Page 297 of 656

297
2
Durante a condução
PREVENÇÃO
■■■■Precauções com as barras de suporte para bagagem no tejadilho (se
equipado)
Para usar as barras no tejadilho como suporte para bagagem, tem de insta-
lar duas ou mais travessas genuínas Toyota ou equivalentes.
Siga as instruções e precauções do fabricante quando instalar as travessas
ou equivalentes.
Quando transportar carga nas barras de suporte para bagagem no tejadilho,
Observe o seguinte:
●Coloque a carga de tal modo que o seu peso seja distribuído equilibrada-
mente entre os eixos da frente e traseiros.
●Se transportar carga comprida ou larga, nunca exceda o comprimento ou
largura total do veículo.
●Antes de iniciar a condução, certifique-se que a carga está apertada com
segurança às barras de suporte para bagagem.
●O transporte de carga nas barras de tejadilho torna o centro de gravidade
do veículo mais elevado. Evite a alta velocidade, arranques repentinos,
curvas apertadas, travagens e manobras bruscas. Caso contrário, pode
ocorrer perda de controlo ou capotamento do veículo, resultando em
morte ou ferimentos graves.
●Se conduzir por uma longa distância em estradas de piso irregular ou a
altas velocidades, pare o veículo de vez em quando durante a viagem,
para se certificar que a carga permanece no seu lugar.
●Não exceda 100 kg de peso da carga sobre as barras de suporte para
bagagem. Contudo, se o peso de carga permitido pelas travessas for infe-
rior a 100 kg, tenha em atenção o limite de carga e outras instruções
sobre as barras de suporte para bagagem.
Page 298 of 656

298
Sugestões para a condução no inverno
Efetue a preparação e inspeção necessárias antes de conduzir o veí-
culo no inverno. Conduza o veículo de modo adequado às condi-
ções meteorológicas.
■■■■Preparação antes do inverno
●Utilize líquidos apropriados às temperaturas exteriores predo-
minantes.
Óleo do motor
Líquido de refrigeração do motor
Líquido limpa-vidros
●Peça a um técnico especializado para verificar as condições
da bateria.
●Instale quatro pneus de neve ou adquira um conjunto de cor-
rentes para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm o mesmo tamanho e marca, e
que as correntes coincidem com o tamanho dos pneus.
■■■■Antes de conduzir o veículo
Efetue o seguinte de acordo com as condições de condução:
●Não tente forçar a abertura de um vidro ou mover uma
escova do para-brisas que esteja coberta de gelo. Verta água
morna sobre a área com gelo para derretê-lo. Limpe a água
de imediato para evitar que congele.
●Para assegurar o correto funcionamento da ventoinha do sis-
tema de controlo da temperatura, retire a possível neve acu-
mulada nos ventiladores de entrada de ar, localizados à
frente do para-brisas.
●Verifique e remova qualquer excesso de gelo ou neve que se
possa ter acumulado nas luzes exteriores, tejadilho do veí-
culo, chassis, em volta dos pneus ou nos travões.
●Retire qualquer neve ou lama da sola dos seus sapatos antes
de entrar no veículo.
Page 299 of 656

299
2
Durante a condução
Seleção das correntes dos pneus
Quando montar correntes nos pneus, utilize as correntes com as
dimensões adequadas.
A dimensão da corrente é regulada para cada dimensão de pneu.
Corrente lateral
3 mm de diâmetro
10 mm de largura
30 mm de comprimento
Corrente transversal
4 mm de diâmetro
14 mm de largura
25 mm de comprimento
Normas referentes à utilização de correntes dos pneus
●As normas referentes à utilização de correntes nos pneus variam
de acordo com o local e o tipo de estrada. Informe-se sempre
sobre os regulamentos locais antes de instalar as correntes.
●Instale as correntes nos pneus da frente.
●Reaperte as correntes após conduzir 0,5 - 1,0 km.
■■■■Quando conduzir o veículo
Acelere suavemente o veículo, mantenha uma distância segura
entre o seu e o veículo à sua frente e conduza a uma velocidade
reduzida, adequada às condições da estrada.
■■■■Quando estacionar o veículo
Estacione o veículo e coloque a alavanca de velocidades em
"P" (caixa de velocidades automática ou Multidrive) ou em "1"
ou "R" (caixa de velocidades manual) sem ativar o travão de
estacionamento. O travão de estacionamento pode congelar,
tornando-se difícil conseguir libertá-lo. Se necessário, coloque
calços nas rodas para evitar que o veículo deslize ou resvale
inadvertidamente.
Page 300 of 656

300
■■■■Correntes de pneus
Observe as seguintes precauções quando instalar e retirar as correntes:
●Instale e retire as correntes num local seguro.
●Instale as correntes apenas nos pneus da frente. Não instale correntes
nos pneus traseiros.
●Instale as correntes nos pneus da frente tão apertadas quanto possível.
Volte a apertar as correntes após ter conduzido 0,5 a 1,0 km.
●Instale as correntes de acordo com as instruções indicadas no manual
que as acompanha.
●Se utilizar ornamentos nas rodas, estes podem ser riscados pelas cor-
rentes, pelo que os deve retirar antes de colocar as correntes.
PREVENÇÃO
■■■■Condução com pneus de neve
Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.
Não o fazer pode resultar na perda de controlo do veículo e provocar a morte
ou ferimentos graves.
●Utilize pneus das dimensões especificadas para o seu veículo.
●Mantenha o nível recomendado de pressão de ar.
●Não conduza em excesso do limite de velocidade ou no limite de veloci-
dade especificado para os pneus de neve utilizados.
●Os pneus de neve devem ser instalados em todas as rodas.
■■■■Condução com correntes nos pneus
Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá não conseguir conduzir o veículo com segurança e
provocar a morte ou ferimentos graves.
●Não ultrapasse o limite de velocidade especificado para as correntes utili-
zadas ou 50 km/h, o que for inferior.
●Evite conduzir em superfícies de estrada com lombas ou sobre buracos
de estrada.
●Evite acelerações súbitas, mudanças abruptas de direção, travagens
bruscas e operações de engrenamento que possam causar súbitas trava-
gens com o motor.
●Desacelere o suficiente antes de entrar numa curva para se assegurar
que mantém o controlo do veículo.
Page 301 of 656
301
2
Durante a condução
AT E N Ç Ã O
■■■■Reparação ou substituição de pneus de neve (veículos com sistema de
aviso da pressão dos pneus)
Solicite a reparação ou substituição de pneus de neve nos concessionários
Toyota ou retalhistas autorizados na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação de pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas de aviso da pressão dos pneus.
■■■■Instalação de correntes nos pneus (veículos com sistema de aviso da
pressão dos pneus)
As válvulas de aviso da pressão dos pneus podem não funcionar correta-
mente quando há correntes instaladas nos pneus.
Page 302 of 656

302
Reboque de atrelado (exceto Marrocos)
O seu veículo foi concebido, primeiramente, como veículo de trans-
porte de passageiros. O facto de rebocar um atrelado terá um efeito
adverso no manuseamento, desempenho, economia de combustível
e duração do seu veículo. A sua segurança e satisfação dependem
do uso adequado do equipamento certo e de hábitos cautelosos de
condução. Para sua própria segurança e dos outros ocupantes, não
sobrecarregue o veículo nem o atrelado.
Para efetuar o reboque com segurança, tenha extrema cautela e con-
duza o veículo em conformidade com as características do atrelado
e as condições de funcionamento.
As garantias da Toyota não se aplicam a danos ou avarias causados
pelo reboque de um atrelado destinado a fins comerciais.
Consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado
sobre mais detalhes antes de proceder ao reboque, dado que há em
alguns países exigências legais adicionais.
■■■■Limites de Peso
Antes de rebocar um atrelado, confirme a capacidade de rebo-
que do veículo, o seu peso bruto (GVM), a capacidade máxima
permissível no eixo (MPAC) e a carga permissível na barra de
reboque. (→P. 598)
■■■■Suporte/engate de reboque
A Toyota recomenda que use apenas o suporte/engate de rebo-
que genuínos Toyota, contudo pode utilizar outro suporte ou
engate de qualidade semelhante.
Page 303 of 656
303
2
Durante a condução
Pontos importantes relacionados com a carga do atrelado
■■■■Peso total do atrelado e carga permissível na barra de reboque
Peso total do atrelado
O peso do atrelado juntamente
com a carga devem encontrar-se
dentro da capacidade máxima de
reboque. Exceder este peso é
perigoso. (→P. 598)
Quando rebocar um atrelado
recomendamos a utilização de
uma barra estabilizadora (dispo-
sitivo de controlo da oscilação).
Carga permissível na barra de
reboque
Distribua a carga do atrelado de
modo a que a carga na barra de
reboque seja superior a 25 kg ou
4% da capacidade de reboque. A
carga na barra de reboque não
deve exceder o peso indicado.
(→P. 598)
Page 304 of 656

304
■■■■Etiqueta de informação (etiqueta do fabricante)
Peso bruto do veículo
Capacidade máxima permis-
sível no eixo traseiro
Massa máxima admissível do
conjunto
●Peso bruto do veículo
Modelos de veículo da categoria M1*
A soma do peso total do condutor, passageiros, bagagem,
engate do reboque e carga na barra de reboque não pode exce-
der o peso bruto do veículo em mais de 100 kg. Exceder este
peso é perigoso.
Modelos de veículos da categoria N1*
A soma do peso total do condutor, passageiros, carga, engate
do reboque e carga na barra de reboque não pode exceder o
peso bruto do veículo. Exceder este peso é perigoso.
●Capacidade máxima permissível no eixo traseiro
Modelos de veículo da categoria M1*
A carga no eixo traseiro não pode exceder a capacidade
máxima permissível no eixo traseiro em mais de 15%. Exceder
este peso é perigoso.
Modelos de veículos da categoria N1*
A carga no eixo traseiro não pode exceder a capacidade
máxima permissível no eixo traseiro. Exceder este peso é peri-
goso.
Os valores da capacidade de reboque foram obtidos em testes
efetuados ao nível do mar. Tome atenção que a potência do motor
e a capacidade de reboque são reduzidas em altas altitudes.