeśli fotelik jest zamontowany na tyl-
nej kanapie, należy włączyć blokadę
drzwi przed dziećmi ›
››
strona 143 . Foteliki dziecięce
Instrukcje bezpieczeństwa Należy uważnie zapoznać się z informa-
cjami dodatkowymi
›››
strona 23
. UWAGA
Dzieci muszą być przewożone w foteli-
kach samochodowych odpowiednich do
ich wieku, wagi i wzrostu. ●
Należy zapoznać się z informacjami
oraz ostrzeżeniami dotyczącymi używa-
nia fotelików dziecięcych i zawsze ich
przestrzegać ›››
strona 95. UWAGA
Uchwyty mocujące zaprojektowano wy-
łącznie do stosowania z fotelikami w
systemie „ISOFIX“ i
Top Tether*.
● Do uchwytów nie wolno mocować fote-
lików bez systemu „ISOFIX“ lub T
op Te-
ther* ani też żadnych innych pasów przy-
trzymujących lub innych przedmiotów,
ponieważ może to spowodować poważ-
ne zagrożenie dla życia dziecka.
● Sprawdzić, czy fotelik dziecięcy jest
prawidłowo przymocowany do punktów
mocowania „ISOFIX“ i T
op Tether*. UWAGA
Nieprawidłowy montaż fotelika dziecię-
cego zwiększa ryzyko obrażeń podczas
wypadku.
● Nigdy nie mocować paska mocującego
do zaczepu w bagażniku.
● Do dolnych punktów mocujących ISO-
FIX ani do górnych punktów Top T ether
nie należy pod żadnym pozorem moco-
wać ani przywiązywać żadnego bagażu. 96
Page 99 of 340

Bezpieczne przewożenie dzieci
Podział fotelików dziecięcych na
grupy Należy używać wyłącznie fotelików, które
są atestowane i odpowiednie dla danego
dziecka.
Foteliki te są objęte normą ECE-R 44 lub
ECE-R 129. ECE-R oznacza: Regulację
Europejskiej Komisji Gospodarczej przy
Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Foteliki dziecięce dzielą się na 5 kategorii:
Grupa 0: Do 10 kg (do ok. 9. miesiąca
życia)
Grupa 0+: Do 13 kg (do ok. 18. miesiąca
życia)
Grupa 1: od 9 do 18 kg (do ok. 4. roku
życia)
Grupa 2: od 15 do 25 kg (do ok. 7. roku
życia)
Grupa 3: od 22 do 36 kg (powyżej ok. 7.
roku życia)
Foteliki dziecięce, które zostały zbadane i
zatwierdzone wg normy ECE R 44 lub
ECE-R 129, mają specjalne oznaczenie
ECE-R 44 lub ECE-R 129 (literę E w kółku
i numer testu pod nią).
Podczas montowania i używania fotelików
dziecięcych należy stosować się do in- strukcji dostarczonej przez producenta fo-
telika i przestrzegać obowiązujących prze-
pisów .
Zalecamy stałe przewożenie w samocho-
dzie instrukcji obsługi fotelika dziecięcego
wydanej przez jego producenta.
SEA
T zaleca stosowanie fotelików dziecię-
cych z Katalogu Oryginalnych Akceso-
riów SEAT-a. Foteliki z tego programu zos-
tały zaprojektowane i przetestowane pod
kątem ich używania w samochodach SEAT.
Właściwy fotelik dziecięcy do danego mo-
delu samochodu oraz grupy wiekowej
dziecka można znaleźć u dealerów SEAT-
a.
Foteliki dziecięce wg kategorii aprobaty
Według kategorii aprobaty, foteliki dziecię-
ce dzielą się na: uniwersalne, półuniwersal-
ne, do konkretnego samochodu (wszystko
według normy ECE-R 44) oraz i-Size (wed-
ług normy ECE-R 129).
● Uniwersalne: Uniwersalne foteliki dzie-
cięce można instalować we wszystkich sa-
mochodach. Nie ma potrzeby kierowania
się żadną listą modeli. W przypadku uni-
wersalnej aprobaty ISOFIX fotelik ma je-
szcze dodatkowy pasek Top
Tether.
● Półuniwersalne : w kategorii półuniwer-
salnej, oprócz spełnienia standardowych
wymogów dla kategorii uniwersalnej, fotelik
musi posiadać urządzenia mocujące, które wymagają dodatkowych testów. Foteliki w
kategorii półuniwersalnej mają określoną
listę modeli samochodów, w których można
je instalować.
●
Foteliki do konkretnych samochodów :
kategoria przeznaczona do konkretnych
samochodów wymaga testu dynamicznego
fotelika dla każdego modelu samochodu
osobno. Foteliki w kategorii przeznaczonej
do konkretnych samochodów również mają
określoną listę modeli, w których można je
instalować.
● i-Size: Foteliki w kategorii i-Size muszą
spełniać wymogi określone normą ECE-R
129 w zakresie montażu i bezpieczeństwa.
Producenci fotelików określają, które foteli-
ki posiadają aprobatę i-Size do danego
modelu samochodu.
Systemy mocowania W zależności od kraju, do instalowania fo-
telików dziecięcych stosuje się różne syste-
my mocowania.
Przegląd systemów mocowania
●
ISOFIX : ISOFIX jest znormalizowanym
systemem mocowania pozwalającym na
szybkie i bezpieczne zamontowanie foteli-
ka dziecięcego w samochodzie. Mocowa-
nie ISOFIX zapewnia sztywne połączenie
fotelika z karoserią samochodu. »
97
Dane techniczne
Porady
Czynność
Sytuacje awaryjne
Bezpieczeństwo
Page 100 of 340

Bezpieczeństwo
Fotelik dziecięcy posiada dwa sztywne
uchwyty, zwane zaczepami. Zaczepy wpi-
na się w uchwyty ISOFIX znajdujące się
pomiędzy siedziskiem a oparciem tylnego
siedzenia w samochodzie (po obu bokach).
System ISOFIX jest stosowany głównie w
Europie ››
› strona 27. W razie potrze-
by, mocowanie ISOFIX może uzupełnić
górny pasek Top Tether lub podparcie do-
lne.
● Automatyczne trzypunktowe pasy bez-
pieczeństwa. Jeżeli jest to możliwe, prefe-
ruje się mocowanie fotelika dziecięcego z
systemem ISOFIX, zamiast mocowania za
pomocą automatycznych trzypunktowych
pasów bezpieczeństwa ›››
strona 25.
Dodatkowe mocowanie:
● Top Tether: Pasek Top
Tether przebiega
nad oparciem tylnego siedzenia i jest przy-
twierdzony haczykiem do punktu mocowa-
nia. Punkty mocowania znajdują się za
oparciem tylnego siedzenia, od strony ba-
gażnika ›››
strona 30. Uchwyty do za-
pięcia paska Top Tether są oznaczone
symbolem kotwicy.
● Podparcie dolne : Niektóre foteliki dzie-
cięce posiadają podparcie dolne, opierają-
ce je o podłogę samochodu. Podparcie za-
pobiega pochyleniu fotelika do przodu w
razie uderzenia. Foteliki z podparciem do-
lnym należy montować jedynie na przed-
nim fotelu pasażera oraz na bocznych sie- dzeniach tylnych.
›››
. Montaż tego ro-
dzaju fotelika wymaga sprawdzenia listy
zatwierdzonych samochodów, znajdującej się w instrukcji fotelika dziecięcego.
Zalecane systemy mocowania fotelików
dziecięcych
SEA T
zaleca mocowanie fotelików dziecię-
cych w następujących systemach:
● Nosidełko niemowlęce lub fotelik dzie-
cięcy montowany tyłem do kierunku jaz-
dy: ISOFIX oraz podparcie dolne albo i-Si-
ze.
● Foteliki dziecięce skierowane przodem
do kierunku jazdy: ISOFIX i Top
Tether. UWAGA
Nieprawidłowe użycie podparcia dolne-
go może spowodować poważne obraże-
nia, a nawet stanowić zagrożenie życia.
● Należy sprawdzić, czy podparcie dolne
zostało prawidłowo i bezpiecznie zamon-
towane. 98
Page 101 of 340

Rejestrator Zdarzeń
Rejestrator Zdarzeń Opis i działanie Pojazd jest wyposażony w rejestrator zda-
rzeń (EDR).
Jego zadaniem jest zapisywanie danych w
przypadku kolizji lub poważnych wypad-
ków. Dane te są wykorzystywane do anali-
zy sposobu zadziałania różnych układów
pojazdu.
Rejestrator zdarzeń zapisuje dynamiczne
dane dotyczące jazdy i dane z układów
bezpieczeństwa biernego w zmniejszonym
przedziale czasowym (z reguły 10 sekund
lub mniej), takie jak:
● Jak zachowały się poszczególne układy
pojazdu.
● Czy kierowca i pasażerowie mieli zapięte
pasy bezpieczeństwa.
● Jak mocno wciśnięty był pedał przyśpie-
szenia lub hamulca.
● Prędkość pojazdu.
Dane te umożliwiają lepsze zrozumienie
okoliczności wypadku.
Zapisywane są również dane z systemów
wspomagania jazdy. Obejmuje to np. infor-
mację, czy układy były wyłączone czy włą-
czone i czy takie działanie miało wpływ na
dynamiczne zachowanie pojazdu poprzez zmianę toru ruchu w ww
. sytuacjach lub też
przyśpieszenie bądź opóźnienie pojazdu.
W zależności od wyposażenia pojazdu
obejmuje to dane z takich układów , jak:
● Aktywny tempomat (ACC)
● Front Assist.
● System czujników parkowania (Park Pi-
lot)
Dane z rejestratora zapisywane są tylko w
szczególnych okolicznościach związanych
z wypadkiem. W normalnych warunkach
jazdy żadne dane nie są zapisywane.
W
e wnętrzu ani wokół samochodu nie są
zapisywane żadne dane audio ani wideo.
W żadnych okolicznościach nie są zapisy-
wane dane osobowe, takie jak imię i nazwi-
sko, wiek czy płeć. Niemniej jednak strony
trzecie (np. organy ścigania w postępowa-
niu karnym) mogą powiązać dane z rejes-
tratora z informacjami z innych źródeł i od-
nieść te informacje do konkretnej osoby w
toku dochodzenia w sprawie wypadku.
Aby odczytać dane z rejestratora, należy
(jeżeli jest to prawnie dozwolone) uzyskać
dostęp do interfejsu systemu ODB („On-
Board-Diagnose
“) przy włączonym pojeź-
dzie.
SEAT nie ma dostępu do danych z rejes-
tratora bez zgody właściciela (lub w przy-
padku „leasingu“ bez zgody leasingodawcy lub wynajmującego). Od tej sytuacji mogą
zaistnieć odstępstwa, w zależności od
przepisów prawa lub postanowień umow-
nych.
Z uwagi na wymagania prawne dotyczące
produktów związanych z bezpieczeństwem
SEAT może wykorzystywać dane z rejes-
tratorów do badań terenowych oraz w celu
usprawnienia systemów pojazdu. Wszelkie
dane wykorzystywane do badań są anoni-
mowe (czyli niepowiązane z pojazdem,
właścicielem ani leasingodawcą/wynajmu-
jącym).
99
Dane techniczne
Porady
Czynność
Sytuacje awaryjne
Bezpieczeństwo
Page 102 of 340

Sytuacje awaryjne
Sytuacje awaryjne
Poradnik
W yposażenie używane w
sytuacjach awaryjnych
T rójkąt ostrzegawczy* W niektórych państwach korzystanie z od-
blaskowego trójkąta ostrzegawczego jest
obowiązkowe. Podobnie jak posiadanie ap-
teczki oraz zestawu zapasowych żarówek.
Trójkąt ostrzegawczy znajduje się w
schowku pod podłogą bagażnika. Informacja
● Trójkąt ostrzegawczy nie wchodzi w
skład standardowego wyposażenia po-
jazdu.
● Trójkąt ostrzegawczy musi spełniać
wymogi prawa drogowego. Apteczka pierwszej pomocy i gaś-
nica*
Apteczkę można umieścić w schowku pod
podłogą bagażnika. Gaśnica* przymocowana jest na rzepy do
wykładziny podłogi bagażnika. Informacja
● Apteczka i gaśnica nie są elementami
standardowego wyposażenia samocho-
du.
● Apteczka musi być spełniać wymogi
przepisów prawa.
● Sprawdzić datę ważności zawartości
apteczki pierwszej pomocy. Po minięciu daty ważności należy zakupić nową.
● Gaśnica musi spełniać wymagania
prawne.
● Należy zapewnić, że gaśnica jest w peł-
ni sprawna. Dlatego też należy przepro-
wadzać regularne kontrole gaśnicy. Na-
klejka na gaśnicy informuje o dacie ko-
lejnej kontroli.
● Przed nabyciem akcesoriów i wyposa-
żenia awaryjnego zapoznać się z instruk-
cjami w „Akcesoria i części zamienne“
› ›
› strona 280 . Narzędzia samochodowe
Należy uważnie zapoznać się z informa-
cjami dodatkowymi
›››
strona 64
W zależności od wyposażenia, narzędzia i
zestaw do naprawy uszkodzonych opon*
przechowywane są pod płytą podłogi w ba-
gażniku. Zestaw narzędzi samochodowych zawiera:
● Adapter do śrub zabezpieczających
przed kradzieżą koła*
● Pierścień holowniczy
● Klucz nasadowy do śrub kół*
● Podnośnik
*
● Druciany hak do zdejmowania kołpa-
ków* / klips do nasadek śrub kół.
Niektóre z przedstawionych tutaj elemen-
tów są w wyposażeniu tylko określonych
modeli lub stanowią wyposażenie dodatko-
we. UWAGA
● Dostarczony fabrycznie podnośnik jest
przeznaczony wyłącznie do zmiany koła
w danym modelu pojazdu. W żadnym
wypadku nie należy dokonywać prób
podnoszenia cięższych pojazdów lub in-
nych ładunków. Powstaje ryzyko odnie-
sienia obrażeń.
● Podnośnika używać tylko na twardym,
poziomym podłożu.
● Pod żadnym pozorem nie uruchamiać
silnika podniesionego samochodu. Ry-
zyko wypadku.
● Jeżeli zachodzi konieczność wykona-
nia prac pod samochodem, należy pod-
jąć stosowne środki ostrożności. W
przeciwnym razie istnieje zagrożenie ży-
cia. 100
Page 103 of 340

Poradnik
Informacja
Podnośnik zasadniczo nie wymaga kon-
serwacji. W razie potrzeby można użyć
do niego smaru uniwersalnego. Naprawa opony
TMS (zestaw do naprawy uszko-
dzonych opon)* Należy uważnie zapoznać się z informa-
cjami dodatkowymi
›››
strona 63
Zestaw do naprawy uszkodzonych opon*
(Tyre Mobility System) zapewni niezawod-
ne uszczelnienie uszkodzenia spowodowa-
nego wbiciem się w oponę ciała obcego o
średnicy do ok. 4 mm . Nie usuwać z opo-
ny przedmiotów obcych, np. śrub lub
gwoździ.
Po wprowadzeniu środka uszczelniającego
do opony należy ponownie sprawdzić ciś-
nienie w oponach po ok. 10 minutach od
uruchomieniu silnika.
Przed przystąpieniem do korzystania z
zestawu do naprawy opon należy zaparko-
wać samochód w bezpiecznym miejscu,
zapoznać się z odpowiednią procedurą i
sprawdzić, czy w samochodzie znajduje się
niezbędny zestaw do naprawy opon! W przeciwnym razie należy uzyskać fachową
pomoc.
Nie używać środka uszczelniającego
oponę w następujących przypadkach:
●
Jeśli doszło do uszkodzenia felgi.
● W temperaturach poniżej -20°C.
● W przypadku rozcięć lub perforacji opony
przekraczających 4 mm.
● W przypadku jazdy z bardzo niskim ciś-
nieniem w oponie lub po całkowitym ujściu
gazu.
● Jeśli upłynął termin przydatności uszczel-
niacza podany na opakowaniu. UWAGA
Korzystanie z zestawu naprawczego do
opon może być niebezpieczne, zwła-
szcza gdy wykonuje się czynności na
poboczu drogi. Aby ograniczyć ryzyko
obrażeń, należy przestrzegać następują-
cych zasad:
● Należy niezwłocznie zatrzymać samo-
chód w bezpiecznym miejscu. Zaparko-
wać go w bezpiecznej odległości od ota-
czającego ruchu w celu uszczelnienia
opony.
● Sprawdzić, czy nawierzchnia, na której
samochód został zaparkowany jest pła-
ska i odpowiednio twarda. ●
Wszyscy pasażerowie, a zwłaszcza
dzieci, muszą znajdować się w bezpiecz-
nej odległości od obszaru roboczego.
● Włączyć światła awaryjne, aby ostrzec
innych użytkowników drogi.
● Zestawu naprawczego do opon należy
używać tylko, gdy zna się sposób postę-
powania w takich przypadkach. W prze-
ciwnym razie należy uzyskać fachową
pomoc.
● Zestaw do naprawy opon jest przezna-
czony jedynie do napraw doraźnych, na
czas dojazdu do serwisu.
● Należy możliwie najszybciej wymienić
oponę tymczasowo naprawioną przy
użyciu zestawu naprawczego.
● Uszczelniacz jest szkodliwy dla zdro-
wia i należy niezwłocznie oczyścić skórę
w przypadku bezpośredniego kontaktu z
preparatem.
● Zestaw do naprawy uszkodzonych
opon należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych dzieci.
● Pod żadnym pozorem nie używać za-
miennego podnośnika, nawet jeśli został
zatwierdzony dla danego samochodu.
● Należy wyłączyć silnik, mocno zaciąg-
nąć hamulec ręczny i włączyć bieg w
przypadku manualnej skrzyni biegów, w
celu zmniejszenia ryzyka przypadkowe-
go przemieszczenia się samochodu. » 101
Dane techniczne
Porady
Czynność
Sytuacje awaryjne
Bezpieczeństwo
Page 104 of 340

Sytuacje awaryjne
UWAGA
Opona wypełniona uszczelniaczem nie
ma takich samych właściwości, jak
zwykła opona.
● Nie przekraczać prędkości 80 km/h.
● Unikać gwałtownego przyspieszania,
gwałtownego hamowania i pokonywania
zakrętów z dużą prędkością.
● Jechać najwyżej 10 minut z maksymal-
ną prędkością 80 km/h, a następnie
sprawdzić oponę. Informacja dotycząca środowiska
Zużyty lub przeterminowany uszczel-
niacz usuwać zgodnie z wymaganiami
prawa. Informacja
● Nową butelkę uszczelniacza można na-
być w salonach SEAT -a.
● Należy zapoznać się z odrębną instruk-
cją obsługi
zestawu do naprawy opon*
dostarczoną przez producenta. Zawartość zestawu do naprawy
uszkodzonych opon*
Rys. 104
Widok standardowy: elementy
zestawu do naprawy uszkodzonych opon. Zestaw do naprawy uszkodzonych opon
znajduje się pod wykładziną podłogi bagaż-
nika. Zawiera on następujące elementy
›› ›
rys. 104 :
Przyrząd do usuwania gniazda zaworu
Nalepka określająca maksymalną pręd-
kość „max. 80 km/h“ lub „max. 50 m/h“
Rurka zespołu napełniającego z kor-
kiem
Kompresor
Włącznik/Wyłącznik
1 2
3
4
5 Zawór odpowietrzający (ewentualnie
zintegrowany z rurką zespołu napełnia-
jącego).
Ostrzeżenie z systemu monitorowania
ciśnienia w oponach (ewentualnie zin-
tegrowane z rurką zespołu napełniają-
cego).
Rurka do pompowania opon
Wtyczka 12 V
Butelka uszczelniacza
Zapasowy zawór opony
Przyrząd do usuwania gniazda zaworu 1 ma szczelinę w dolnej części na gniaz-
do zaworu. Służy ona do wkręcania lub wy-
kręcania gniazda zaworu. Odnosi się to
także do części zamiennej 11 .
UWAGA
Podczas pompowania koła kompresor i
przewód giętki zespołu napełniającego
mogą się nagrzać.
● Chronić ręce i skórę przed gorącymi
częściami.
● Nie umieszczać gorącego przewodu
rurki zespołu napełniającego lub roz-
grzanego kompresora na materiałach
łatwopalnych.
● Poczekać, aż ostygną, zanim urządze-
nie zostanie schowane.
● Jeśli napompowanie opony do ciśnie-
nia przynajmniej 2,0 bar (29 psi / 200 6
7
8
9
10
11
102