Page 225 of 360
▷Em curvas apertadas.▷Se o pára-choques estiver com sujidade,
arranhado ou se tiver autocolantes coloca‐
dos.▷Com carga saliente.▷Se os objectos transversais circularem
com lentidão.▷Se existirem outros objectos no campo de
visão dos sensores que ocultem o trânsito
transversal.
Se a tomada do reboque estiver ocupada, por
ex., na operação com reboque ou porta-bici‐
cletas, a advertência de trânsito transversal
não está disponível para a área atrás da viatura.
Seite 225Sistemas de assistência ao condutorComandos225
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 226 of 360

Conforto na conduçãoEquipamento da viaturaNeste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Suspensão pneumática PrincípioA suspensão pneumática garante o máximo
conforto de condução qualquer que seja o es‐
tado de carga. A suspensão é adaptada ao es‐
tado da viatura através de um ajuste variável
no eixo dianteiro e traseiro.
Generalidades
Em caso de irregularidades na faixa de roda‐
gem é possível elevar o nível do veículo para
aumentar a distância ao solo.▷Nível normal, estado normal da faixa de ro‐
dagem.▷Nível elevado, no caso de más condições
da faixa de rodagem.
No modo de condução SPORT, consulte a pá‐
gina 121, ou com velocidades mais altas, o ní‐
vel da viatura baixa.
Indicações ADVERTÊNCIA
Durante o abaixamento da viatura, os
membros poderão ficar presos. Existe perigo
de ferimento. Durante o abaixamento da via‐
tura, prestar atenção para que as áreas de mo‐
vimento por baixo da viatura e por baixo das
cavas das rodas estejam livres.◀
Ao conduzir com reboque, apenas é disponibi‐
lizado o nível normal.
Sumário
Tecla na viatura
Ajuste do nível
Ajustar manualmente o nível Premir a tecla.
No regime de velocidade mais baixo, ao activar
a tecla, a viatura é elevada para um nível mais
alto.
A partir de uma velocidade de aprox. 35 km/h,
a viatura é automaticamente baixada para o ní‐
vel normal.
Visualização
▷LED apagado: nível normal.▷LED a piscar: a ajustar o nível.▷LED aceso: nível mais alto.▷LED a piscar rapidamente: ajuste do nível
impossível.Seite 226ComandosConforto na condução226
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 227 of 360

Limitações do sistemaNo caso de várias mudanças manuais conse‐
cutivas do nível, eventualmente, o sistema
desliga-se. O LED a piscar rapidamente indica
que o sistema está temporariamente indispo‐
nível.
Substituição de um pneu
Antes da substituição de um pneu, desactivar
o sistema:
Manter premida a tecla durante aprox.
7 segundos e libertar. O LED pisca rapi‐
damente.
Activar o sistema:
O sistema é automaticamente activado de
novo assim que iniciar a marcha.
Avaria É exibida uma mensagem do Check-Control. O
sistema apresenta falhas. A viatura apresenta
alterações nas características de condução ou
um conforto na condução nitidamente redu‐
zido. Incumbir um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualificado ou
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada da verificação.
Períodos de imobilização longos
No caso de períodos de imobilização longos, a
viatura pode baixar. Não se trata de uma avaria
de funcionamento.
Controlo dinâmico dos
amortecedores
Princípio
O sistema reduz movimentos indesejáveis da
viatura com condução dinâmica ou quando o
piso é irregular.
Em função do estado do piso e do modo de
condução, verifica-se um aumento da dinâ‐
mica e do conforto de condução.Generalidades
O sistema disponibiliza diferentes ajustes para
os amortecedores.
Estes estão atribuídos a diferentes modos de
condução do botão de experiência de condu‐
ção, consulte a página 121.
AjusteModo de consuçãoAjuste dos amortece‐
doresCOMFORT PLUSConfortávelSPORTRígidoCOMFORT/ECO
PROEquilibrado
Executive Drive Pro
Princípio O Executive Drive Pro é um trem de rodagem
controlado de forma activa. Este sistema au‐
menta o conforto de condução e minimiza si‐
multaneamente a inclinação lateral durante a
condução em curvas. Assim, a agilidade e tam‐
bém o conforto da viatura são aumentados.
Executive Drive Pro engloba os seguintes sis‐
‐temas:
▷Regulação activa dos amortecedores, con‐
sulte a página 227.▷Estabilização de oscilações activa, con‐
sulte a página 228.
Regulação activa dos
amortecedores
Princípio O sistema aumenta o conforto de condução.
Com a ajuda de uma câmara na área do retrovi‐
sor interior, é detectada a superfície da faixa de
Seite 227Conforto na conduçãoComandos227
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 228 of 360

rodagem e o amortecimento é automatica‐
mente adaptado.
Sumário
Câmara
A câmara encontra-se na zona do retrovisor in‐
terior.
Manter o pára-brisas limpo e desobstruído na
zona à frente do retrovisor interior.
Generalidades
O sistema está activo até uma velocidade de
140 km/h.
Limitações do sistema
Limitações de função
A função pode, por exemplo, estar limitada ou
indisponível nas seguintes situações:
▷Em caso de nevoeiro forte, chuva, granizo
ou queda de neve.▷Em curvas apertadas.▷No caso de ângulos de viragem rápidos.▷Quando a distância em relação à viatura
que circula à frente é muito curta.▷Até 10 segundos após o arranque do mo‐
tor através do botão Start/Stop.▷Durante o processo de calibração da câ‐
mara, imediatamente após a entrega do
veículo.▷Se o campo de visão da câmara ou o pára-
-brisas estiver sujo ou coberto.▷Em caso de ofuscação contínua causada
por contraluz, por exemplo, sol baixo.▷Com escuridão.
Avaria
No caso de uma avaria de funcionamento da
câmara, será exibida uma mensagem do
Check-Control. Recorrer ao mais próximo par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro parceiro
de serviço qualificado ou a uma oficina espe‐
cializada devidamente qualificada.
Estabilização de oscilações
activa
Princípio
O sistema diminui a inclinação lateral da carro‐
çaria como ocorre no caso de se entrar em
curvas a uma velocidade mais elevada ou no
caso de manobras rápidas de desvio.
A inclinação lateral da viatura é compensada
com um ajuste permanente do eixo dianteiro e
traseiro. Assim, a viatura é constantemente es‐
tabilizada.
A agilidade e o conforto são aumentados em
todas as condições de condução.
Generalidades
O sistema disponibiliza diferentes ajustes.
Estes estão atribuídos a diferentes modos de
condução do botão de experiência de condu‐
ção, consulte a página 121.
Ajuste
Modo de consuçãoAjusteCOMFORT / COMFORT PLUSConfortávelSPORTRígidoSeite 228ComandosConforto na condução228
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 229 of 360

Ar condicionadoEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Ar condicionado automático Sumário
Interruptores na consola centralTeclaFunçãoTemperatura, consulte a pá‐
gina 230.Operação do ar condicionado,
consulte a página 230.Arrefecimento máximo, con‐
sulte a página 230.Programa AUTO, consulte a
página 230.TeclaFunçãoRecirculação do ar, consulte a
página 231.Volume de ar manual, consulte
a página 231.Distribuição de ar, manual,
consulte a página 231.Programa SYNC, consulte a
página 232.Descongelar o vidro e desem‐
baciá-lo, consulte a pá‐
gina 232.Desembaciador do óculo tra‐
seiro, consulte a página 232.Ventilação activa dos bancos,
consulte a página 98.Aquecimento dos bancos, con‐
sulte a página 97.Pacote Ambient Air, consulte a
página 238.
Funções do ar condicionado em
detalhe
Ligar/desligar o sistema
Ligar
Premir qualquer tecla, excepto:
▷Desembaciador do óculo traseiro.▷Tecla do volume de ar do lado esquerdo.▷Aquecimento dos bancos.▷Ventilação dos bancos.▷Programa SYNC.Seite 229Ar condicionadoComandos229
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 230 of 360

Desligar▷Sistema completo:Manter premida a tecla do lado es‐
querdo do condutor, até o painel
de controlo se desligar.▷No lado do passageiro:
Manter premida a tecla do lado es‐
querdo do passageiro.
Temperatura
Rodar a roda para ajustar a tem‐
peratura pretendida.
O ar condicionado automático regula a tempe‐
ratura de forma rápida, se necessário com um
arrefecimento ou um aquecimento máximo,
mantendo-a constante.
Evitar mudanças curtas e consecutivas entre
os diferentes ajustes de temperatura. Caso
contrário, o ar condicionado automático não
terá tempo suficiente para regular a tempera‐
tura ajustada.
Indicação
O símbolo é exibido permanentemente no
display do ar condicionado automático.
Função de arrefecimento O ar do habitáculo é arrefecido, seco e nova‐
mente aquecido em função da regulação de
temperatura.
O arrefecimento do interior da viatura só é
possível com o motor em funcionamento.
Premir a tecla. O LED acende.
A função de arrefecimento está ligada
com o motor em funcionamento.
Dependendo das condições climatéricas, pode
ocorrer por breves momentos o embacia‐
mento do pára-brisas e dos vidros laterais,
após o motor arrancar.
A função de arrefecimento é automaticamente
ligada com o programa AUTO.
No ar condicionado automático, forma-se con‐
densação, consulte a página 263, que sai por
baixo da viatura.
Arrefecimento máximo Premir a tecla. O LED acende.
Com o motor em funcionamento, o
sistema regula a temperatura mais baixa, a quantidade de ar necessária e a recirculação
do ar.
O ar sai dos bocais de saída para a zona supe‐
rior do corpo. Por isso, abrir os bocais de saída.
A função está disponível através de uma tem‐
peratura exterior de aprox. 0 ℃ e com o motor
em funcionamento.
O volume de ar pode ser adaptado com o pro‐
grama activo no lado do condutor.
Programa AUTO Premir a tecla. O LED acende.
O volume de ar, a distribuição do ar e a
temperatura são regulados automaticamente.
Em função da temperatura seleccionada, da in‐
tensidade do programa AUTO e das influên‐
cias externas, o ar é dirigido para o pára-brisas,
para os vidros laterais, para a zona superior do
corpo e para a zona dos pés.
No programa AUTO, a função de ar condicio‐
nado, consulte a página 230, é ligada simultâ‐
nea e automaticamente.
Ao mesmo tempo, o programa é comandado
por um sensor de embaciamento, de modo a
evitar, na medida do possível, o embaciamento
dos vidros.
Desligar o programa: premir de novo a tecla ou
regular a distribuição do ar manualmente.
Intensidade do programa AUTO
Com o programa AUTO ligado, é possível alte‐
rar a regulação automática da intensidade.Seite 230ComandosAr condicionado230
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 231 of 360

Premir o lado esquerdo ou direito da
tecla: aumentar ou reduzir a intensi‐
dade.
A intensidade seleccionada é mostrada no dis‐
play do ar condicionado automático.
Controlo automático da recirculação do ar AUC
Princípio
O controlo automático da recirculação do ar
AUC reconhece substâncias nocivas no ar ex‐
terior. A admissão de ar exterior é bloqueada e
o ar do habitáculo é recirculado.
Generalidades
Com o sistema activado, um sensor reconhece
as substâncias nocivas no ar exterior e regula o
bloqueio automaticamente.
Com o sistema desactivado, o ar exterior flui
permanentemente para o habitáculo.
Em caso de recirculação contínua do ar, a qua‐
lidade do ar no habitáculo deteriora-se e a for‐
mação de condensação nos vidros aumenta.
No caso de embaciamento dos vidros,
premir a tecla no lado do condutor ou
desligar a recirculação do ar para utilizar as
vantagens do sensor de embaciamento. Ga‐ rantir que o ar pode ser direccionado para o
pára-brisas.
Ligar/desligar
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Conforto climático"4."Qualidade do ar"5."Circulação automática do ar"Recirculação do ar
Princípio
Se houver cheiros incomodativos ou substân‐
cias nocivas no ar exterior, a entrada do ar ex‐
terior pode ser bloqueada. Deste modo, o ar
que se encontra no interior da viatura passará
a recircular.
Operação através da tecla Premir a tecla repetidamente para
aceder a um tipo de operação:▷LED desligado: entra constantemente ar
exterior.▷LED ligado: a admissão do ar exterior está
bloqueada de forma permanente.
Em caso de recirculação contínua do ar, a qua‐
lidade do ar no habitáculo deteriora-se e a for‐
mação de condensação nos vidros aumenta.
No caso de embaciamento dos vidros,
premir a tecla no lado do condutor ou
desligar a recirculação do ar para utilizar as
vantagens do sensor de embaciamento. Ga‐
rantir que o ar pode ser direccionado para o
pára-brisas.
Volume de ar manual
Para poder regular manualmente o volume de
ar, desligar primeiro o programa AUTO.
Premir o lado esquerdo ou direito da
tecla: aumentar ou reduzir o volume
de ar.
O volume de ar seleccionado é mostrado no
display do ar condicionado automático.
O volume de ar do ar condicionado automático
pode ser reduzido para não sobrecarregar a
bateria.
Distribuição manual do ar Premir a tecla repetidamente para se‐
leccionar um programa:
Seite 231Ar condicionadoComandos231
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 232 of 360

▷Vidros, zona superior do corpo e zona dos
pés.▷Zona superior do corpo e zona dos pés.▷Zona dos pés.▷Vidros e zona dos pés.▷Vidros.▷Vidros e zona superior do corpo.▷Zona superior do corpo.
A distribuição de ar seleccionada é mostrada
no display do ar condicionado automático.
No caso de embaciamento dos vidros,
premir a tecla no lado do condutor
para utilizar as vantagens do sensor de emba‐
ciamento.
Programa SYNC Premir a tecla. O LED acende.
Os actuais ajustes do lado do condu‐
tor para temperatura, volume de ar e distribui‐
ção do ar e programa AUTO são transferidos
para o lado do passageiro e para a parte tra‐
seira do habitáculo esquerda/direita.
Para desligar, premir novamente a tecla.
O programa também é desligado quando os
ajustes são modificados do lado do passageiro
ou nos lugares traseiros.
Descongelar e desembaciar os vidros Premir a tecla. O LED acende.
O gelo e o embaciamento do pára-bri‐
sas e dos vidros laterais dianteiros são rapida‐
mente eliminados.
Para tal, orientar os bocais de saída laterais
para os vidros laterais.
O volume de ar pode ser adaptado com o pro‐
grama activo.
No caso de embaciamento dos vidros,
premir a tecla ou ligar a função de ar
condicionado para utilizar as vantagens do
sensor de embaciamento.
Desembaciador do óculo traseiro Premir a tecla. O LED acende.
A função está disponível com o motor
em funcionamento.
O desembaciador do óculo traseiro desliga-se
automaticamente após um certo tempo.
Microfiltro/filtro de carvão activo O microfiltro retém o pó e os pólenes do ar ex‐
terior aspirado.
O filtro de carvão activo limpa os gases noci‐
vos do ar exterior que entra.
Este filtro combinado deve ser substituído du‐
rante a manutenção, consulte a página 311,
da viatura.
Ventilação
Configuração O sentido das correntes do ar pode ser indivi‐
dualmente regulado:▷Ventilação directa:
A corrente do ar está directamente direc‐
cionada para a pessoa. A corrente do ar
aquece ou refrigera nitidamente depen‐
dendo da temperatura regulada.▷Ventilação indirecta:
Com os bocais de saída total ou parcial‐
mente fechados, o ar é introduzido indirec‐
tamente no habitáculo.
Uma ventilação indirecta à frente também
pode ser regulada no display de controlo.Seite 232ComandosAr condicionado232
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15