Page 209 of 422

2. Abra la puerta de llenado de combustible.1 — Ubicación de llenado de combustible
2 — Ubicación de llenado de líquido de es-
cape diésel
NOTA:
No hay un tapón de entrada de llenado de
combustible. Una puerta con aletas den-
tro del tubo de llenado sella el sistema.3. Inserte completamente el surtidor de
combustible en el tubo de llenado; el
surtidor se abre y mantiene la puerta con
aletas abierta durante el repostaje.
4. Llene el vehículo con combustible;
cuando el surtidor de combustible emita
un chasquido o se pare, significa que el
depósito está lleno.
5. Espere cinco segundos antes de retirar el
surtidor para permitir que el combustible
se drene por la boquilla.
6. Extraiga el surtidor de combustible y cie-
rre la puerta de combustible.
Repostaje de emergencia con una lata de com-
bustible
La mayoría de las latas de combustible no
encajan en la puerta con aletas.
Para ello, se proporciona un embudo que
permite el repostaje de emergencia con una
lata de combustible.
1. El embudo está almacenado junto al kit
de neumático de repuesto.
Interruptor de apertura de la puerta del
depósito de combustibleUbicación de llenado de combustible y
líquido de escape diésel
207
Page 210 of 422

2. Inserte el embudo en la abertura del tubo
de llenado, como si fuera el surtidor de
combustible.NOTA:
Compruebe que el tubo se inserta por
completo para que la puerta con aletas se
mantenga abierta.
3. Vierta el combustible por la abertura del
embudo.
4. Retire el embudo del tubo de llenado,
limpie antes de volver a guardarlo en el kit
de neumático de repuesto.
ADVERTENCIA
• Nunca encienda cigarrillos ni cualquier
otro artículo de fumar estando en el
vehículo o cerca del mismo si la puerta
del depósito de combustible está abierta
o mientras se esté llenando el depósito.
• Nunca agregue combustible al vehículo
con el motor en marcha. Esto constituye
una violación de las disposiciones en
materia de fuego en la mayor parte de
los estados y provincias, y puede provo-
car el encendido de la luz indicadora de
avería.
• Se puede producir un incendio si se
llena un depósito portátil situado en el
interior del vehículo. Podría sufrir que-
maduras. Coloque siempre los recipien-
tes de combustible en el suelo para
llenarlos.
PRECAUCIÓN
Para evitar las salpicaduras de combus-
tible y el llenado excesivo, no sobrepase el
nivel del depósito una vez llenado.
Embudo de llenado de combustible/
Neumático de repuesto/Gato y
herramientas
1 — Embudo de llenado de combus-
tible sin tapón
2 — Neumático de repuesto
3 — Herramientas para cambiar neu-
máticos y gato
Ubicación de llenado de combustible de
emergenciaARRANQUE Y CONDUCCIÓN
208
Page 211 of 422

Evite utilizar combustible sucio
El combustible contaminado con agua o su-
ciedad puede provocar daños importantes en
el sistema de combustible del motor. Es
esencial realizar un mantenimiento apro-
piado del filtro de combustible del motor y el
depósito de combustible. Consulte Servicio
del concesionario en Servicio y manteni-
miento en www.mopar.com/eu/owner/ para
obtener más información.
Almacenamiento de combustible a granel
— Combustible diésel
Si usted almacena buenas cantidades de
combustible, también es esencial realizar un
buen mantenimiento del combustible alma-
cenado. El combustible contaminado con
agua propiciará el crecimiento de "micro-
bios", y estos microbios formarán un “limo”
que taponará el sistema de filtración de com-
bustible y los conductos. Drene la condensa-
ción del depósito de reserva y cambie el filtro
del tubo regularmente.NOTA:
Cuando se llega a que un motor diésel quede
sin combustible, entra aire al sistema de
combustible.
Si el vehículo no arranca, consulte Servicio
del concesionario/Cebado si el motor se
queda sin combustible en Servicio y mante-
nimiento www.mopar.com/eu/owner/ para
más información.
ADVERTENCIA
No abra el sistema de combustible sometido
a alta presión con el motor en marcha. El
funcionamiento del motor provoca una pre-
sión alta de combustible. La pulverización
del combustible a alta presión puede provo-
car lesiones de gravedad o la muerte.
Fluido de escape de diésel
Su vehículo está equipado con un sistema de
reducción catalítica selectiva que cumple las
estrictas normas de emisiones de diésel de la
Agencia de Protección Ambiental.El propósito del sistema SCR es reducir los
niveles de óxidos de nitrógeno que emiten los
motores, que son perjudiciales para nuestra
salud y para el medio ambiente, a un nivel de
casi cero. Se inyectan pequeñas cantidades
de fluido de escape diésel (DEF) en la parte
de salida de un catalizador, y cuando se
vaporizan, convierten los óxidos de nitrógeno
que forman smog (NOx) en nitrógeno (N2)
inofensivo y vapor de agua (H2O), dos com-
ponentes naturales del aire que respiramos.
Puede usar su vehículo con la tranquilidad de
saber que está contribuyendo a un medio
ambiente más limpio y saludable para esta y
para las futuras generaciones.
Aspectos generales del sistema
Este vehículo está equipado con un sistema
de inyección con fluido de escape de diésel
(DEF) y un catalizador de reducción catalítica
selectiva (SCR) para cumplir los requisitos de
emisiones.
El sistema de inyección de DEF consta de los
siguientes componentes:
• Depósito de DEF
• Bomba de DEF
209
Page 212 of 422

• Inyector de DEF
• Líneas de DEF calentadas electrónica-
mente
• Sensores de NOx
• Sensores de temperatura
• Catalizador SCR
El sistema de inyección de DEF y el cataliza-
dor SCR permiten que se cumplan los requi-
sitos de emisiones de diésel, a la vez que
logran una economía de combustible, mane-
jabilidad, par y potencia excepcionales.
Consulte "Pantalla del grupo de instrumen-
tos" en "Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más información sobre
advertencias y mensajes del sistema.
NOTA:
• Su vehículo está equipado con un sistema
de inyección de DEF. Ocasionalmente
puede oír un chasquido procedente de
debajo del vehículo en una parada. Esto se
considera un funcionamiento normal.• La bomba de DEF funcionará durante un
tiempo después de apagar el motor, para
purgar el sistema de DEF. Esta es una
operación normal y puede oírse desde la
parte trasera del vehículo.
Almacenamiento del fluido de escape de
diésel
El fluido de escape de diésel (DEF) se consi-
dera como un producto muy estable con una
larga vida útil Si el DEF se mantiene en
temperaturas entre los -12 °C y los 32 °C
(10° y 90 °F), durará un mínimo de un año.
El DEF se puede congelar a las temperaturas
más bajas. Por ejemplo, el DEF podría con-
gelarse a temperaturas por debajo de los
-11° C (12° F). El sistema ha sido diseñado
para funcionar en este ambiente.NOTA:
Cuando se trabaja con el DEF, es importante
saber que :
• Cualquier contenedor o partes que entren
en contacto con el DEF deben ser compa-
tibles con el DEF (de plástico o de acero
inoxidable). Debe evitarse el uso del co-
bre, el latón, el aluminio, el hierro o el
acero que no sea inoxidable, ya que pue-
den corroerse en el DEF.
• Si el DEF se derrama, debe limpiarse por
completo.
Agregado de fluido de escape de diésel
El indicador de DEF (ubicado en la pantalla
del grupo de instrumentos) mostrará el nivel
de DEF que queda en el depósito. Consulte
"Pantalla del grupo de instrumentos" en "Des-
cripción de su panel de instrumentos" para
obtener más información.
NOTA:
Las condiciones de conducción (altitud, ve-
locidad del vehículo, carga, etc) afectarán la
cantidad de DEF que se utiliza en su
vehículo.ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
210
Page 213 of 422

Procedimiento de llenado de DEF
NOTA:
Para informarse sobre el tipo de líquido co-
rrecto, consulte Líquidos y lubricantes en
Especificaciones técnicas.
1. Retire el tapón de la entrada de llenado de
DEF (situada en la puerta del depósito de
combustible).
2. Inserte el adaptador/boquilla de llenado
de DEF en la entrada de llenado de DEF.NOTA:
• El indicador de DEF puede tardar hasta
cinco segundos en actualizarse después
de agregar un galón o más de líquido de
escape diésel (DEF) al depósito de DEF.
Si tiene una avería relacionada con el
sistema de DEF, es posible que este
indicador no se actualice al nuevo nivel.
Acuda a su concesionario autorizado en
busca de asistencia.
• El indicador de DEF podría también no
actualizarse inmediatamente después
del llenado si la temperatura del líquido
DEF es inferior a -11 °C (12 °F). El
calefactor de línea de DEF posible-
mente calentará el líquido DEF y permi-
tirá que el indicador se actualice des-
pués de un periodo de funcionamiento.
En condiciones de temperaturas muy
frías, es posible que el indicador no
refleje el nuevo nivel de llenado durante
varios ciclos de conducción.
Tapón del depósito DEF y depósito de
combustible
1 — Depósito de combustible diésel
2 — Depósito del líquido de escape
diésel
211
Page 214 of 422

PRECAUCIÓN
•Para evitar derrames de DEF, y posibles
daños al depósito de DEF por llenado
excesivo, no sobrepase el nivel del depó-
sito una vez llenado.
• NO LLENE EN EXCESO. El DEF se con-
gelará por debajo de -11 °C (12 °F). El
sistema DEF está diseñado para funcio-
nar a temperaturas inferiores al punto de
congelación del DEF, sin embargo, si el
depósito se llena y se congela, el sistema
podría resultar dañado.
• Si se derrama DEF, limpie el área inme-
diatamente con agua y con un material
absorbente para recoger el derrame del
suelo.
• No intente arrancar el motor si el DEF se
añade accidentalmente al depósito de
combustible diésel, ya que podría provo-
car daños graves al motor, incluidos en-
tre otros un fallo de funcionamiento de
la bomba de combustible y los inyecto-
res.
PRECAUCIÓN
• No agregue ningún producto que no sea
DEF al depósito, especialmente cual-
quier forma de hidrocarburo, como com-
bustible diésel, aditivos del sistema de
combustible, gasolina o cualquier otro
producto derivado del petróleo. Incluso
una ínfima cantidad de estos productos,
menos de 100 partes por millón o menos
de 1 onza por 78 galones (295 litros),
causaría la contaminación del sistema
DEF completo, el cual tendría que ser
reemplazado. Si los propietarios utilizan
un recipiente de embudo o una boquilla
para llenar el depósito, éstos deben ser
nuevos o que se hayan empleado exclu-
sivamente para agregar el DEF. Mopar
proporciona una boquilla conectable con
su DEF para tal fin.
3. Deje de llenar el depósito de DEF inme-
diatamente en cualquiera de los si-
guientes casos: el líquido DEF deja de
salir de la botella de llenado en el depó-
sito de DEF, el DEF salpica la boca dellenado o una boquilla de la bomba de
DEF se cierra automáticamente.
4. Vuelva a poner el tapón en la entrada de
llenado de DEF.
ARRASTRE DE REMOLQUE
Pesos de arrastre de remolque
(estipulaciones de peso máximo de
remolque) — Sin SRT
El cuadro siguiente proporciona las estipula-
ciones de peso máximo de los remolques que
pueden remolcarse para su mecanismo de
transmisión en particular.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
212
Page 215 of 422

Motor/Caja de cambiosMáx. GTW (peso bruto del remol-
que), con freno del remolqueMáx. GTW (peso bruto del remolque),
sin freno del remolquePeso de la espiga
(consulte la nota)
3,6 l gasolina/Sistema de refrigeración
de serie1,588 kg (3,500 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 79 kg (174 libras)
3,6 l gasolina/Sistema de refrigeración
para condiciones severas2.268 kg (5.000 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 141 kg (310 lbs.)
5,7 l gasolina/Sistema de refrigeración
de serie2.268 kg (5.000 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 113 kg (250 libras)
5,7 l gasolina/Sistema de refrigeración
para condiciones severas (excepto
Summit)3.500 kg (7.716 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 175 kg (386 lbs.)
5,7 l gasolina/Modelos Summit con
sistema de refrigeración para condicio-
nes severas2.949 kg (6.500 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 175 kg (386 lbs.)
3,0 l diésel/Modelos con tracción tra-
sera2.949 kg (6.500 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 147 kg (324 libras)
3,0 l diésel/Modelos con tracción total
(excepto Summit)3.500 kg (7.716 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 175 kg (386 lbs.)
3,0 l diésel/Modelos Summit 2.949 kg (6.500 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 147 kg (324 libras)
Al arrastrar un remolque, la masa cargada técnicamente permitida no puede superarse en más de un 10% o 100 kg (220 libras), lo que sea me-
nor, siempre que la velocidad de funcionamiento esté limitada a 100 km/h (62 mph) o menos.
NOTA:
El peso de la espiga del remolque debe considerarse como parte del peso combinado de ocupantes y carga, y nunca debe superar el peso referen-
ciado en la placa informativa sobre neumáticos y carga. Consulte Neumáticos en Servicio y mantenimiento para obtener más información.
213
Page 216 of 422

Pesos de arrastre de remolque
(estipulaciones de peso máximo de
remolque) — SRT
El cuadro siguiente proporciona las estipula-
ciones de peso máximo de los remolques que
pueden remolcarse para su mecanismo de
transmisión en particular.
Motor/Caja de
cambiosGCWR (Estipulación de peso
bruto combinado)Superficie frontal GTW (peso bruto de remolque)
máx.Peso máximo de la espiga
del remolque (vea la nota)
6.4L Automática 13.003 lbs (5.898 kg) 55 pies2 (5,11 m2) 6.501 lbs (2.948 kg) 324 lbs (146 kg)
Al arrastrar un remolque, la masa cargada técnicamente permitida no puede superarse en más de un 10% o 100 kg (220 libras), lo que sea me-
nor, siempre que la velocidad de funcionamiento esté limitada a 99 km/h (62 mph) o menos.
Para informarse sobre las velocidades máximas de arrastre de remolques, consulte las leyes locales.
NOTA:
El peso de la espiga del remolque debe con-
siderarse como parte del peso combinado de
ocupantes y carga, y nunca debe superar el
peso referenciado en la placa informativa
sobre neumáticos y carga.Extracción de la cubierta del receptor del
enganche para remolque (modelos
Summit) — Si está equipado
Su vehículo puede estar equipado con una
cubierta del receptor del enganche para re-
molque, que se deben retirar para acceder al
receptor del enganche para remolque (si está
equipado). Esta cubierta del receptor del
enganche se encuentra en el centro de la
parte inferior de la defensa trasera.1. Gire los dos retenedores de bloqueo situa-
dos en la parte inferior de la cubierta del
receptor del enganche 1/4 de vuelta hacia
la izquierda.
NOTA:
Utilice una herramienta adecuada, como
una moneda, en la ranura de los retene-
dores de bloqueo para hacer más palanca.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
214