Sistema de introdução por
voz 33TelefoneRoda serrilhada para listas de selec‐
ção 13412Alavanca na coluna da direcção, à direitaEscovas do limpa-pára-bri‐
sas 114Sensor de chuva 114Limpar o pára-brisas e os fa‐
róis 11513Arrancar/desligar o motor 107Função automática Start
Stop 10814Buzina, superfície total15Aquecimento do volante 9316Ajustar o volante 9317Destrancar o capot 30418Abrir/fechar tampa da mala 6619Porta-luvas 253Seite 14SumárioCockpit14
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Est. repouso, prontidão operacional e
prontidão p/marchaEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Generalidades Em função da situação, a viatura encontra-se
num dos seguintes três estados:▷Estado de repouso.▷Prontidão operacional.▷Prontidão para marcha.
Estado de repouso
Princípio
Se a viatura estiver no estado de repouso, ela
está desligada. Todos os consumidores de
energia estão desactivados.
Generalidades
Antes da abertura a partir do exterior e depois
de abandonar e trancar a viatura, a viatura en‐
contra-se no estado de repouso.
Indicações
ADVERTÊNCIA
Uma viatura desprotegida pode começar
a deslizar e deslocar-se acidentalmente. Existe
perigo de acidente. Antes de abandonar a via‐
tura, proteger a mesma contra deslize.
Para garantir que a viatura esteja protegida
contra deslizamento, respeitar o seguinte:▷Aplicar o travão de estacionamento.▷Virar as rodas dianteiras na direcção do
bordo do passeio em subidas ou descidas.▷Proteger adicionalmente a viatura com, por
ex., um calço em subidas ou descidas.◀
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:
▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca selectora
N.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
Estado de repouso automático
O estado de repouso é automaticamente cri‐
ado de acordo com os seguintes requisitos:
Seite 18SumárioEst. repouso, prontidão operacional e prontidão p/marcha18
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
▷Após alguns minutos se não ocorrer qual‐
quer tipo de operação na viatura.▷Em caso de estado de carga da bateria da
viatura reduzido.▷Quando uma das portas dianteiras é
aberta, de acordo com o ajuste através do
iDrive.
Durante uma conversa telefónica, o estado de
repouso não é automaticamente estabelecido.
Estabelecer o estado de repouso ao abrir as portas dianteiras
Através do iDrive:
1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Portas/chave"4."Desl. veíc. após abrir porta(s)"
Estado de repouso manual
Estabelecer o estado de repouso na viatura
após o final da viagem:
Manter a tecla premida até que a
indicação OFF deixa de ser exi‐
bida no painel de instrumentos.
Prontidão operacional
Princípio Com a prontidão operacional ligada, a maioria
das funções pode ser operada com a viatura
imobilizada. Podem ser efectuados os ajustes
pretendidos.
Generalidades
Após a abertura das portas dianteiras, a viatura
encontra-se no estado de prontidão operacio‐
nal.
Visualização No painel de instrumentos com‐
binado é mostrada a indicação
OFF. O accionamento está des‐
ligado e a prontidão operacional
está ligada.
Prontidão para marcha PrincípioA activação da prontidão para marcha corres‐
ponde ao ligar o motor.
Indicações
Algumas funções tais como, por ex., DSC ape‐
nas podem ser operadas com a prontidão para
marcha activada. Respeitar outras indicações relativamente à prontidão para marcha, con‐
sulte a página 107.
Activar a prontidão para marcha A prontidão para marcha é li‐
gada através do botão Start/
Stop:1.Pisar o travão.2.Premir o botão Start/Stop.Seite 19Est. repouso, prontidão operacional e prontidão p/marchaSumário19
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
VisualizaçãoNo painel de instrumentos com‐
binado é mostrada a indicação
READY.
Desactiva prontidão para condução Para desligar a prontidão para marcha, premir
o botão Start/Stop. A viatura comuta para a
prontidão operacional.Seite 20SumárioEst. repouso, prontidão operacional e prontidão p/marcha20
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Substituir a bateria1.Retirar a chave integrada do comando à
distância.2.Levantar a tampa do compartimento das
baterias, seta 1.3.Retirar a tampa do compartimento das ba‐
terias, seta 2.4.Colocar uma bateria do mesmo tipo com o
lado positivo virado para cima.5.Fechar a tampa.
As baterias usadas devem ser elimina‐
das por um parceiro de serviço do fa‐ bricante, outro parceiro de serviço qua‐
lificado, uma oficina especializada
devidamente qualificada ou entregues num
centro de recolha.
Comandos à distância novos
Poderá obter novos comandos à distância
junto de um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou de
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada.
Perda de comandos à distância
O comando à distância perdido pode ser blo‐
queado por um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualificado ou
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada.
Detecção de emergência do comando
à distância
Também nas seguintes situações é possível li‐
gar a prontidão para marcha:▷Avaria da transmissão de rádio para o co‐
mando à distância devido a fontes exter‐
nas, por ex., torres de rádio.▷Bateria do comando à distância descarre‐
gada.▷Perturbação na transmissão via rádio de‐
vido a aparelhos de comunicação móveis
nas imediações do comando à distância.▷Perturbação na transmissão via rádio de‐
vido ao carregador em processo de carre‐
gamento na viatura, por ex. para aparelhos
de comunicação móvel.
Quando se tenta fazer arrancar o motor ou ligar
a prontidão para marcha, surge uma mensa‐
gem do Check-Control.
Ligar a prontidão para marcha através
da detecção de emergência do
comando à distância
Perante a respectiva mensagem do Check-
-Control, manter as costas do comando à dis‐
tância junto da marcação na coluna da direc‐
ção. A tecla da bagageira no comando à
distância deve-se encontrar à altura da marca‐
ção. Dentro de 10 segundos e com o travão
accionado, premir o botão Start/Stop.
Se o comando à distância não for reconhecido:
alterar um pouco a altura da posição do co‐
mando à distância e repetir o procedimento.
Seite 57Abrir e fecharComandos57
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Destrancar
Portas
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Portas/chave"4. "Porta do condutor" ou "Todas as
portas"5.Seleccionar o ajuste pretendido:▷"Porta do condutor"
Só são destrancadas a porta do condu‐
tor e a tampa do depósito de combustí‐
vel. Premindo outra vez, desbloqueia
toda a viatura.▷"Todas as portas"
Toda a viatura fica destrancada.
Tampa da mala
Dependendo do equipamento e da versão do
país este ajuste poderá não se encontrar dis‐
ponível.
Através do iDrive:
1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Portas/chave"4. "Porta da bagageira" ou
"Porta bagageira e porta(s)"5.Seleccionar o ajuste pretendido:▷"Porta da bagageira"
A tampa da mala é aberta.▷"Porta bagageira e porta(s)"
A tampa da mala é aberta e as portas
são destrancadas.
Sinais de confirmação da viatura
Através do iDrive:
1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Portas/chave"4."Piscar ao trancar/destrancar"
O destrancamento é confirmado através
de dois indicadores de mudança de direc‐
ção, o trancamento através de um.
Trancamento automático
Através do iDrive:
1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Portas/chave"4.Seleccionar o ajuste pretendido:▷"Trancar automaticamente"
Se, depois do destrancar não for aberta
uma porta, a viatura é automatica‐
mente trancada de novo após um
breve período de tempo.▷"Trancar ao arrancar"
Após o arranque, dá-se o bloqueio au‐
tomático.
Destrancamento automático
Através do iDrive:
1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Portas/chave"4."Destrancar no final da viagem"
Depois de desligar a prontidão para mar‐
cha premindo o botão Start/Stop, a viatura
trancada é automaticamente destrancada.
Aceder ao ajuste dos bancos, dos
retrovisores e do volante
Ao destrancar a viatura, as posições memori‐
zadas no perfil de condutor para o banco do
condutor, para o retrovisor exterior e para o vo‐
lante são automaticamente acedidas.
Seite 71Abrir e fecharComandos71
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
▷A luz de controlo pisca durante aprox.
10 segundos antes de piscar rapidamente
a todos os 2 segundos:
Sistema de protecção do habitáculo e sen‐
sor de inclinação não estão activos, pois as
portas, o capot ou a tampa da mala não es‐
tão correctamente fechados. Os acessos
correctamente fechados estão bloquea‐
dos.
Se os acessos ainda abertos forem fecha‐
dos, o sistema de protecção do habitáculo
e o sensor de inclinação são ligados.▷A luz de controlo apaga-se depois de a
porta ser destrancada:
Não houve qualquer manipulação na via‐
tura.▷A luz de controlo fica intermitente após
destrancar até a prontidão para marcha ser
ligada, no máximo, durante aprox. 5 minu‐
tos:
O alarme disparou.
Sensor de inclinação A inclinação da viatura é vigiada.
O sistema de alarme reage, por. ex., em caso
de tentativa de roubo de uma roda ou durante
o reboque.
Sistema de protecção do habitáculo
Para um funcionamento perfeito é necessário
que os vidros e o tejadilho de vidro estejam fe‐
chados.
Evitar um alarme involuntário O sensor de inclinação e o sistema de protec‐
ção do habitáculo podem ser desligados em
conjunto, por ex. nas seguintes situações:
▷Em sistemas de lavagem ou máquinas de
lavagem automática.▷Em garagens duplex.▷No transporte sobre comboios para viatu‐
ras, transporte marítimo ou sobre um rebo‐
que.▷Havendo animais na viatura.
Desligar o sensor do alarme de
inclinação e o sistema de protecção
do habitáculo
Premir novamente a tecla do comando à
distância dentro de 10 segundos, assim
que o veículo estiver bloqueado.
A luz de controlo acende durante aprox. 2 se‐
gundos e fica intermitente de forma constante.
O sensor de inclinação e o sistema de protec‐
ção do habitáculo permanecem desligados até
que ocorra um novo trancamento.
Desligar o alarme
▷Destravar a viatura com o comando à dis‐
tância, eventualmente através da Detecção
de emergência do comando à distância,
consulte a página 57.▷Com acesso conforto: com o comando à
distância fornecido, puxar completamente
o manípulo da porta do condutor ou do
passageiro.
Vidros eléctricos
Indicação ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:
▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.Seite 73Abrir e fecharComandos73
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Tejadilho de vidro
Generalidades
O tejadilho de vidro e o forro corrediço dian‐
teiro podem ser comandados separadamente
ou em conjunto por meio do mesmo interrup‐
tor. O forro corrediço traseiro é comandado
através de teclas separadas.
Indicação ADVERTÊNCIA
Durante a operação do tejadilho de vidro,
existem membros que podem ser capturados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do tejadilho de vidro esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca selectora
N.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
Sumário1Abrir/fechar o tejadilho de vidro/forro corre‐
diço.
Com o tejadilho de vidro panorâmico: abrir/
fechar o tejadilho de vidro/forro corrediço
dianteiro.2Com o tejadilho de vidro panorâmico: fe‐
char o forro corrediço traseiro.3Com o tejadilho de vidro panorâmico: abrir
o forro corrediço traseiro.
Elevar/fechar o tejadilho de vidro
Empurrar o interruptor um
pouco para cima.
▷O tejadilho de vidro fechado
eleva-se e o forro corrediço
abre-se um pouco.▷O tejadilho de vidro aberto fecha até à po‐
sição elevada. O forro corrediço não se
movimenta.▷O tejadilho de vidro elevado é fechado.
Abrir/fechar individualmente o
tejadilho de vidro e o forro corrediço
dianteiro
▷Premir o interruptor no sen‐
tido pretendido até ao ponto
de pressão e mantê-lo pre‐
mido.
O forro corrediço abre-se
enquanto o interruptor for
mantido na posição. Se o
forro corrediço estiver total‐Seite 77Abrir e fecharComandos77
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15