Page 289 of 360

Dimensões de pneusAs indicações da pressão são válidas para as
dimensões de pneus classificadas como ade‐
quadas para o respectivo tipo de viatura e mar‐ cas de pneus recomendadas feitas pelo fabri‐
cante da viatura.
Para mais informações sobre as rodas e os
pneus, consultar um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada.
Perfil do pneu Pneus de Verão
A profundidade do perfil do pneu não deverá
ser inferior a 3 mm.
Com uma profundidade de perfil inferior a 3 mm existe um elevado perigo de aquapla‐
ning.
Pneus de Inverno
A profundidade do perfil do pneu não deverá
ser inferior a 4 mm.
Abaixo dos 4 mm ficam limitadas as suas ca‐
racterísticas especiais para o Inverno.
Profundidade mínima do perfil
As indicações de desgaste distribuem-se pelo
perímetro do pneu e têm a altura mínima legal
de 1,6 mm.
Elas estão indicadas na parede lateral do pneu
por TWI, Tread Wear Indicator.
Danos nos pneus
Generalidades
Verificar regularmente o estado dos pneus, se
há danos, presença de corpos estranhos e
desgaste anormal.
Indicações Indicações de danos nos pneus ou outras ava‐
rias na viatura:▷Vibrações anormais durante a condução.▷Comportamento de condução anormal,
como guinar.
Os danos podem ser provocados, por ex., pela
subida de bordos de passeios, danos no piso,
entre outros.
ADVERTÊNCIA
Se o pneu estiver danificado, a pressão
pode baixar e levar à perda de controlo sobre a
viatura. Existe perigo de acidente. No caso de
uma indicação para danos de pneus durante a
viagem, reduzir imediatamente a velocidade e
parar. Mandar verificar as rodas e os pneus.
Para tal, conduzir cuidadosamente até ao pró‐
ximo parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada. Se for
necessário, deixar rebocar ou transportar a via‐
tura.◀
ADVERTÊNCIA
Se o pneu estiver danificado, a pressão
pode baixar e levar à perda de controlo sobre a
viatura. Existe perigo de acidente. Não reparar
os pneus danificados, mas sim substituir os
mesmos.◀
Idade dos pneus
Recomendação Independentemente do desgaste, substituir os
pneus, no máximo, após 6 anos.
Seite 289Rodas e pneusMobilidade289
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 290 of 360

Data de fabricoNa parede lateral do pneu:
DOT … 3615: o pneu foi fabricado na 36.ª se‐
mana de 2015.
Substituição de rodas e
pneus
Montagem Solicitar a um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualificado ou
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada a montagem e a calibragem da roda.
Combinação de roda/pneu
A combinação de roda/pneu e os modelos de
jantes podem ser consultados junto de um
parceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou de uma oficina
especializada devidamente qualificada.
Através das combinações jante-pneu incorrec‐
tas, o funcionamento dos diferentes sistemas
é prejudicado, por ex. ABS ou DSC.
Para manter o perfeito comportamento da via‐
tura, deverá equipá-la sempre com pneus da
mesma marca e standard.
Após um dano no pneu, montar de novo a
combinação de roda/pneu original.
ADVERTÊNCIA
As rodas e os pneus que não são adequ‐
ados para a sua viatura podem provocar danos
em determinadas peças da viatura, por ex., de‐
vido a toque na carroçaria por causa das tole‐
râncias, apesar de dimensões nominais iguais.
Existe perigo de acidente. O fabricante da via‐
tura recomenda a utilização de rodas e pneus
que foram classificados como suficientemente
adequados para o respectivo tipo de viatura.◀ADVERTÊNCIA
Devido à montagem de rodas com jantes
de aço podem ocorrer problemas técnicos, por
ex., desaparafusamento autónomo dos parafu‐
sos da roda, danos nos discos de travão.
Existe perigo de acidente. Não montar rodas
com jante de aço.◀
Marcas de pneus recomendadas
Para cada tamanho de pneu, a BMW reco‐
menda determinadas marcas de pneus. Isto é
perfeitamente reconhecível por uma estrela si‐
tuada na parede lateral do pneu.
Novos pneus
Por motivos de ordem técnica, os pneus novos
não garantem o máximo da aderência ao solo.
Durante os primeiros 300 km, conduzir com
moderação.
Pneus recauchutados
O fabricante da sua viatura recomenda que
não sejam utilizados pneus recauchutados.
ADVERTÊNCIA
Os pneus recauchutados podem possuir
construções de pneus diferentes. Com um
tempo de vida útil avançado, a durabilidade
pode ser reduzida. Existe perigo de acidente.
Não utilizar qualquer tipo de pneu recauchu‐
tado.◀
Seite 290MobilidadeRodas e pneus290
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 291 of 360

Pneus de InvernoPara a condução em faixas de rodagem du‐
rante o inverno, recomenda-se a utilização de
pneus de inverno.
Apesar de os chamados pneus para todo o ano
com a sigla M+S apresentarem melhores ca‐
racterísticas invernais do que os pneus de Ve‐
rão, regra geral, eles não atingem os níveis de
performance dos pneus de Inverno.
Velocidade máxima dos pneus de
Inverno
Caso a sua viatura possa atingir uma veloci‐
dade máxima superior à permitida para os
pneus de Inverno, colocar a respectiva eti‐
queta com indicação do limite máximo de velo‐
cidade, bem ao alcance do campo de visão.
Poderá obter a etiqueta junto de um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou de uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada.
Com os pneus de Inverno montados, respeitar
e cumprir a velocidade máxima permitida.
Pneus com características de marchade emergência
Em caso de pneus com características de mar‐
cha de emergência, utilizar apenas pneus com
características de marcha de emergência para
a própria segurança. Em caso de avaria não
está disponível qualquer roda sobresselente.
Para mais informações, consultar um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada.
Mudança de rodas entre os eixos
No eixo dianteiro e no eixo traseiro registam-se
padrões de desgaste diferentes, dependendo
das condições de utilização individuais. Para
obter um desgaste uniforme, as rodas entre os
eixos podem ser trocadas. Para mais informa‐
ções, consultar um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamentequalificada. Após a troca, verificar e, se neces‐
sário, corrigir a pressão dos pneus.
Em viaturas com tamanhos de pneus ou di‐
mensões jantes diferentes no eixo dianteiro e
traseiro, este tipo de troca não é permitido.
Guardar os pneus Quando se encontrarem fora de uso, guarde as
jantes e os pneus num local fresco, seco e, de
preferência, ao abrigo da luz.
Proteger os pneus do contacto com óleo,
massa lubrificante e combustível.
Não exceder a pressão dos pneus máxima in‐
dicada na parede lateral do pneu.
Pneus com características
de marcha de emergência
Identificação
Identificação RSC na face lateral do pneu.
As rodas são compostas por pneus autopor‐
tantes limitados e, se necessário, adicional‐
mente por jantes especiais.
Através do reforço da parede lateral, os pneus
podem ainda rodar, de forma limitada, em caso
de perda de pressão.
Cumprir as indicações para continuar a viagem
com avaria nos pneus.
Seite 291Rodas e pneusMobilidade291
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 292 of 360

Substituição dos pneus com
características de marcha de
emergência
Para a sua própria segurança, utilizar somente
pneus com características de marcha de emer‐
gência. Em caso de avaria não está disponível
qualquer roda sobresselente.
Um parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada está sempre disponível para esclarece todas as
suas dúvidas.
Reparar avarias num pneu Medidas de segurança▷Parar a viatura o mais longe possível do
fluxo de trânsito e em piso firme.▷Ligar o sistema de luzes de emergência.▷Proteger a viatura contra um deslocamento
acidental, aplicando o travão de estaciona‐
mento.▷Accionar o bloqueio do volante com as ro‐
das colocadas a direito.▷Pedir a todos os ocupantes para sair e
levá-los para fora da área de perigo, por
ex., atrás dos rails de protecção.▷Se necessário, colocar triângulo de sinali‐
zação a uma distância adequada.
Sistema Mobility
Princípio Com o sistema Mobility é possível isolar tem‐
porariamente pequenos danos nos pneus,
para permitir a continuação da viagem. Para
isso, os pneus são cheios com um vedante lí‐
quido que, ao endurecer, veda o dano a partir
do interior.
O compressor pode apenas ser utilizado para
controlar a pressão dos pneus.
Indicações▷Ter em atenção as indicações de utilização
do sistema Mobility no compressor e no
recipiente de produto vedante.▷A utilização do sistema Mobility pode tor‐
nar-se ineficaz no caso de os danos no
pneu serem maiores que 4 mm.▷Entrar em contacto com um parceiro de
serviço do fabricante, outro parceiro de
serviço qualificado ou uma oficina especia‐
lizada devidamente qualificada se não for
possível reparar o pneu de modo a que
possa circular.▷Se for possível, não tirar os corpos estra‐
nhos que tenham penetrado no pneu.▷Remover o autocolante com a indicação do
limite de velocidade do recipiente do pro‐
duto vedante e colá-lo no volante.▷A utilização de produto vedante pode dani‐
ficar o sistema de Controlo de Pressão dos
Pneus RDC. Neste caso, mande verificar e,
se necessário, substituir, o sistema elec‐
trónico logo que lhe seja possível.
Arrumação
O sistema de mobilidade está localizado no
porta-objectos da esquerda da bagageira.
Seite 292MobilidadeRodas e pneus292
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 293 of 360
Recipiente do produto vedante▷Recipiente do produto vedante, seta 1.▷Tubo de enchimento, seta 2.
Respeitar o prazo de validade no recipiente do
produto vedante.
Compressor
1Desbloqueio da garrafa2Suporte para garrafa3Visualização da pressão dos pneus4Diminuir a pressão dos pneus5Interruptor de ligar/desligar6Compressor7Ficha/cabo para tomada8Tubo flexível de ligaçãoEncher com produto vedante1.Agitar o recipiente de produto vedante.2.Puxar o tubo flexível de ligação totalmente
para fora da cobertura do recipiente de
produto vedante. Não dobrar o tubo flexí‐
vel.3.Colocar o recipiente de produto vedante
no suporte da caixa do compressor, até en‐
caixar de forma audível.Seite 293Rodas e pneusMobilidade293
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 294 of 360

4.Aparafusar o tubo flexível de ligação do re‐
cipiente de produto vedante sobre a vál‐
vula da roda danificada.5.Estando o compressor desligado, inserir a
ficha na tomada do habitáculo da viatura.6.Ligar o compressor com a prontidão ope‐
racional ligada ou com o motor em funcio‐
namento.
PERIGO
Caso um tubo de escape esteja blo‐
queado ou se houver uma ventilação insufici‐
ente, os gases de escape nocivos para a saúde
podem penetrar no veículo. Os gases de es‐
cape contêm monóxido de carbono, que é in‐
color e inodoro mas altamente tóxico. Em
compartimentos fechados, os gases de es‐
cape podem acumular-se fora da viatura.
Existe perigo de vida. Manter o tubo de escape
livre e garantir uma ventilação suficiente.◀
ATENÇÃO
No caso de um funcionamento demasi‐
ado prolongado, o compressor pode ficar so‐
breaquecido. Existe perigo de danos materiais.
Não deixar o compressor em funcionamento
por mais de 10 minutos.◀
Deixar o compressor a funcionar durante
aprox. 10 minutos para encher com o produto
vedante até atingir uma pressão dos pneus de
aprox. 2,5 bar.
Ao encher com o produto vedante, a pressão
dos pneus pode subir temporariamente até
aprox. 5 bar. Não desligar o compressor nesta
fase.
Se a pressão dos pneus de 2 bar não for alcan‐
çada:1.Desligar o compressor.2.Desenroscar o tubo de enchimento da
roda.3.Circular 10 m para a frente e para trás, para
distribuir o produto vedante pelo pneu.4.Encher novamente o pneu com o com‐
pressor.
Se a pressão dos pneus de 2 bar não for al‐
cançada, entrar em contacto com um par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada.
Arrumar o sistema Mobility
1.Desenroscar o tubo de enchimento do re‐
cipiente de produto vedante da roda.2.Remover o recipiente de produto vedante
do compressor premindo o botão de des‐
bloqueio vermelho.3.Embalar o recipiente de produto vedante
vazio para evitar sujar a bagageira.4.Arrumar o sistema Mobility novamente na
viatura.Seite 294MobilidadeRodas e pneus294
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 295 of 360

Distribuir o produto vedante
Percorrer imediatamente aprox. 10 km, para
que o produto vedante se distribua uniforme‐
mente pelo pneu.
Não ultrapassar a velocidade de 80 km/h.
Se possível, não se deslocar a uma velocidade
inferior a 20 km/h.
Corrigir a pressão dos pneus1.Parar num local adequado.2.Enroscar o tubo flexível de ligação do com‐
pressor directamente à válvula do pneu.3.Inserir a ficha na tomada do habitáculo da
viatura.4.Corrigir a pressão dos pneus para, pelo
menos, 2,0 bar.▷Aumentar a pressão: ligar o compres‐
sor com a prontidão operacional ligada
ou com o motor em funcionamento.▷Diminuir a pressão: premir a tecla no
compressor.
Prosseguir a viagem
Não exceder a velocidade máxima permitida de
80 km/h.
Reinicializar o indicador de avaria num pneu.
Reinicializar o controlo de pressão dos pneus.
Mandar substituir o mais brevemente possível
o pneu danificado e o recipiente do produto
vedante do sistema Mobility.
Correntes de neve Correntes de neve de elos finos
O fabricante da sua viatura recomenda a utili‐
zação de correntes de neve com elos finos. Apenas certas correntes de neve com elos fi‐
nos foram testadas pelo fabricante da viatura e
classificadas como sendo seguras e adequa‐
das para o trânsito.
Para mais informações sobre as correntes de
neve adequadas, consultar um parceiro de ser‐
viço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada.
UtilizaçãoA utilização só é autorizada em pares de rodas
traseiras com pneus das seguintes dimensões:▷225/60 R 17.▷245/50 R 18.▷245/45 R 19.
Observar as indicações do fabricante das cor‐
rentes de neve.
Assegurar que as correntes de neve estão
sempre suficientemente tensionadas. Se ne‐
cessário, retensionar de acordo com as indica‐
ções do fabricante das correntes de neve.
Com correntes de neve, não inicializar o indi‐
cador de avaria num pneu; caso contrário, po‐
dem ocorrer erros nas indicações.
Com correntes de neve, não inicializar o con‐
trolo de pressão dos pneus; de contrário, po‐
dem ocorrer erros nas indicações.
Ao conduzir com correntes de neve, se neces‐
sário, activar temporariamente o Controlo Di‐
nâmico da Tracção.
Seite 295Rodas e pneusMobilidade295
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 296 of 360

Velocidade máxima com correntes de
neve
Com correntes para a neve, não exceder
50 km/h.
Direcção às rodas traseiras no caso de
funcionamento com correntes de neve
Generalidades
Para garantir a liberdade de movimento das ro‐
das no funcionamento com correntes de neve,
é necessário desligar a direcção às rodas tra‐
seiras da direcção activa integral quando as
correntes de neve estão colocadas. Para tal,
através do iDrive pode-se confirmar que as
correntes para a neve estão colocadas.
Indicação ADVERTÊNCIA
Com a direcção às rodas traseiras ligada
e correntes para a neve colocadas pode acon‐
tecer um contacto entre as correntes para a
neve e a carroçaria. Existe perigo de acidente
ou perigo de danos materiais. Com as corren‐
tes para a neve colocadas, desligar a direcção
às rodas traseiras.◀
Desligar a direcção às rodas traseiras Devido ao ajuste do que as correntes para a
neve estão colocadas, a direcção às rodas tra‐
seiras é desligada.
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Correntes de neve"4."Correntes neve colocadas"
A partir da velocidade máxima admissível com
correntes de neve de 50 km/h a direcção das
rodas traseiras é de novo ligada automatica‐
mente.
Controlo da pressão dos
pneus RDC
Princípio O sistema controla a pressão dos pneus nos
quatro pneus montados. O sistema informa o
condutor assim que ocorrer uma queda de
pressão num ou vários pneus. Para isso, os
sensores medem a pressão e a temperatura
dos pneus nas válvulas dos mesmos.
IndicaçãoPara a utilização do sistema deverão também
ser tidas em consideração as informações e in‐
dicações em pressão dos pneus, consulte a
página 288.
Condições de funcionamento O sistema deve ter sido inicializado com pres‐
são dos pneus correcta, caso contrário não fica
garantida uma mensagem fiável sobre uma
perda de pressão num pneu.
Inicializar o sistema tanto após um ajuste da
pressão dos pneus para um novo valor, quanto
após uma troca de roda ou de pneus.
Usar sempre rodas com sistema electrónico RDC para assegurar o funcionamento perfeito
do sistema.
Indicação de estado O estado momentâneo do Controlo da pressão
dos pneus RDC pode ser exibido, por ex., se o
RDC está activo.
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Estado do veículo"3. "Contr. press. pneus (RDC)"
O estado é indicado.
Seite 296MobilidadeRodas e pneus296
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15