Page 201 of 422

Activación y desactivación
El sistema de asistencia al estacionamiento
ParkSense proporciona indicaciones visuales
y sonoras de la distancia entre la defensa
delantera/trasera y un obstáculo detectado al
dar marcha atrás o avanzar, por ejemplo, en
una maniobra de estacionamiento. Si el
vehículo está equipado con caja de cambios
automática, los frenos pueden aplicarse y
soltarse automáticamente al realizar una ma-
niobra de estacionamiento en marcha atrás si
el sistema detecta una posible colisión con
algún obstáculo.
El sistema ParkSense solo puede estar activo
cuando el selector de marchas se encuentra
en REVERSE (Marcha atrás) o DRIVE (Di-
recta). Si ParkSense está activado en una de
estas posiciones del selector de marchas, el
sistema permanecerá activo hasta que la ve-
locidad del vehículo alcance aproxi-
madamente 11 km/h (7 mph). Aparecerá una
advertencia de visualización en la pantalla
del grupo de instrumentos indicando que el
vehículo se encuentra por encima de la velo-cidad de funcionamiento de ParkSense. Si la
velocidad del vehículo se reduce a menos de
9 km/h (6 mph), el sistema volverá a acti-
varse.
Conexión/desconexión
Para desconectar el sistema, presione el in-
terruptor ParkSense, situado en el panel de
interruptores bajo la pantalla Uconnect.
Cuando el sistema pasa de conectado a des-
conectado (y viceversa), en la pantalla del
grupo de instrumentos se muestra siempre el
mensaje correspondiente.
Sistema conectado:indicador LED del in-
terruptor ParkSense apagado.
Sistema conectado:indicador LED del in-
terruptor ParkSense encendido de forma
constante.
El indicador LED del interruptor ParkSense
se iluminará también en caso de fallo del
sistema ParkSense. Si el botón se pulsa con
un fallo en el sistema, el indicador LED del
interruptor ParkSense parpadea durante
unos cinco segundos y, a continuación, se
mantiene encendido de forma constante.Una vez desconectado el sistema ParkSense,
se mantendrá en este estado hasta que se
conecte de nuevo, incluso si el dispositivo de
encendido pasa del estado ON/RUN
(Encendido/Marcha) a OFF (Apagado) y de
nuevo a ON/RUN (Encendido/Marcha).Funcionamiento con remolque
El funcionamiento de los sensores se desac-
tiva automáticamente cuando el enchufe
eléctrico del remolque se introduce en la
toma del gancho de remolque del vehículo.
Los sensores se vuelve a activar de manera
automática cuando se retira el enchufe del
cable del remolque.
Advertencias generales
Si en la pantalla del grupo de instrumentos se
muestra el mensaje "PARKSENSE UNAVAI-
LABLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense
no disponible, limpie los sensores traseros) o
"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT
SENSORS" (ParkSense no disponible, limpie
los sensores delanteros), limpie los sensores
de ParkSense con agua, jabón para lavado de
199
Page 202 of 422

automóviles y un paño suave. No utilice pa-
ños ásperos o duros. No raye ni manipule los
sensores. De lo contrario, los sensores po-
drían averiarse.
SISTEMA DE ASISTENCIA AL
ESTACIONAMIENTO
ACTIVO PARKSENSE — SI
ESTÁ INSTALADO
El sistema de asistencia al estacionamiento
activo ParkSense está previsto para ayudar al
conductor durante las maniobras de estacio-
namiento en batería y en línea identificando
un espacio de estacionamiento adecuado,
ofreciendo instrucciones visuales/sonoras y
controlando el volante. El sistema de asisten-
cia al estacionamiento activo ParkSense se
define como "semiautomático", ya que el
conductor mantiene el control del acelerador,
el selector de marchas y los frenos. Según la
maniobra de estacionamiento seleccionada
por el conductor, el sistema de asistencia al
estacionamiento activo ParkSense puede
maniobrar el vehículo hasta estacionarlo en
batería o en línea, por el lado del conductor o
del acompañante.NOTA:
• El conductor es responsable de mantener
continuamente el control del vehículo y de
los objetos cercanos, y debe intervenir si
resulta necesario.
• El sistema se ofrece para ayudar al con-
ductor, no para sustituir el control que
este realiza de la conducción.
• Durante una maniobra semiautomática, si
el conductor toca el volante después de
habérsele indicado que levante las manos
de él, el sistema se cancelará y el conduc-
tor tendrá que completar la maniobra de
estacionamiento manualmente.
• El sistema podría no funcionar en todas
las condiciones (p. ej., condiciones
medioambientales como lluvia intensa,
nieve, etc. o si se busca un espacio de
estacionamiento con superficies que ab-
sorban las ondas del sensor ultrasónico).
• Los nuevos vehículos salidos del concesio-
nario deben conducirse al menos a 48 km
(30 millas) para que el sistema de asisten-
cia al estacionamiento activo ParkSense
pueda calibrarse por completo y funcione
con precisión. Esto se debe a que la cali-
bración dinámica del vehículo que realizael sistema mejorará el rendimiento de la
función. El sistema también continuará
realizando la calibración dinámica del
vehículo para que se consideren circuns-
tancias como neumáticos poco o dema-
siado inflados y neumáticos nuevos.
Activación y desactivación del sistema de asis-
tencia al estacionamiento activo ParkSense
El sistema de asistencia al estacionamiento
activo ParkSense puede activarse y desacti-
varse con el interruptor al efecto situado en el
panel de interruptores bajo la pantalla de
Uconnect.
Ubicación del interruptor del sistema de
asistencia al estacionamiento activo
ParkSense
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
200
Page 203 of 422

Para activar el sistema de asistencia al esta-
cionamiento activo ParkSense, pulse el in-
terruptor al efecto una vez (el LED se en-
ciende).
Para desactivar el sistema de asistencia al
estacionamiento activo ParkSense, vuelva a
pulsar el interruptor al efecto (el LED se
apaga).
Cuando el sistema de asistencia al estaciona-
miento activo ParkSense se conecta, en la
pantalla del grupo de instrumentos se mues-
tra el mensaje "Active ParkSense Searching -
Push OK to Switch to Perpendicular" (Bus-
cando estacionamiento activo de ParkSense.
Pulse OK [Aceptar] para el estacionamiento
en batería). Podrá cambiar al estaciona-
miento en batería cuando lo desee. Pulse el
botón OK (Aceptar) en el grupo de interrup-
tores izquierdos del volante para cambiar el
ajuste de espacio de estacionamiento. Podrá
cambiar al estacionamiento en línea cuando
lo desee.
Al buscar un espacio de estacionamiento,
use el indicador de intermitentes para selec-
cionar desde qué lado del vehículo desea
realizar la maniobra.NOTA:
Si no se activa el intermitente, el sistema de
asistencia al estacionamiento activo
ParkSense buscará automáticamente un lu-
gar de estacionamiento en el lado del acom-
pañante.
Consulte el Manual del propietario en
www.mopar.eu/owner para obtener más infor-
mación.
LANESENSE
Funcionamiento de LaneSense
El sistema LaneSense se activa a velocidades
superiores a 60 km/h (37 mph) e inferiores a
180 km/h (112 mph). El sistema LaneSense
utiliza una cámara delantera para detectar
las marcas del carril y medir la posición del
vehículo respecto a los bordes del carril.
Cuando se detectan las marcas de ambos
carriles y el conductor accidentalmente se
sale del carril (sin encender el intermitente),
el sistema LaneSense genera una adverten-
cia a modo de resistencia en el volante para
alertar al conductor de que permanezca den-
tro de las líneas del carril. Si el conductorcontinúa desviándose involuntariamente del
carril, el sistema LaneSense ofrece una ad-
vertencia visual desde la pantalla del grupo
de instrumentos para alertarle de que debe
permanecer dentro del carril.
El conductor puede anular manualmente la
advertencia de fuerza de resistencia manio-
brando el volante.
Cuando solo se detecta una marca del carril y
el conductor se desvía accidentalmente y
pisa la marca del carril (sin encender el
intermitente), el sistema LaneSense genera
una advertencia visual en la pantalla del
grupo de instrumentos para indicar al con-
ductor que debe permanecer dentro del ca-
rril. Cuando solo se detecta una marca de
carril, no se ofrece ninguna advertencia de
fuerza de resistencia.
NOTA:
Cuando se dan las condiciones de funciona-
miento, el sistema LaneSense supervisa si el
conductor tiene las manos en el volante y en
caso contrario emite una advertencia sonora.
El sistema se cancelará si el conductor no
vuelve a poner las manos en el volante.
201
Page 204 of 422

Encendido o apagado de LaneSense
El estado predeterminado de LaneSense es
apagado. El LED del botón de LaneSense se
iluminará cuando el sistema esté desacti-
vado.
El botón de LaneSense se encuentra en el
panel de instrumentos, bajo la pantalla de
Uconnect.
Para encender el sistema LaneSense, pulse
el botón de LaneSense (el LED se apaga). Se
mostrará el mensaje "LaneSense On" (Lane-
Sense activado) en la pantalla del grupo de
instrumentos.
Para apagar el sistema de LaneSense, pulse
el botón de LaneSense una vez (el LED se
enciende).
NOTA:
El sistema LaneSense recordará el último
estado del sistema, activado o desactivado,
del último ciclo de encendido cuando el
encendido se cambia a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha).
Mensaje de advertencia de LaneSense
El sistema LaneSense indica si el vehículo
está próximo a salirse del carril en la pantalla
del grupo de instrumentos.
Pantalla del grupo de instrumentos 7.0
Si el sistema LaneSense está activado; las
líneas del carril son de color gris si no se
detecta ninguno de los dos bordes del carril y
el indicador de LaneSense es blanco.
Salida del carril izquierdo, solo se ha detectado
el carril izquierdo
• Con el sistema LaneSense encendido, el
indicador es de color blanco cuando solo
se detecta la marca de carril izquierdo y el
sistema está preparado para ofrecer adver-
tencias visuales en la pantalla del grupo
de instrumentos si se produce una salida
accidental del carril.
• Cuando el sistema LaneSense detecta que
el vehículo está próximo a salirse del ca-
rril, la línea gruesa de carril izquierdo
parpadea en amarillo, la línea fina iz-
quierda permanece en amarillo y el indi-
cador LaneSense cambia de blanco fijo a
amarillo parpadeante.NOTA:
El sistema LaneSense funciona de forma
similar en caso de salida del carril derecho
cuando solo se detecta la marca del carril
derecho.
Salida del carril izquierdo, se detectan ambos
carriles
• Con el sistema LaneSense encendido, las
líneas del carril cambian de gris a blanco
para indicar que se han detectado ambas
marcas de carril. El indicador de Lane-
Sense es verde fijo cuando se detectan
ambas marcas de carril y el sistema se
activa para emitir advertencias visuales en
la pantalla del grupo de instrumentos y
una advertencia de par en el volante si se
produce una salida accidental del carril.
• Cuando el sistema LaneSense detecta una
situación de desvío del carril, la línea
gruesa de carril izquierdo y la línea fina
izquierda cambian a amarillo. El indicador
LaneSense cambia de verde fijo a amarillo
fijo. En ese momento, se aplica resisten-
cia en el volante en la dirección contraria
al borde del carril.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
202
Page 205 of 422

Por ejemplo: si el vehículo se aproxima al
lado izquierdo del carril, el volante se girará a
la derecha.
•
Cuando el sistema LaneSense detecta que
el vehículo está próximo a salirse del carril,
la línea gruesa de carril izquierdo parpadea
en amarillo y la línea fina izquierda perma-
nece en amarillo fijo. El indicador Lane-
Sense cambia de amarillo fijo a amarillo
parpadeante. En ese momento, se aplica
resistencia en el volante en la dirección
contraria al borde del carril.
Por ejemplo: si el vehículo se aproxima al
lado izquierdo del carril, el volante se girará a
la derecha.
NOTA:
El sistema LaneSense funciona de forma si-
milar para una situación de salida del carril
derecho.
Cambio de estado de LaneSense
El sistema LaneSense tiene ajustes para re-
gular la intensidad de la advertencia de resis-
tencia al volante y la sensibilidad de la zona
de advertencia (antes/después) que se pue-
den configurar a través de la pantalla delsistema Uconnect. Consulte "Configuración
de Uconnect" en "Multimedia" en el manual
del propietario en www.mopar.eu/owner para
obtener más información.
NOTA:
• Cuando está activado, el sistema empieza
a funcionar a velocidades superiores a
60 km/h (37 mph) e inferiores a 180 km/h
(112 mph).
• Si se activan los intermitentes, se supri-
men las advertencias.
• El sistema no aplicará resistencia al vo-
lante cuando se accione algún sistema de
seguridad (frenos antibloqueo, sistema de
control de tracción, control de estabilidad
electrónico, aviso de colisión frontal, etc.).
CÁMARA TRASERA DE
MARCHA ATRÁS PARKVIEW
Símbolos y mensajes en pantalla
Siempre que coloque la palanca de cambios
en la posición REVERSE (Marcha atrás), po-
drá ver una imagen en pantalla de la parte
trasera del vehículo. La imagen cámara tra-sera de marcha atrás ParkView se mostrará en
la pantalla de Uconnect, situada en el grupo
central del panel de instrumentos.
Si la pantalla de Uconnect aparece borrosa,
limpie la lente de la cámara situada en la
parte trasera del vehículo por encima de la
placa de matrícula trasera.
Cámara trasera - Visualización en marcha
Cuando el vehículo está en la posición PARK
(Estacionamiento), NEUTRAL (Punto
muerto) o DRIVE (Directa), la cámara de
visión trasera se puede activar con el botón
"Rear View Camera" (Cámara de visión tra-
sera) en el menú Controls (Controles). Esta
función permite al usuario ver la zona direc-
tamente detrás del vehículo (o remolque, si
está instalado) en un lapso de hasta diez
segundos mientras el vehículo se encuentra
en marcha. Si la velocidad del vehículo se
mantiene por debajo de los 13 km/h (8 mph),
la cámara de visión trasera imagen se mos-
trará continuamente hasta que se desactive
mediante el botón "X" en la pantalla táctil.
Consulte Cámara trasera de marcha atrás
ParkView — Si está instalada en Arranque y
203
Page 206 of 422

conducción, en el del Manual del propietario,
www.mopar.eu/owner, para obtener más
información.
ADVERTENCIA
Los conductores deben ser cuidadosos al
dar marcha atrás, incluso cuando utilicen
la cámara trasera de marcha atrás
ParkView. Antes de dar marcha atrás, ob-
serve siempre cuidadosamente detrás de
su vehículo, y asegúrese de comprobar si
existen peatones, animales, otros vehícu-
los, obstrucciones o puntos ciegos. Debe
continuar prestando atención mientras se
desplaza marcha atrás. De no hacerlo,
podrían producirse lesiones graves o mor-
tales.
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO
— MOTOR DE GASOLINA
1. Pulse el interruptor de apertura de la
puerta del depósito de combustible (si-
tuado bajo el interruptor de faros).2. Abra la puerta de llenado de combustible.
NOTA:
En ciertas condiciones de frío, el hielo
puede impedir la apertura de la puerta del
depósito de combustible. Si esto ocurre,
presione ligeramente en la puerta para
romper la acumulación de hielo y vuelva a
soltar la puerta usando el botón de aper-
tura interior. No abra haciendo palanca en
la puerta.
Apertura de la puerta del depósito de
combustiblePestillo de la puerta del depósito de
combustibleARRANQUE Y CONDUCCIÓN
204
Page 207 of 422

3. No hay un tapón de entrada de llenado de
combustible. Una puerta con aletas den-
tro del tubo sella el sistema.
4. Inserte completamente el surtidor de
combustible en el tubo de llenado; el
surtidor se abre y mantiene la puerta con
aletas abierta durante el repostaje.
5. Llene el vehículo con combustible,
cuando el surtidor de combustible emita
un chasquido o se pare, significa que el
depósito de combustible está lleno.
6. Espere cinco segundos antes de retirar el
surtidor de combustible para permitir que
el combustible se drene por la boquilla.
7. Extraiga el surtidor de combustible y cie-
rre la puerta de combustible.
Repostaje de emergencia con una lata de gaso-
lina
• La mayoría de las latas de gasolina no
encajan en la puerta con aletas.
• Para ello, se proporciona un embudo que
permite el repostaje de emergencia con
una lata de gasolina.
• El embudo está almacenado junto al neu-
mático de repuesto.• Inserte el embudo en la abertura del tubo
de llenado, como si fuera el surtidor de
combustible.
• Compruebe que el tubo se inserta por
completo para que la puerta con aletas se
mantenga abierta.
• Vierta el combustible por la abertura del
embudo.
• Retire el embudo del tubo de llenado,
limpie antes de volver a guardar junto al
neumático de repuesto.ADVERTENCIA
• Nunca encienda cigarrillos ni cualquier
otro artículo de fumar estando en el
vehículo o cerca del mismo si la puerta
del depósito de combustible está abierta
o mientras se esté llenando el depósito.
• Nunca agregue combustible al vehículo
con el motor en marcha. Esto constituye
una violación de las disposiciones en
materia de fuego en la mayor parte de los
estados y provincias, y puede provocar el
encendido de la luz indicadora de ave-
ría.
• Se puede producir un incendio si se
llena un depósito portátil situado en el
interior del vehículo. Podría sufrir que-
maduras. Coloque siempre los recipien-
tes de combustible en el suelo para
llenarlos.
PRECAUCIÓN
Para evitar las salpicaduras de combus-
tible y el llenado excesivo, no sobrepase el
nivel del depósito una vez llenado.
Depósito de combustible
205
Page 208 of 422

Apertura de emergencia de la puerta del
depósito de combustible
Si no puede abrir la puerta del depósito de
combustible, utilice la apertura de emergen-
cia de la puerta del depósito de combustible.
1. Abra el portón trasero.
2. Presione el borde interior del comparti-
mento de almacenamiento izquierdo ha-
cia el centro, así se soltará el borde exte-
rior.3. Agarre el borde exterior que se ha soltado
con la otra mano para desenganchar los
cierres.
4. Extraiga el compartimento.
5. Tire del cable de apertura para abrir la
puerta del depósito de combustible,
vuelva a insertar el cable en su posición
para que el pestillo de la puerta del depó-
sito se enganche y cierre.NOTA:
Si la puerta del depósito de combustible no
se engancha tras usarse el cable de apertura
manual, el pestillo debe engancharse ma-
nualmente en la posición de cierre.
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO
— MOTOR DIÉSEL
1. Pulse el interruptor de apertura de la
puerta del depósito de combustible (si-
tuado bajo el interruptor de faros).
Ubicación del compartimento de
almacenamiento
Cable de apertura
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
206