Page 193 of 422

CONTROL DE CRUCERO
ADAPTABLE (ACC)
Si su vehículo está equipado con control de
crucero adaptable, los controles funcionan
exactamente de la misma manera que el
control de velocidad, con tan solo un par de
diferencias. Con esta opción, puede definir la
distancia que desea mantener con el vehículo
precedente.Si el sensor del ACC detecta un vehículo
delante, automáticamente aplicará una ace-
leración o frenado limitado de modo de que
su vehículo mantenga una distancia de segui-
miento predeterminada y, al mismo tiempo,
igualar la velocidad a la del vehículo delante
del suyo.
Si el sensor no detecta un vehículo delante
del suyo, el ACC mantendrá una velocidad
fija.
Activación
Pulse y suelte el botón On/Off (Encendido/
Apagado) del control de crucero adaptable
(ACC).
En la pantalla del grupo de instrumentos se
mostrará "ACC READY" (ACC listo) para indi-
car que el ACC está activado.
Selección de la velocidad deseada
Cuando el vehículo alcance la velocidad de-
seada, pulse y suelte el botón SET(+)oel
botón SET(-)(Fijar +-). En la pantalla del
grupo de instrumentos se mostrará la veloci-
dad fijada.
Interruptores del control de crucero
adaptable
1 — Adaptive Cruise Control (ACC) On/
Off (Encendido/apagado del control de
crucero adaptable [ACC])
2 — Distance Setting – Decrease (Fija-
ción de distancia: disminuir)
3 — Distance Setting – Increase (Fija-
ción de distancia: aumentar)
191
Page 194 of 422

Si el sistema está programado, cuando el
vehículo vaya a menos de 30 km/h (19 mph),
la velocidad fijada será de forma 30 km/h
(19 mph). Si el sistema está programado,
cuando el vehículo vaya a más de 30 km/h
(19 mph), la velocidad fijada será la veloci-
dad a la que circule el vehículo en ese mo-
mento.
NOTA:
El ACC no se puede programar si hay un
vehículo parado delante de su vehículo a
corta distancia.
Levante el pie del pedal del acelerador. Si no
lo hace, el vehículo podría continuar acele-
rando más allá de la velocidad fijada. Si
sucede esto:
•
En la pantalla del grupo de instrumentos se
mostrará el mensaje "DRIVER OVERRIDE"
(Anulación por parte del conductor).
• El sistema no estará controlando la distan-
cia entre su vehículo y el vehículo que le
precede. La velocidad del vehículo sola-
mente será determinada por la posición
del pedal del acelerador.
Variación de la velocidad
Una vez activado el ACC, la velocidad puede
aumentarse o disminuirse.
NOTA:
•
Si anula la función y, a continuación, pulsa
los botones SET
(+)o SET(-)(Fijar + -), se
fijará como velocidad nueva aquella a la
que circule el vehículo en ese momento.
• Cuando use el botón SET(-)(Fijar -) para
desacelerar, si la potencia de frenado del
motor no reduce la velocidad del vehículo
lo suficiente como para alcanzar la veloci-
dad fijada, el sistema de frenos reducirá la
velocidad del vehículo automáticamente.
• El sistema ACC aplica el freno hasta una
parada completa cuando se circula detrás
de otro vehículo. Si un vehículo con ACC
circula detrás de otro vehículo hasta dete-
nerse, el vehículo con ACC liberará los
frenos del vehículo dos segundos después
de pararse por completo.
• El sistema ACC mantiene la velocidad fi-
jada cuando se conduce subiendo y ba-
jando pendientes. No obstante, una ligera
variación de la velocidad en pendientesmoderadas es normal. Además, cuando se
suben o bajan pendientes pueden produ-
cirse cambios descendentes. Esta es una
operación normal y necesaria para mante-
ner la velocidad fijada. Al subir y bajar una
pendiente, el sistema ACC se cancela si la
temperatura de frenado supera el rango
normal (recalentamiento).
Para aumentar la velocidad
Mientras el ACC está programado, la veloci-
dad fijada puede aumentarse pulsando el
botón SET(+)(Fijar +).
Las unidades favoritas de los conductores se
pueden seleccionar a través de los ajustes del
panel de instrumentos, si está equipado.
Consulte "Conocimiento de su panel de ins-
trumentos" en el Manual del propietario en
www.mopar.eu/ownerpara obtener más infor-
mación. El aumento de velocidad que se
muestra depende de la velocidad de las uni-
dades imperiales (mph) o métricas (km/h):
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
192
Page 195 of 422

Velocidad de unidades imperiales (mph)
• Al pulsar el botón SET(+)(Fijar +) una
vez, se producirá un aumento de 1 mph en
la velocidad fijada. Cuando se vuelva a
pulsar el botón, la velocidad irá aumen-
tando 1 mph cada vez.
• Si el botón se pulsa continuamente, la
velocidad ajustada continuará aplicando
un incremento de 5 mph hasta que el
botón se suelte. El aumento de la veloci-
dad fijada se refleja en la pantalla del
grupo de instrumentos.
Velocidad en sistema métrico (km/h)
• Al pulsar el botón SET(+)(Fijar +) una
vez, la velocidad fijada se incrementará en
1 km/h. Cada vez que se pulse el botón, la
velocidad aumentará 1 km/h.
• Si el botón se pulsa continuamente, la
velocidad ajustada continuará aplicando
un incremento de 10 km/h cada vez hasta
que el botón se suelte. El aumento de la
velocidad fijada se refleja en la pantalla
del grupo de instrumentos.Para disminuir la velocidad
Mientras el ACC está programado, la veloci-
dad fijada puede reducirse pulsando el botón
SET(-)(Fijar -).
Las unidades favoritas de los conductores se
pueden seleccionar a través de los ajustes del
panel de instrumentos, si está equipado.
Consulte "Conocimiento de su panel de ins-
trumentos" en el Manual del propietario en
www.mopar.eu/ownerpara obtener más infor-
mación. El aumento de velocidad que se
muestra depende de la velocidad de las uni-
dades imperiales (mph) o métricas (km/h):
Velocidad de unidades imperiales (mph)
• Al pulsar el botón SET(-)(Fijar -), se
producirá una reducción de 1 mph en la
velocidad fijada. Cuando se vuelva a pul-
sar el botón, la velocidad irá disminuyendo
1 mph cada vez.
• Si el botón se pulsa continuamente, la
velocidad ajustada continuará disminu-
yendo 5 mph hasta que el botón se suelte.
La reducción de la velocidad fijada se
refleja en la pantalla del grupo de
instrumentos.Velocidad en sistema métrico (km/h)
• Al pulsar el botón SET(-)(Fijar -) una vez,
la velocidad fijada disminuirá 1 km/h.
Cada vez que se pulse el botón, la veloci-
dad disminuirá 1 km/h.
• Si el botón se pulsa continuamente, la
velocidad ajustada continuará disminu-
yendo 10 km/h cada vez hasta que el
botón se suelte. La reducción de la veloci-
dad fijada se refleja en la pantalla del
grupo de instrumentos.
Para restablecer
Si hay una velocidad definida en la memoria,
pulse el botón RES (Restablecer) y quite el
pie del pedal acelerador. En la pantalla del
grupo de instrumentos se mostrará la última
velocidad fijada.
NOTA:
• Si el vehículo permanece parado durante
más de dos segundos, el sistema se can-
celará y la fuerza de frenado disminuirá
progresivamente. El conductor tendrá que
aplicar los frenos para mantener el
vehículo parado.
193
Page 196 of 422

• El ACC no se puede restablecer si hay un
vehículo parado delante de su vehículo a
corta distancia.
ADVERTENCIA
La función de restablecimiento solamente
debe utilizarse cuando las condiciones de
la carretera y el tráfico lo permitan. Si se
restablece una velocidad fijada que es
demasiado alta o demasiado baja para las
condiciones imperantes del tráfico y la
carretera podría suceder que el vehículo
acelere o desacelere demasiado brusca-
mente como para que el funcionamiento
sea seguro. Si no se siguen estas adverten-
cias, podría producirse una colisión con
posibles lesiones personales graves.
Desactivación
Presione y suelte el botón ON/OFF
(Encendido/Apagado) del control de crucero
adaptable (ACC) por segunda vez para apagar
el sistema.El mensaje "Adaptive Cruise Control (ACC)
Off" (Control de crucero adaptable [ACC] apa-
gado) se mostrará en la pantalla del grupo de
instrumentos para indicar que el ACC está
desactivado.
Fijación de la Distancia de seguimiento
La distancia de seguimiento especificada
para el ACC puede fijarse variándola entre
cuatro barras (más larga), tres barras (larga),
dos barras (intermedia) y una barra (corta).
Usando esta fijación de distancia y la veloci-
dad del vehículo, el ACC calcula y fija la
distancia al vehículo de adelante. Este ajuste
de distancia se muestra en la pantalla del
grupo de instrumentos.
• Para aumentar la distancia, pulse y suelte
el botón "Distance Setting – Increase" (Fi-
jación de distancia: aumentar). Cada vez
que se pulsa el botón, la distancia au-
menta una barra (más larga).
• Para reducir la distancia, pulse y suelte el
botón "Distance Setting – Decrease" (Fija-
ción de distancia: disminuir) Cada vez que
se pulsa el botón, la distancia disminuye
una barra (más corta).
Cambio de modo
Si se desea, el modo Adaptive Cruise Control
(Control de crucero adaptable) puede desac-
tivarse y el sistema puede utilizarse como un
modo de control de crucero normal (veloci-
dad fija). Cuando el vehículo está en el modo
de control de crucero normal (velocidad fija),
la función del ajuste de distancia se desacti-
vará y el sistema mantendrá la velocidad
establecida.
• Para cambiar entre los distintos modos de
control de crucero, pulse el botón On/Off
(Encendido/Apagado) del control de cru-
cero adaptable (ACC), que apaga este y el
control de crucero normal (velocidad fija).
• Al pulsar el botón On/Off (Encendido/
Apagado) del control de crucero adaptable
(ACC), se activa y cambia al modo de
control de crucero normal (velocidad fija).
Consulte el Manual del propietario en
www.mopar.eu/owner para obtener más
información.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
194
Page 197 of 422

ADVERTENCIA
El Control de crucero adaptable (ACC) es
un sistema destinado a brindar comodi-
dad. No representa un sustituto a la con-
ducción activa. Siempre es responsabi-
lidad del conductor mantenerse atento a
las condiciones de la carretera, el tráfico y
el clima, a la velocidad del vehículo, a la
distancia al vehículo que tiene delante, y
lo más importante, al uso del freno para
garantizar un funcionamiento seguro del
vehículo sean cuales sean las condiciones
de la carretera. Durante la conducción,
siempre debe estar completamente atento
a fin de mantener un control seguro de su
vehículo. Si no se siguen estas adverten-
cias, podría producirse una colisión con
posibles lesiones personales graves.
El sistema ACC:
• No reacciona ante peatones, vehículos
que vienen de frente ni objetos inmóvi-
les (p. ej. un vehículo detenido en un
atasco o un vehículo averiado).
• No puede tener en cuenta las condicio-
nes de la carretera, el tráfico y el clima,
ADVERTENCIA
y puede verse limitado ante condiciones
adversas de visión de distancias.
• No siempre reconoce totalmente condi-
ciones de conducción complejas, que
pueden dar lugar a falta de advertencias
de distancia o que estas sean equivoca-
das.
• Detendrá el vehículo por completo mien-
tras sigue a otro vehículo y mantendrá el
vehículo durante 2 segundos en la posi-
ción de parada. Si el vehículo al que
sigue no empieza a moverse antes de
que transcurran dos segundos, el sis-
tema ACC mostrará un mensaje para
indicar que el sistema soltará los frenos
y que deben aplicarse los frenos manual-
mente. Sonará un timbre audible
cuando se liberen los frenos.
Debe apagar el sistema ACC:
• Al conducir con neblina, lluvia fuerte,
nevada fuerte, aguanieve, tráfico denso
y en situaciones de conducción comple-
jas (p. ej. en zonas en obras de carrete-
ras).
ADVERTENCIA
• Al incorporarse a un carril de giro o
rampa de salida de autopista; al condu-
cir por carreteras con curvas, con nieve,
resbaladizas o pendientes pronunciadas
ascendientes o descendientes.
• Al arrastrar un remolque en pendientes
ascendentes o descendentes.
• Cuando las circunstancias no permitan
una conducción segura a una velocidad
constante.
El sistema de control de crucero tiene dos
modos de control:
• El modo de control de crucero adapta-
ble, para mantener una distancia ade-
cuada entre vehículos.
• Modo Normal (Fixed Speed) Cruise Con-
trol (Control de crucero normal [Veloci-
dad fija]) para desplazarse a una veloci-
dad constante. Para obtener
información adicional, consulte "Modo
de control de crucero normal (Velocidad
fija)" en el Manual del propietario en
www.mopar.eu/owner.
El modo Normal (Fixed Speed) Cruise Con-
trol (Control de crucero normal [Velocidad
195
Page 198 of 422
![JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish) ADVERTENCIA
fija]) no reacciona a los vehículos que van
delante. Tenga siempre en cuenta el modo
que elige.
El modo puede cambiarse mediante los
botones de control de crucero. Los dos
modos de contro JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish) ADVERTENCIA
fija]) no reacciona a los vehículos que van
delante. Tenga siempre en cuenta el modo
que elige.
El modo puede cambiarse mediante los
botones de control de crucero. Los dos
modos de contro](/manual-img/16/32246/w960_32246-197.png)
ADVERTENCIA
fija]) no reacciona a los vehículos que van
delante. Tenga siempre en cuenta el modo
que elige.
El modo puede cambiarse mediante los
botones de control de crucero. Los dos
modos de control funcionan de forma dis-
tinta. Confirme siempre el modo elegido.
ASISTENCIA DE
ESTACIONAMIENTO
TRASERO PARKSENSE
Sensores de ParkSense
Los cuatro sensores de ParkSense, situados
en la defensa trasera/parachoques, monitori-
zan la zona detrás del vehículo situada dentro
del campo de visión de los sensores. Los
sensores pueden detectar obstáculos desde
aproximadamente 12 pulg. (30 cm) hasta
79 pulg. (200 cm) a partir de la defensa
trasera/parachoques en dirección horizontal,
dependiendo del emplazamiento, el tipo y la
orientación del obstáculo.
Activación/desactivación de ParkSense
ParkSense puede activarse y desactivarse
con el interruptor de ParkSense.
Cuando se pulsa el interruptor de ParkSense
para desactivar el sistema, en la pantalla del
grupo de instrumentos se mostrará el men-
saje "PARKSENSE OFF" (ParkSense desacti-
vado) durante unos cinco segundos. Consulte
"Pantalla del grupo de instrumentos" en "Des-
cripción de su panel de instrumentos" para
obtener más información. Si el selector de
marchas se cambia a REVERSE (Marcha
atrás) y el sistema está inhabilitado, en la
pantalla del grupo de instrumentos se mos-
trará el mensaje "PARKSENSE OFF"
(ParkSense desactivado) mientras el
vehículo se encuentre en REVERSE (Marcha
atrás).
El LED del interruptor de ParkSense se en-
cenderá cuando ParkSense se desactive o
requiera servicio. El LED del interruptor de
ParkSense se apagará cuando el sistema esté
activado. Si se pulsa el interruptor de
ParkSense y es necesario reparar el sistema,el LED del interruptor de ParkSense parpa-
deará momentáneamente y, a continuación,
permanecerá encendido.Pantalla del grupo de instrumentos
La pantalla de advertencias de ParkSense
solo se muestra si se ha seleccionado la
configuración correspondiente en la sección
de funciones programables por el cliente del
sistema Uconnect. Consulte "Configuración
de Uconnect" en "Multimedia" en el manual
del propietario en www.mopar.eu/owner para
obtener más información.
La pantalla ParkSense Warning (Adverten-
cias de ParkSense) se encuentra en la panta-
lla del grupo de instrumentos. Proporciona
advertencias visuales para indicar la distan-
cia entre el parachoques y placa protectora y
el obstáculo detectado. Consulte "Pantalla
del grupo de instrumentos" en "Descripción
de su panel de instrumentos" para obtener
más información.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
196
Page 199 of 422

Precauciones de uso del sistema
ParkSense
NOTA:
• Asegúrese de que en el parachoques tra-
sero no haya nieve, hielo, lodo, tierra ni
suciedad a fin de mantener el sistema
ParkSense en perfecto estado de funcio-
namiento.
• Los martillos perforadores, camiones
grandes y otras vibraciones pueden afectar
al funcionamiento de ParkSense.
• Cuando se desactiva ParkSense, en la
pantalla del grupo de instrumentos se
muestra el mensaje "PARKSENSE OFF"
(ParkSense desactivado). Además, una
vez desactivado ParkSense, se mantendrá
apagado hasta que se vuelva a activar,
incluso aunque se active el encendido.
• Al mover el selector de marchas a la posi-
ción REVERSE (Marcha atrás) con
ParkSense desactivado, en la pantalla del
grupo de instrumentos se mostrará el men-
saje "PARKSENSE OFF" (ParkSense de-
sactivado) mientras el vehículo se encuen-
tre en REVERSE (Marcha atrás).• Cuando está encendido, ParkSense baja el
volumen de la radio cuando vaya a emitir
un tono sonoro.
• Limpie regularmente los sensores de
ParkSense y procure no rayarlos ni dañar-
los. Los sensores no deben estar cubiertos
de hielo, nieve, lodo, barro, suciedad o
impurezas. En caso contrario, es posible
que el sistema no funcione correctamente.
El sistema ParkSense podría no detectar
un obstáculo detrás de la defensa/
parachoques o podría proporcionar una
indicación falsa de que hay un obstáculo
detrás de la defensa/parachoques.
• Use el interruptor de ParkSense para apa-
gar el sistema si hay objetos como porta-
bicicletas, enganches de remolques, etc.,
colocados a menos de 30 cm (12 pulg) de
la defensa trasera/parachoques. De lo con-
trario, el sistema podría interpretar un
objeto cercano como un problema del sen-
sor, y mostrar el mensaje "PARKSENSE
UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED"
(ParkSense no disponible, es necesario
someterlo a servicio) en la pantalla del
grupo de instrumentos.• El sistema ParkSense se debe inhabilitar
siempre que el portón trasero esté en po-
sición abierta y el vehículo esté en RE-
VERSE (Marcha atrás). Un portón trasero
bajado podría proporcionar una indicación
falsa de que hay un obstáculo detrás del
vehículo.
ADVERTENCIA
• Aunque se utilice el sistema ParkSense,
los conductores deben dar marcha atrás
con precaución. Antes de dar marcha
atrás, compruebe siempre cuidadosa-
mente la parte posterior del vehículo y
mire hacia atrás para comprobar si exis-
ten peatones, animales, otros vehículos,
obstrucciones y puntos ciegos. Usted es
responsable de su seguridad y debe se-
guir prestando atención a los alrededo-
res. De no hacerlo, podrían producirse
lesiones graves o mortales.
• Antes de utilizar el sistema ParkSense,
es muy recomendable desconectar el
conjunto de bola de enganche y soporte
de bola del vehículo cuando este no se
utiliza para remolcar. En caso contrario,
197
Page 200 of 422

ADVERTENCIA
se podrían causar lesiones o daños en el
vehículo o los obstáculos, porque la bola
de enganche quedará mucho más cerca
del obstáculo que la defensa trasera
cuando por el altavoz suene el tono con-
tinuo. Asimismo, los sensores podrían
detectar el conjunto de bola de engan-
che y soporte de bola, dependiendo de
su tamaño y forma, ofreciendo una indi-
cación falsa de que hay un obstáculo
detrás del vehículo.
PRECAUCIÓN
• ParkSense solo constituye una ayuda
para estacionar y no puede reconocer
todos los obstáculos, incluidos los pe-
queños. Es posible que los bordillos del
aparcamiento no sean detectados o lo
sean solo transitoriamente. Los obstácu-
los situados por encima o por debajo de
los sensores no serán detectados cuando
se encuentren muy cerca.
• Cuando esté en uso el sistema
ParkSense, el vehículo debe conducirse
PRECAUCIÓN
lentamente para que pueda detenerse a
tiempo al detectarse el obstáculo. Es
recomendable que el conductor mire por
encima de su hombro al utilizar
ParkSense.
ASISTENCIA DE
ESTACIONAMIENTO
DELANTERO Y TRASERO
PARKSENSE
Sensores de ParkSense
Los cuatro sensores de ParkSense, situados
en la defensa trasera/parachoques, monitori-
zan la zona detrás del vehículo situada dentro
del campo de visión de los sensores. Los
sensores pueden detectar obstáculos desde
aproximadamente 12 pulg. (30 cm) hasta
79 pulg. (200 cm) a partir de la defensa
trasera/parachoques en dirección horizontal,
dependiendo del emplazamiento, el tipo y la
orientación del obstáculo.Los seis sensores ParkSense, situados en la
defensa delantera/parachoques monitorizan
la zona por delante del vehículo que se en-
cuentra dentro del radio de alcance de los
sensores. Los sensores pueden detectar obs-
táculos desde aproximadamente 12 pulga-
das (30 cm) hasta 47 pulgadas (120 cm) a
partir de la defensa trasera/parachoques en
dirección horizontal, dependiendo del em-
plazamiento, el tipo y la orientación del obs-
táculo.
Cuando se detecta un objeto a menos de
79 pulgadas (200 cm) detrás del paracho-
ques trasero con el vehículo en la posición
REVERSE (Marcha atrás), se muestra una
advertencia en la pantalla del grupo de ins-
trumentos. Además, sonará un timbre (si se
ha seleccionado "Sound and Display" [Sonido
e imagen] en la sección "Customer Program-
mable Features" [Funciones programables
por el cliente] de la pantalla del sistema
UConnect). A medida que el vehículo se
acerca al objeto, la frecuencia del pitido irá
cambiando de un solo tono de 1/2 segundo
(solo para la parte trasera) a lento (solo para
la parte trasera), rápido y continuo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
198