Page 65 of 323

Visão geral
Salvar
1.Ligar a ignição.2.Ajustar a posição desejada.3. Pressionar a tecla. O LED na tecla
acende.4.Pressionar a tecla 1 ou 2 desejada en‐
quanto o LED estiver aceso. O LED apaga.
A tecla foi pressionada involuntaria‐
mente:
Pressionar novamente a tecla.
O LED apaga.
Acessar
Informações gerais Existem duas possibilidades para ativar a fun‐
ção de memória:
▷Função de conforto.▷Função de segurança.
Função conforto
1.Abrir a porta do motorista.2.Eventualmente, desligar a ignição.3.Pressionar brevemente a tecla 1 ou 2 de‐
sejada.
O respectivo ajuste do banco é efetuado auto‐
maticamente.
O processo é interrompido se for pressionado
um interruptor de ajuste do banco ou uma das
teclas.
Função de segurança1.Fechar a porta do motorista ou ligar a igni‐
ção.2.Manter a tecla 1 ou 2 desejada pressio‐
nada até que o processo de ajuste esteja
concluído.
O acessar foi desativado
Após um breve período, o acessar das posi‐
ções do banco memorizadas é desativado para
não sobrecarregar a bateria.
Voltar a ativar o acessar:
▷Abrir ou fechar a porta ou a tampa do
porta-malas.▷Pressionar uma tecla do controle remoto.▷Pressionar o botão Start/Stop.
Retrovisores
Retrovisores exteriores
Informações gerais Conforme o equipamento, o ajuste do retrovi‐
sor é memorizado para o perfil utilizado no mo‐
mento. Ao destrancar a viatura com o controle
remoto, essa posição é acessada automatica‐
mente se o ajuste tiver sido ativado.
Nota ADVERTÊNCIA
Os objetos visíveis no espelho estão
mais perto do que parecem. A distância em re‐
lação aos usuários da via poderia ser incorreta‐
mente avaliada, por exemplo, na mudança da
faixa de rolamento. Existe perigo de acidente.
Avaliar a distância até as outras viaturas a cir‐
cular atrás olhando sobre o ombro.◀
Seite 65AjustarComandos65
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 66 of 323

Visão geral1Ajustar 662Esquerda/direita, sistema de apoio ao esta‐
cionamento3Recolher e abrir 66
Selecionar o retrovisor
Comutar para outro retrovisor:
Deslocar o interruptor.
Ajustar eletricamente De modo análogo ao do movimento
das teclas.
Memorizar as posições A posição atual dos retrovisores exteriores
pode ser memorizada através da memória da
posição dos bancos, dos retrovisores e do vo‐
lante.
Ajustar manualmente
Por exemplo, no caso de um defeito elétrico,
pressionar nas bordas do vidro do retrovisor.
Sistema de apoio ao estacionamento Princípio
Com a marcha à ré engrenada, o retrovisor do
lado do acompanhante é inclinado para baixo.
Assim, por exemplo, ao estacionar, obtém-se
uma melhor visibilidade sobre o meio-fio ou
sobre outros obstáculos perto do solo.
Ativar1. Deslocar o interruptor para a posi‐
ção do retrovisor do motorista.2.Colocar a alavanca seletora na posição R.
No caso de condução com reboque, o sistema
de apoio ao estacionamento fica desativado.
Desativar
Deslocar o interruptor para a posição do retro‐
visor do acompanhante.
Recolher e abrir ATENÇÃO
Devido à largura da viatura, a mesma
pode ficar danificada nas máquinas de lava‐
gem automática. Existe perigo de danos mate‐
riais. Antes da lavagem, recolher os retroviso‐
res manualmente ou com a tecla.◀
Pressionar a tecla.
Possível até cerca de 20 km/h.
O recolher e a abertura dos retrovisores pode
ser vantajoso nas seguintes situações:
▷Em sistemas de lavagem automática.▷Em vias estreitas.▷Para abrir retrovisores que foram recolhi‐
dos manualmente.
Os retrovisores recolhidos abrem automatica‐
mente a cerca de 40 km/h.
Aquecimento automático
Ambos os retrovisores exteriores são aqueci‐
dos automaticamente com o motor funcio‐
nando.
Antiencandeamento automático
O retrovisor exterior do lado do motorista pos‐
sui antiencandeamento automático. O co‐
mando é realizado por fotocélulas no retrovisor
interior.
Seite 66ComandosAjustar66
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 67 of 323
Retrovisor interior,
antiencandeamento automático
Visão geral
O comando é feito por fotocélulas:
▷No vidro do retrovisor.▷Na parte traseira do retrovisor.
Requisitos de funcionamento
▷Manter as fotocélulas limpas.▷Não cobrir a área situada entre o retrovisor
interior e o para-brisas.
Volante
Nota ADVERTÊNCIA
Graças ao ajuste do volante durante a
condução podem ocorrer movimentos inespe‐
rados do volante. A viatura pode perder o con‐ trole. Existe perigo de acidente. Ajustar o vo‐
lante apenas com a viatura imobilizada.◀
Ajuste manual do volante1.Virar a alavanca para baixo.2.Adaptar a posição do volante em longitude
e altura da posição do banco.3.Colocar de novo a alavanca na posição de
fixação.
Ajuste do volante elétrico
Ajustar
O volante pode ser ajustado em quatro dire‐
ções.
Salvar a posição Memória da posição dos bancos, dos retrovi‐
sores e do volante, consulte a página 64 .
Seite 67AjustarComandos67
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 68 of 323
Aquecimento do volante
Visão geral
Aquecimento do volante
Ligar/desligar Pressionar a tecla.
▷Ligar: o LED acende.▷Desligar: o LED apaga.Seite 68ComandosAjustar68
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 69 of 323

Transportar crianças com segurançaEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
O local correto para as crianças
Nota
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e eles próprios em situações de risco
ou comprometer o próprio trânsito, por exem‐
plo, através das seguintes ações:▷Pressionar o botão Start/Stop.▷Desativação do freio de estacionamento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca seletora N.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Quando abandonar
a viatura, transportar o controle remoto com
você e trancar a viatura.◀
Lugares adequados
As cadeiras da criança podem ser usadas em
cada um dos bancos, enquanto sejam presascom cinto de segurança — de acordo com a
norma ECE-R 16: GrupoPeso da cri‐
ançaIdade aproxi‐
madaBanco do
acompa‐
nhante – a,
b)Bancos tra‐
seiros, lado
exterior
2ª fila de
bancos – c)Banco tra‐
seiro, no
meio
2ª fila de
bancosBancos tra‐
seiros
3ª fila de
bancos0Até 10 kgAté 9 mesesUUXX0+Até 13 kgAté 18 me‐
sesUUXXI9 – 18 kgAté 4 anosUUXLII15 – 25 kgAté 7 anosUUXLSeite 69Transportar crianças com segurançaComandos69
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 70 of 323

GrupoPeso da cri‐
ançaIdade aproxi‐
madaBanco do
acompa‐
nhante – a,
b)Bancos tra‐
seiros, lado
exterior
2ª fila de
bancos – c)Banco tra‐
seiro, no
meio
2ª fila de
bancosBancos tra‐
seiros
3ª fila de
bancosIII22 – 36 kgA partir de
7 anosUUXXU: adequado para sistemas de retenção para crianças da categoria universal aprovados para uso
neste grupo de peso.
X: não adequado para sistemas de retenção para crianças da categoria universal aprovados para
uso neste grupo de peso.
L: especialmente adequado para sistemas de retenção para crianças aprovados pela BMW.
a) apenas quando os airbags do acompanhante estão desativados.
b) Adaptar o banco do acompanhante através da regulação longitudinal, se necessário, colocar
na posição mais alta a fim de obter uma passagem ideal do cinto.
c) na utilização de cadeiras de cadeiras de crianças nos bancos traseiros, eventualmente, adap‐
tar através da regulação longitudinal e adaptar ou remover o encosto de cabeça do banco tra‐
seiro.Terceira fila de bancos
Na terceira fila de bancos só devem ser utiliza‐
dos sistemas de retenção para crianças com
aprovação especial:▷BMW Junior Seat I-II▷BMW Junior Seat ISOFIX I-II▷BMW Junior Seat II▷BMW Junior Seat ISOFIX II
Crianças sempre no banco traseiro
ADVERTÊNCIA
As crianças com um tamanho inferior a
150 cm não conseguem colocar devidamente
o cinto de segurança sem sistemas de reten‐
ção adicionais. O efeito de proteção dos cintos
de segurança pode ser limitado ou não estar
presente se os mesmos estiverem incorreta‐
mente colocados. Um cinto de segurança in‐
corretamente colocado pode provocar feri‐
mentos adicionais, por exemplo, em caso de
um acidente ou em manobras de frenagem e
de desvio. Existe perigo de ferimento ou perigo
de vida. Proteger as crianças com um tamanho
inferior a 150 cm utilizando sistemas de reten‐
ção adequados para crianças.◀
O estudo de acidentes indica que o local mais
seguro para crianças é o banco traseiro.
As crianças com idades inferiores a 12 anos ou
com uma altura inferior a 150 cm apenas de‐
vem ser transportadas na parte traseira do ha‐
bitáculo e com sistemas de retenção para cri‐
anças adequados à sua idade, peso e altura.
Crianças no banco do acompanhante
Antes da utilização de um sistema de retenção
para crianças no banco do acompanhante, ob‐
servar se os airbags laterais e frontais do lado
do acompanhante estão desativados. Uma de‐
sativação dos airbags do acompanhante só é
possível com o interruptor de chave para os
airbags do acompanhante, consulte a página
124 .Seite 70ComandosTransportar crianças com segurança70
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 71 of 323

NotaADVERTÊNCIA
Quando disparam, os airbags ativos do
acompanhante podem lesionar uma criança
em um sistema de retenção para crianças.
Existe perigo de ferimento. Garantir que os air‐
bags do acompanhante estão desativados e a
luz de controle PASSENGER AIRBAG OFF es‐
teja acesa.◀
ADVERTÊNCIA
A estabilidade do sistema de retenção
para crianças está comprometida ou deixa de
existir em caso de uma posição incorreta do
banco ou da cadeira da criança. Existe perigo
de ferimento ou perigo de vida. Prestar aten‐
ção para que o sistema de retenção para crian‐
ças se encontre firmemente fixado ao encosto
do banco. Em todos os respectivos encostos
do banco, se possível, adaptar a inclinação do
encosto do banco e ajustar corretamente as
cadeiras. Prestar atenção para que as cadeiras
e os seus encostos engatem corretamente. Se
possível, adaptar os encostos de cabeça em
relação à altura ou retirar os mesmos.◀
Montagem de sistemas de
retenção para crianças
Sistemas de retenção para criançasUm parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada dispõe
de sistemas de retenção para crianças para to‐
das as idades e pesos.
Antes da montagem
Antes de montar sistemas de retenção para
crianças, assegurar que os encostos do banco
traseiro estão presos.
Para facilitar a montagem do sistema de reten‐
ção para crianças, colocar os bancos traseiros
na posição mais atrás.Terceira fila de bancos
Antes da montagem de um sistema de reten‐
ção para crianças na terceira fila de bancos de‐
verá ter-se em atenção o seguinte:▷Enrolar o rolo da cobertura, a rede de pro‐
teção do porta-malas e desmontar a caixa▷Colocar os bancos e os encostos da se‐
gunda fila de bancos na posição frontal▷Não rebater os encostos da segunda fila de
bancos▷Colocar os encostos de cabeça da terceira
fila de bancos na posição superior.
Não voltar a alterar os ajustes efetuados.
Notas
Durante a escolha, montagem e utilização de sistemas de retenção para crianças, respeitar as indicações do fabricante do sistema de re‐
tenção para crianças.
ADVERTÊNCIA
Em caso de sistemas de retenção para
crianças danificados ou afetados por um aci‐ dente, o efeito de proteção pode estar limitado
ou ser inexistente. Uma criança pode não ser
suficientemente protegida, por exemplo, em caso de um acidente ou de manobras de frena‐
gem e de desvio. Existe perigo de ferimento ou
perigo de vida. Os sistemas de retenção para
crianças danificados ou afetados por um aci‐ dente e seus sistemas de fixação devem ser
controlados e, se necessário, substituídos por
um parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada.◀
ADVERTÊNCIA
A estabilidade do sistema de retenção
para crianças está comprometida ou deixa de
existir em caso de uma posição incorreta do
banco ou da cadeira da criança. Existe perigo
de ferimento ou perigo de vida. Prestar aten‐
ção para que o sistema de retenção para crian‐
ças se encontre firmemente fixado ao encosto
do banco. Em todos os respectivos encostos
Seite 71Transportar crianças com segurançaComandos71
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 72 of 323

do banco, se possível, adaptar a inclinação do
encosto do banco e ajustar corretamente as
cadeiras. Prestar atenção para que as cadeiras
e os seus encostos engatem corretamente. Se
possível, adaptar os encostos de cabeça em
relação à altura ou retirar os mesmos.◀
ADVERTÊNCIA
O efeito de proteção pode ser limitado se
utilizar sistemas de retenção para crianças não
adequados na terceira fila de bancos. Existe
perigo de ferimento ou perigo de vida. Utilizar
apenas sistemas de retenção para crianças es‐
pecialmente adequados para a terceira fila de
bancos.◀
No banco do acompanhanteDesativar airbags ADVERTÊNCIA
Quando disparam, os airbags ativos do
acompanhante podem lesionar uma criança
em um sistema de retenção para crianças.
Existe perigo de ferimento. Garantir que os air‐
bags do acompanhante estão desativados e a
luz de controle PASSENGER AIRBAG OFF es‐
teja acesa.◀
Antes da montagem de um sistema de reten‐
ção para crianças no banco do acompanhante,
observar se os airbags lateral e frontal do lado
do acompanhante estão desativados.
Desativar os airbags do acompanhante com o
interruptor de chave, consulte a página 124 .
Sistemas de retenção para crianças
direcionados para trás
PERIGO
Quando disparam, os airbags ativos do
acompanhante podem lesionar mortalmente
uma criança em um sistema de retenção para
crianças direcionado para trás. Existe perigo
de ferimento ou perigo de vida. Garantir que osairbags do acompanhante estão desativados e
a luz de controle PASSENGER AIRBAG OFF
esteja acesa.◀
Observar a indicação no quebra-sol do lado do
acompanhante.
Nunca utilizar um equipamento de retenção
para crianças virado para trás em um banco
com airbag dianteiro ativado, pois isto pode
provocar a morte ou ferimentos graves em cri‐
anças.
Posição e altura do banco
Antes da montagem de um sistema de reten‐
ção para crianças universal, colocar o banco do
acompanhante na posição mais atrás e, se
possível, na posição mais alta, a fim de obter
uma passagem ideal do cinto e oferecer prote‐
ção em caso de acidente.
Quando o ponto de fixação superior do cinto
de segurança está à frente da guia do cinto de
segurança da cadeira da criança, colocar o
banco do acompanhante cuidadosamente para
a frente até obter o melhor posicionamento do
cinto de segurança.
Largura do encosto
No caso de largura do encosto ajustável: antes
da montagem de um sistema de retenção para
crianças, abrir toda a largura do encosto no
banco do acompanhante. Não alterar a largura
do encosto e não acessar mais nenhuma posi‐
ção de memória.
Seite 72ComandosTransportar crianças com segurança72
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16