Page 177 of 344
175
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Inštalácia detských sedačiek pripevnených bezpečnostným
pásom
Miesto(- a)Hmotnosť a orientačný vek dieťaťa
Do 13 kg
(Skupiny 0
(b) a 0+)
Približne do 1. roka Od 9
do 18 kg
(Skupina 1)
Približne od 1
do
3
rokovOd 15
do 25 kg
(Skupina 2)
Približne od 3
do
6
rokovOd 22
do 36 kg
(Skupina 3)
Približne od 6
do
10
rokov
1. rad Predné miesto spolujazdca
(c)
s možnosťou nastavenia
výšky (e) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Predné miesto spolujazdca
(b) bez možnosti nastavenia
výšky (e) U
UUU
2. rad Zadné bočné (d)
UUUU
Zadné stredné (d) (f ) UUUU
v
súlade s európskymi prývnymi predpismi nájdete v nasledujúcej tabuľke možnosti inštalácie detskej sedačky pripevňovanej bezpečnostným
pásom a (a) homologizovanej ako univerzálna sedačka, ktoré závisia od hmotnosti dieťaťa.
7
Bezpečnosť detí
Page 178 of 344

176
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
(a) univerzálna detská sedačka: detská sedačka s bezpečnostným pásom, ktorú
možno inštalovať do všetkých vozidiel.
(b)
S
kupina 0: od narodenia do 10 kg.
Detské koše a „auto postieľky“ sa
nesmú inštalovať na sedadlo predného
spolujazdca.
(c)
P
red inštaláciou detskej sedačky si
preštudujte predpisy platné vo vašej
krajine.
(d)
P
ri inštalácii detskej sedačky chrbtom
alebo čelom k smeru jazdy posuňte predné
sedadlo dopredu, potom narovnajte
chrbtovú opierku tak, aby ste ponechali
dostatok miesta pre detskú sedačku a nohy
dieťaťa. Skôr ako umiestnite detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
odstráňte a odložte opierku hlavy. Po
odstránení detskej sedačky opierku
hlavy opäť založte na pôvodné miesto.
(e) P
ri inštalácii detskej sedačky „proti
smeru jazdy“ na sedadlo predného
spolujazdca musíte bezpodmienečne
deaktivovať airbag spolujazdca.
v
opačnom prípade je dieťa pri rozvinutí
airbagu vystavené riziku vážneho
alebo smr teľného poranenia .
v prípade
inštalácie detskej sedačky „v smere jazdy“
na miesto predného spolujazdca , airbag
spolujazdca musí zostať aktívny.
(f )
D
etská sedačka s podperou sa nikdy
nesmie inštalovať na miesto stredného
zadného spolujazdca .
U:
M
iesto je vhodné na inštaláciu detskej
sedačky homologizovanej ako univerzálna
sedačka „proti smeru jazdy“ a „v smere
jazdy“, korá sa upevňuje bezpečnostným
pásom.
U (R):
r
ov
nako ako v prípade U, na sedadle
vozidla, ktoré musí byť nastavené na
maximálnu možnú výšku a do stredovej
pozdĺžnej polohy.
Bezpečnosť detí
Page 179 of 344

177
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Odporúčania týkajúce sa používania detskej sedačky
Deti vpredu
Právne predpisy týkajúce sa prepravy detí na
sedadle predného spolujazdca sú špecifické
pre každú jednu krajinu.
Pozrite si platné právne predpisy vašej
krajiny.
Pred inštaláciou detskej sedačky „proti
smeru jazdy“ na predné sedadlo deaktivujte
airbag spolujazdca.
v
opačnom prípade je dieťa pri rozvinutí
airbagu vystavené riziku vážneho až
smrteľného zranenia.
Inštalácia detskej sedačky typu
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CI
t
r
O
ËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu na úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
j
edno alebo viacero detí vo vozidle bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
ab
y ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí, použite zariadenie „Bezpečnostná
detská poistka“.
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či pod detskou sedačkou nie je
zakliesnený bezpečnostný pás alebo slučka
bezpečnostného pásu, pretože by to mohlo
narušiť stabilitu sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, a to
aj pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu sa presvedčite, či je
pás poriadne napnutý okolo detskej sedačky
a či ju pevne pridŕ ža na sedadle vo vašom
vozidle.
a
k j
e vaše sedadlo spolujazdca
nastaviteľné, v prípade potreby ho posuňťe
dopredu.
Na zadných sedadlách vždy ponechajte
dostatočný priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou „proti smeru jazdy“,
-
n
ohami dieťaťa sediaceho v detskej
sedačke „v smere jazdy“.
Na tento účel posuňte predné sedadlo
dopredu a v prípade potreby súčasne
narovnajte jeho operadlo.
v
záujme optimálnej inštalácie detskej
sedačky „v smere jazdy“ skontrolujte, či
sa operadlo detskej sedačky nachádza čo
najbližie k sedadlu vozidla, alebo či sa oň
priamo opiera.
Skôr, ako na sedadlo spolujazdca
nainštalujete detskú sedačku s operadlom,
musíte dať dole hlavovú opierku.
Skontrolujte, či je hlavová opierka správne
uložená a upevnená, aby sa pri silnom
pribrzdení nepremenila na strelu.
Hlavovú opierku namontujte späť hneď, ako
detskú sedačku vyberiete zo sedadla.
7
Bezpečnosť detí
Page 180 of 344
178
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
uchytenia „ISOFIX“
vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších
predpisov ISOFIX.
Bočné zadné sedadlá sú vybavené
predpísanými uchyteniami ISOFIX.
Ide o tri oká na každom zadnom bočnom
sedadle:
-
d
ve spodné oká A medzi operadlom a
sedacou časťou sedadla vozidla, označné
značkou,
-
j
edno horné oko B nazývané TOP
TETHER , ktoré je pripevnené k zadnému
stolíku pod krytom za hlavovou opierkou a
slúži na upevnenie horného popruhu.
J
e označené značkou.Sú to tri oká pre každé bočné zadné miesto:
-
d
ve spodné oká A medzi operadlom a
sedacou časťou sedadla vozidla, označené
značkou,
-
j
edno vrchné oko C nazývané TOP
TETHER , pripevnené k streche na strane
batožinového priestoru pod krytom,
slúžiace na upevnenie horného popruhu.
J
e označené značkou.BerlineTourer
Bezpečnosť detí
Page 181 of 344

179
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Niektoré detské sedačky sú navyše vybavené
horným popruhom, ktorý sa uchytí na oko B
alebo C .
Detskú sedačku pripevníte k oku
t
O
P tet
He
r
takto:
-
s
kôr, ako na toto miesto nainštalujete
detskú sedačku, dajte dole hlavovú opierku
a odložte ju (dáte ju naspäť, až keď túto
detskú sedačku vyberiete z vozidla),
-
p
revlečte popruh detskej sedačky pomedzi
tyčky hlavovej opierky a vycentrujte ho,
-
n
advihnite kryt oka t
O
P tet
He
r
, k
torý
sa nachádza na zadnom stolíku (Berline)
alebo na strope (
to
urer),
-
p
ripevnite sponu horného o oko B alebo C ,
-
n
apnite horný popruh.tO
P
tetHe
r
umožňuje upevniť horný popruh
detských sedačiek, ktoré sú ním vybavené.
Pri čelnom náraze toto zariadenie zabráni
prudkému posunu detskej sedačky smerom
dopredu.
Možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX
do vášho vozidla nájdete v súhrnnej tabuľke.Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v prípade zrážky.
Dôsledne sa riaďte montážnymi pokynmi
uvedenými v návode na inštaláciu detskej sedačky,
ktorý vám bol dodaný spolu so sedačkou.tento systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž
detskej sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia na dve
oká A
, po inštalácii vodidiel (dodávajú sa so
sedačkou).
7
Bezpečnosť detí
Page 182 of 344

180
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Detské sedačky ISOFIX odporúčané spoločnosťou CItrO ËN a
homologizované pre vaše vozidlo
RÖMER Baby Safe Plus ISOFIX (veľkostná trieda E )
Skupina 0+: do 13 kg
Inštaluje sa „proti smeru jazdy“ pomocou základne ISOFIX, ktorá sa zahákne do kruhových úchytov A .
Základňa ISOFIX obsahuje výškovo nastaviteľnú podperu, ktorá je opretá o podlahu vozidla.
tá
to detská sedačka sa môže upevniť aj pomocou bezpečnosntého pásu.
v
takom prípade sa použije iba telo sedačky, ktoré sa k sedadlu vozidla pripúta trojbodovým bezpečnostným pásom.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (veľkostná trieda B1 )
Skupina 1: od 9
do 18 kgInštaluje sa „v smere jazdy“.
Je vybavená horným pásom, ktorý sa uchytáva o oko B alebo C nazývané
t
O
P tet
He
r
.tr
i polohy naklonenia tela sedačky: sed, oddych a poloha ležmo.
tá
to detská sedačka sa môže používať aj na miestach, ktoré nie sú vybavené úchytmi ISOFIX.
v
takomto prípade je nevyhnutné sedačku pripútať k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Riaďte sa pokynmi týkajúcimi sa montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v inštalačnom návode výrobcu detskej sedačky.
Bezpečnosť detí
Page 183 of 344

181
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Súhrnná tabuľka s údajmi týkajúcimi sa umiestnenia detských
sedačiek ISOFIX
I UF: Sedadlo vhodné na inštaláciu univerzálnej sedačky Isofix, „v smere jazdy“ s upevnením za
pomoci horného pásu.
IL- SU: Sedadlo vhodné na inštaláciu polouniverzálnych detských sedačiek ISOFIX:
-
„
proti smeru jazdy“ vybavených horným popruhom a podperou,
-
„
v smere jazdy“ vybavených podperou,
-
d
etský kôš vybavený horným popruhom a podperou.
Návod na upevnenie horného popruhu nájdete v časti „
uc
hytenia ISOFIX“.Hmotnosť dieťaťa/
približný vek
Menej než 10 kg
(skupina 0) Približne do 6 mesiacov
Menej než 10 kg
(skupina 0)
Menej než 13 kg
(skupina 0+)
Približne do 1 roka
9 až 18 kg (skupina 1)
Približne od 1 do 3 rokov
Typ autosedačky ISOFIX Kôš„proti smeru jazdy“
„proti smeru jazdy“„ v smere jazdy“
Triedy veľkosti ISOFIX F G C D E C D A B B1
Univerzálne a polouniverzálne detské
sedačky ISOFIX, ktoré sa môžu inštalovať na
bočné zadné sedadlá IL- SU
* IL- SU IL- SUIUF / IL- SU
*
D
etský kôš ISOFIX, pripevnený o vnútorné
oká sedačky ISOFIX, zaberá dve zadné
sedadlá.
v
tejto tabuľke nádete v súlade s európskymi právnymi predpismi informácie o možnostiach inštalácie detských sedačiek ISOFIX na sedadlá vozidiel
vybavených úchytmi ISOFIX.
Na univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX je údaj o veľkostnej triede detskej sedačky ISOFIX, označený písmenami A až G ,
uvedený na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Skôr ako umiestnite detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
odstráňte a odložte opierku hlavy. Po
odstránení detskej sedačky opierku
hlavy opäť založte na pôvodné miesto.
7
Bezpečnosť detí
Page 184 of 344

182
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
elektrická detská bezpečnostná poistka
Aktivácia
F Zatlačte na tlačidlo A.ro
zsvieti sa svetelná kontrolka tlačidla A
sprevádzaná správou na združenom prístroji. Systém, ktorý je možné ovládať na diaľku a ktorý zabraňuje otvoriť zadné dvere pomocou ich
vnútorného ovládania a používať zadné ovládanie otvárania okien.
Ovládač je umiestnený na dverách vodiča spolu s ovládačmi otvárania okien.
Neutralizácia
F Opäť zatlačte na tlačidlo A .
Svetelná kontrolka tlačidla A zhasne,
sprevádza ju správa na združenom displeji.
tá
to svetelná kontrolka ostane zhasnutá po
celú dobu neutralizácie detskej bezpečnostnej
p o i st k y.
te
nto systém je nezávislý a v žiadnom
prípade nenahrádza centrálne
ovládanie zamykania.
Pri každom zapnutí zapaľovania
skontrolujte stav detskej bezpečnostnej
p o i st k y.
Pri opustení vozidla, a to aj na
krátku dobu, vždy vytiahnite kľúč zo
zapaľovania.
v
prípade prudkého nárazu sa detská
elektrická bezpečnostná poistka
automaticky deaktivuje, čím umožní
vystúpenie zadných cestujúch z vozidla.
ak
ýkoľvek iný stav svetelnej kontrolky
signalizuje poruchu detskej elektrickej
bezpečnostnej poistky. Nechajte
skontrolovať v sieti CI
t
r
O
ËN alebo v
kvalifikovaná dielňa.
Bezpečnosť detí